From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkicker.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkicker.po') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkicker.po index 06f0c4b4030..54385a811a2 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" "
  • Load only trusted applets internally: All applets but the ones " "marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.
  • " "
  • Load startup config applets internally: " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be " "loaded using an external wrapper application.
  • " "
  • Load all applets internally
  • " msgstr "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "همۀ برنامکها به جز انواع »دارای اعتبار« با استفاده از کاربرد پوشش‌دار بیرونی " "بارگذاری می‌شوند. " "
  • بارگذاری برنامکهای پیکربندی راه‌اندازی به صورت درونی: " -"برنامکهایی که در راه‌اندازی KDE به صورت درونی بارگذاری می‌شوند، نشان داده " +"برنامکهایی که در راه‌اندازی TDE به صورت درونی بارگذاری می‌شوند، نشان داده " "می‌شوند، بقیه با استفاده از یک کاربرد پوشش‌دار بیرونی بارگذاری می‌شوند.
  • " "
  • بارگذاری همۀ برنامکها به صورت درونی.
  • " @@ -148,8 +148,8 @@ msgid "kcmkicker" msgstr "" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "پیمانۀ کنترل تابلوی KDE" +msgid "TDE Panel Control Module" +msgstr "پیمانۀ کنترل تابلوی TDE" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 msgid "" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 msgid "" -"

    Panel

    Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"

    Panel

    Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " "well as its hiding behavior and its looks." "

    Note that you can also access some of these options directly by clicking on " @@ -167,7 +167,7 @@ msgid "" "menu on right mouse button click. This context menu also offers you " "manipulation of the panel's buttons and applets." msgstr "" -"

    تابلو

    در اینجا می‌توانید تابلو KDE )به «Kicker»هم بر می‌گردد( را " +"

    تابلو

    در اینجا می‌توانید تابلو TDE )به «Kicker»هم بر می‌گردد( را " "پیکربندی کنید. شامل گزینه‌هایی مثل موقعیت، اندازۀ تابلو و همچنین رفتار مخفی " "کردن و ظاهر آن می‌باشد." "

    توجه داشته باشید که می‌توانید مستقیماً با فشار دادن تابلو، به برخی از این " @@ -187,10 +187,10 @@ msgstr "مرورگر سریع" #: menutab_impl.cpp:177 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"ویرایشگر گزینگان ) KDE (kmenuedit را نمی‌توان راه‌اندازی کرد.\n" +"ویرایشگر گزینگان ) TDE (kmenuedit را نمی‌توان راه‌اندازی کرد.\n" "شاید نصب نمی‌شود یا در مسیرتان نیست." #: menutab_impl.cpp:179 @@ -1124,10 +1124,10 @@ msgstr "گزینگان اختیاری" #: rc.cpp:419 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " "addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." msgstr "" -"فهرستی از گزینگان پویا می‌باشد که قابل نمایش در گزینگان KDE و همچنین کاربردهای " +"فهرستی از گزینگان پویا می‌باشد که قابل نمایش در گزینگان TDE و همچنین کاربردهای " "معمول می‌باشد. برای اضافه یا حذف گزینگان، از جعبه‌های بررسی استفاده کنید." #. i18n: file menutab.ui line 202 @@ -1494,8 +1494,8 @@ msgid "Alt+6" msgstr "دگرساز+۶" #: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "دکمۀ KDE" +msgid "TDE Button" +msgstr "دکمۀ TDE" #: rc.cpp:581 msgid "Blue Wood" -- cgit v1.2.1