From a4ff3076467db469ecffaab4de675c799187e5ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 9 Dec 2018 19:06:45 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeprint.po | 11242 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 5372 insertions(+), 5870 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeprint.po index b787d26154d..4905d99192c 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 08:13-0500\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -17,6833 +17,6406 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "حرف آمریکایی" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "معین" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "ورق" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:56 cups/cupsaddsmb2.cpp:364 +msgid "&Export" +msgstr "&صادرات‌" -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "پاکت US #۱۰" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:62 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "صادرات گردانندۀ چاپگر به کارخواههای ویندوز" -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "پاکت ISO DL" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Username:" +msgstr "نام&کاربر:‌" -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "روزنامه با قطع کوچک" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 +msgid "&Samba server:" +msgstr "کارساز &Samba:‌" -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:75 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&اسم رمز:‌" -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:80 +msgid "" +"

Samba server

Adobe Windows PostScript driver files plus the " +"CUPS printer PPD will be exported to the [print$] special share of " +"the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Configure Manager -> CUPS server first). The [print" +"$] share must exist on the Samba side prior to clicking the Export button below." msgstr "" +"

Samba کارساز

پروند‌های گردانندۀ پست‌اسکریپت ویندوز ادوب به " +"علاوۀ PPD چاپگر CUPS به [print$] سهم ویژۀ کارساز Samba صادر " +"می‌شود )برای تغییر کارساز CUPS متن، ابتدا از مدیر پیکربندی -< کارساز " +"CUPS استفاده کنید(. سهم [print$] باید پیش از فشار دکمۀ " +"صادرات زیر، در سمت Samba وجود داشته باشد." -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:89 +msgid "" +"

Samba username

User needs to have write access to the [print" +"$] share on the Samba server. [print$] holds printer drivers " +"prepared for download to Windows clients. This dialog does not work for " +"Samba servers configured with security = share (but works fine with " +"security = user)." msgstr "" +"

Samba نام کاربر

لازم است کاربر به سهم [print$] روی " +"کارساز Samba دسترسی نوشتاری داشته باشد. [print$] گردانندگان چاپگر " +"که برای بارگذاری در کارخواههای ویندوز مهیا شده‌اند را نگه می‌دارد. این محاوره " +"برای کارسازان Samba که با امنیت= سهم پیکربندی شده‌اند کار " +"نمی‌کند )اما با امنیت = کاربر به خوبی کار می‌کند(." -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:97 +msgid "" +"

Samba password

The Samba setting encrypt passwords = yes (default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." msgstr "" +"

Samba اسم رمز

تنظیم Samba رمزبندی اسم رمزها = بله )پیش‌فرض( به استفادۀ پیشاپیش از فرمان smbpasswd -a [نام کاربر]نیاز دارد، تا یک اسم رمز رمزبندی‌شدۀ Samba ایجاد شود، و Samba آن را تشخیص " +"دهد." -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "سینی بالایی" - -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "سینی پایینی" - -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "سینی چند منظوره" - -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "سینی با ظرفیت بالا" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:268 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "ایجاد پوشۀ %1" -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "عادی" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:276 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "در حال بارگذاری %1" -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "شفافیت" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:284 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "در حال نصب گرداننده برای %1" -#: kpgeneralpage.cpp:124 -msgid "" -" " -"

\"General\"

" -"

This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"

To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. " -msgstr "" -" " -"

»عمومی«

" -"

این صفحۀ محاوره حاوی تنظیمات کار چاپ عمومی " -"است. تنظیمات عمومی برای اغلب چاپگرها، اغلب کارها و بیشتر انواع پروندۀکار قابل " -"اعمال است. " -"

برای دریافت کمک بیشتر، مکان‌نمای »این چیست« را فعال کنید و روی یکی از " -"برچسبهای متن یا عناصر ونک این محاوره فشار دهید. " +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:292 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "در حال نصب چاپگر %1" -#: kpgeneralpage.cpp:132 -msgid "" -" " -"

Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.

" -"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

" -"
" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:328 +msgid "&Close" msgstr "" -" " -"

اندازۀ صفحه: اندازۀ کاغذ را انتخاب کنید تا از گزینگان پایین افت روی " -"آن چاپ شود.

" -"

فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کرده‌اید بستگی دارد.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o PageSize=...         # مثالها: »A4« یا »حرف«  

" -#: kpgeneralpage.cpp:145 -msgid "" -" " -"

Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.

" -"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

" -msgstr "" -" " -"

نوع کاغذ: نوع کاغذی که از گزینگان پایین افت بر روی آن چاپ می‌شود را " -"انتخاب کنید.

" -"

فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کرده‌اید بستگی دارد. " -"

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o MediaType=...        # مثال: »شفافیت«   

" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:334 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "گرداننده با موفقیت صادر شد." -#: kpgeneralpage.cpp:158 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:344 msgid "" -" " -"

Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
-"

" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb manual page " +"for detailed information, you need CUPS " +"version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another login/" +"password." msgstr "" -" " -"

متن کاغذ: برای چاپ از گزینگان پایین افت روی کاغذ سینی متن کاغذ را " -"انتخاب کنید. " -"

فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر(«PPD») که نصب کرده‌اید بستگی دارد.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o InputSlot=...        # مثالها: »ظرفیت بالا« یا »ظرفیت پایین«  
" -"

" +"خرابی در عملیات. دلایل ممکن: رد مجوز یا پیکربندی نامعتبر Samba )جهت اطلاعات " +"بیشتر به cupsaddsmbصفحۀ دستی مراجعه کنید، به " +"CUPS نسخۀ ۱.۱.۱۱ یا بالاتر نیاز دارید(. " +"ممکن است بخواهید دوباره با ورود / اسم رمز دیگری امتحان کنید." -#: kpgeneralpage.cpp:171 -msgid "" -" " -"

Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"

You can select 4 alternatives: " -"

    " -"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " -"
  • Landscape.
  • " -"
  • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " -"
  • " -"
  • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " -"down.
The icon changes according to your selection.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\"  

" -msgstr "" -" " -"

جهت تصویر: جهت تصویر صفحۀ چاپ‌شده روی کاغذ شما با دکمه‌های رادیویی " -"کنترل می‌شود. به عنوان پیش‌فرض، جهت تصویر است " -"

می‌توانید ۴ پیشنهاد را انتخاب کنید: " -"

    " -"
  • تصویر..تصویر تنظیم پیش‌فرض است.
  • " -"
  • منظره.
  • " -"
  • منظرۀ معکوس. منظرۀ معکوس، تصاویر را معکوس چاپ می‌کند.
  • " -"
  • تصویر معکوس. تصویر معکوس، تصاویر را معکوس چاپ می‌کند.
" -"شمایل بر اساس گزینش شما تغییر می‌کند.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o orientation-requested=...       # مثالها: »عرضی« یا »طولی-معکوس«  "
-"

" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:353 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "عملیات ساقط شد )فرایندکشته شد(." -#: kpgeneralpage.cpp:192 -msgid "" -" " -"

Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"

You can choose from 3 alternatives:

" -"
    " -"
  • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only.
  • " -"
  • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode duplex-non-tumbled).
  • " -"
  • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " -"duplex-tumbled).
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" 

" -msgstr "" -" " -"

چاپ دوسویه: اگر چاپگرتان چاپ دوسویه " -")بعنی چاپ روی دو طرف برگه( را پشتیبانی نکند، ممکن است این کنترلها خاکستری شوند. " -" در صورت پشتیبانی چاپگر شما از چاپ دوسویه، این کنترلها فعال می‌باشند. " -"

می‌توانید از میان ۳ گزینش انتخاب کنید:

" -"
    " -"
  • هیچ‌کدام. هر صفحه از کار را فقط روی یک طرف برگه‌ها چاپ می‌کند.
  • " -"
  • سمت بلند.کار را روی دو طرف برگه‌ها چاپ می‌کند. کار را به این صورت " -"چاپ می‌کند که اگر کاغذ را از لبۀ بلند بچرخانید، پشت برگه به جهت روی برگه است. " -")برخی گردانندگان چاپگر این حالت را دوسویه بدون چرخش می‌نامند(.
  • " -"
  • سمت کوتاه.کار را در دو طرف برگه چاپ می‌کند. اگر کاغذ را از سمت لبۀ " -"بلند بچرخانید،کار به نحوی چاپ می‌شود که جهت پشت برگه، عکس روی برگه است. اما اگر " -"از لبۀ کوتاه بچرخانید به همان جهت است. )برخی گردانندگان چاپگر این حالت را " -"دوسویه چرخشی می‌نامند).
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o duplex=...       # مثالها: »چرخش« یا »لبۀ کوتاه دوسویه«  

" -"
" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:359 +msgid "

Operation failed.

%1

" +msgstr "

خرابی در عملیات.

%1

" -#: kpgeneralpage.cpp:218 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:374 msgid "" -" " -"

Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.

" -"

Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.

" -"

Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.

" -"

Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.

" -"

CUPS comes with a selection of banner pages.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
-"

" +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the Adobe PostScript Driver, a " +"recent version of Samba 2.2.x and a running SMB service on the target " +"server. Click Export to start the operation. Read the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type man " +"cupsaddsmb in a console window to learn more about this functionality." msgstr "" -" " -"

Bannerصفحه)های(: banner(ها) را انتخاب کنید تا فقط یک یا دو برگۀ خاص " -"قبل یا بعد از کار اصلی شما چاپ شود.

" -"

ممکن است Banner ها حاوی بخشی از اطلاعات کار، مانند نام کاربر، زمان چاپ، " -"عنوان کار و غیره باشند.

" -"

صفحات Banner برای جداسازی آسان‌تر کارهای مختلف، خصوصاً در محیط چند کاربری " -"مفید می‌باشند.

" -"

نکته: می‌توانید صفحات banner خود را طراحی کنید. برای استفاده " -"از آنها،کافی است پروندۀ banner را در فهرست راهنمای CUPS banners " -"قرار دهید )معمولاً «/usr/share/cups/banner/» " -"است) bannerسفارشی شما باید یکی از قالبهای قابل چاپ پشتیبانی‌شده را داشته باشد. " -" قالبهای پشتیبانی‌شدۀ متن اسکی، پست‌اسکریپت، PDF و هر قالب تصویری همچون PNG، " -"JPEG یا GIF می‌باشد. پس از بازآغازی CUPS، در گزینگان پایین افت صفحات banner " -"اضافه‌شدۀ شما ظاهر می‌شوند.

" -"

CUPS با گزینش صفحات banner می‌آید.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o job-sheets=...       # مثالها: »استاندارد« یا »کاملاً سری«  
" -"

" +"در شرف فراهم آوردن گرداننده %1 هستید تا از طریق Samba به کارخواههای " +"ویندوز تقسیم شود. این عملیات به پست‌اسکریپت ادورب، گرداننده نیاز دارید، نسخۀ اخیر " +"Samba 2.2.x و خدمت SMB در حال اجرا روی کارساز هدف. صادرات را فشار " +"دهید تا عملیات آغاز شود. cupsaddsmbصفحۀ " +"دستی در Konqueror را بخوانید، یا man cupsaddsmb را در یک پنجرۀ " +"پیشانه رونوشت کنید تا در مورد عملکرد آن بیشتر بدانید." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:394 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need CUPS version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"برخی پرونده‌های گرداننده گم شده‌اند. در وب‌گاه Adobeمی‌توانید به آنها دست یابید. برای جزئیات بیشتر به صفحۀ دستی cupsaddsmb مراجعه نمایید )به نسخۀ ۱.۱.۱۱ یا " +"بالاتر نیاز دارید(." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:405 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "مهیا شدن جهت بارگذاری گرداننده در میزبان %1" -#: kpgeneralpage.cpp:240 -msgid "" -" " -"

Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

" -"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

" -msgstr "" -" " -"

صفحات هر برگه: می‌توانید انتخاب کنید که بیش از یک صفحه روی هر برگ از " -"صفحه چاپ شود. بعضی اوقات برای صرفه جویی در کاغذ مفید است.

" -"

نکتۀ:۱ مقیاس تصاویر صفحه بر اساس چاپ ۲ یا ۴ صفخه هر برگه، کم می‌شو‌د. " -" اگر در هر برگه یک صفحه چاپ کنید )تنظیم پیش‌فرض( تصویر صفحه بدون مقیاس است. " -"

نکتۀ ۲: در اینجا اگر چند صفحه در هر برگ را انتخاب کنید، مقیاس‌بندی و " -"ترتیب دوباره با سیستم چاپ شما صورت می‌گیرد. آگاه باشدکه برخی چاپگرها می‌توانند " -"خودشان در هر برگۀ چند صفحه چاپ کنند. در این صورت،گزینه را در تنظیمات گردانندۀ " -"چاپگر می‌یابید. مراقب باشید: اگر چند صفحه در هر برگ را در هر دو محل فعال کنید، " -"نتیجۀ چاپی شما شبیه آنچه می‌خواهید نیست.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o number-up=...        # مثالها: »۲« یا »۴«   

" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "عمومی" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:410 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&ساقط کردن‌" -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "&اندازۀ صفحه:‌" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:416 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "برای چاپگر %1 نتوانست گرداننده بیابد." -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&نوع کاغذ:‌" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:456 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "مهیا شدن جهت نصب گرداننده روی میزبان %1" -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "&متن کاغذ:‌" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "گزارش IPP" -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "چاپ دوسویه" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&چاپ‌" -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "صفحات در هر برگ" +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "خطای درونی: قادر به ایجاد گزارش زنگام نیست." -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Bannerها" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "به منبع درخواست‌شده دسترسی ندارید." -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&طولی‌" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "اجازه ندارید که به منبع درخواست‌شده دست یابید." -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&عرضی‌" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "عملیات درخواست‌شده را نمی‌توان کامل کرد." -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "&معکوس کردن عرضی‌" +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "در حال حاضر خدمت درخواست‌شده موجود نیست." -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "&معکوس کردن طولی‌" +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "چاپگر هدف کارهای چاپ را نمی‌پذیرد." -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&هیچ‌کدام‌" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب و اجرا شده " +"باشد." -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "سمت &بلند‌" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "درخواست IPP به دلیل ناشناخته‌ای خراب شد." -#: kpgeneralpage.cpp:311 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "سمت &کوتاه‌" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "خصیصه" -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "&آغاز:‌" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "مقادیر" -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "&پایان:‌" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "درست" -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "غیرفعال" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "نادرست" -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "فعال" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "کارساز CUPS" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "حاشیه‌ها" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "تنظیمات کارساز CUPS" -#: posterpreview.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version" -msgstr "" -"پیش‌نمایش پوستر وجود ندارد. یا پوستر قابل اجرا درست نصب نشده است، یا " +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "پوشه" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "فرمان جدید" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "تنظیمات پوشۀ CUPS" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "فرمان ویرایش" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "پوشۀ نصب" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&مرور...‌" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "نصب استاندارد )/(" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "استفاده از &فرمان:‌" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "اطلاعات کارساز" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "نام فرمان" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "اطلاعات حساب" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "برای فرمان جدید یک نام شناسایی وارد کنید:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&میزبان:‌" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"یک فرمان با نام %1 از قبل وجود داشته است. می‌خواهید ادامه دهید و فرمان موجود را " -"ویرایش کنید؟" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&درگاه:‌" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "خطای داخلی: نتوانست گردانندۀ اکس‌ام‌ال را برای فرمان %1 بیابد." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&کاربر:‌" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "خروجی" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&اسم رمز:‌" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "تعریف‌نشده" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&ذخیرۀ اسم رمز در پروندۀ پیکربندی‌" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "اجازه داده‌‌نشده" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "استفاده از دستیابی &بی‌نام‌" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr ")غیرقابل دسترس: نیازها مرتفع نشد(" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 +msgid "Job Report" +msgstr "گزارش کار" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "تنظیمات چاپگر SMB" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات کار نیست:" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "پویش" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "گزارش IPP &کار‌" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "ساقط کردن" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "&افزایش اولویت‌" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "کار ‌گروه:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "&کاهش اولویت‌" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "کارساز:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "&ویرایش خصیصه‌ها...‌" -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "چاپگر:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "قادر به تغییر اولویت کار نیست:" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "نام کارساز خالی." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "قادر به یافتن چاپگر %1 نیست." -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "نام چاپگر خالی." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "خصیصه‌های کار %1@%2 )%3(" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "ورود: %1" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "قادر به تنظیم خصیصه‌های کار نیست:" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:651 lpr/matichandler.cpp:254 lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." msgstr "" +"قادر به یافتن پروندۀ دادۀ foomatic در PATH شما نیست. بررسی کنید که Foomatic " +"درست نصب شده باشد." -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "گزینش مدل چاپگر" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:683 lpr/matichandler.cpp:286 lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"قادر به ایجاد گردانندۀ Foomatic [%1،%2] نیست. یا گرداننده وجود ندارد، یا " +"مجوزهای مورد نیاز برای اجرای آن عملیات را ندارید." -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "چاپگر خام" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:840 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "کتابخانۀ cupsdconf یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید." -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "خطای داخلی: قادر به محل‌یابی گرداننده نیست." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:846 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "در کتابخانۀ cupsdconf نماد %1 یافت نشد." -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "پیکر‌بندی چاپ TDE" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:941 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&صادرات گرداننده...‌" -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&بعدی <‌" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:943 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "گزارش IPP &چاپگر‌" -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "> &عقب‌" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:994 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "گزارش IPP برای %1" -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "افزودن جادوگر چاپگر" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:998 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات چاپگر نیست. خطا دریافت شد:" -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "تغییر چاپگر" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1011 +msgid "Server" +msgstr "کارساز" -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "قادر به یافتن صفحۀ درخواست‌شده نیست." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1051 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب و اجرا شده " +"باشد. خطا: %1." -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&پایان‌" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1052 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "درخواست IPP به دلیل نامعلومی خراب شد" -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&زیر‌شبکه:‌" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1086 +msgid "connection refused" +msgstr "اتصال رد شد" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&درگاه:‌" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089 +msgid "host not found" +msgstr "میزبان یافت نشد" -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&اتمام وقت )میلی‌ثانیه(:‌" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1093 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "خرابی در خواندن )%1(" -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "پویش پیکربندی" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1097 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب شده و اجرا " +"می‌شود. خطا: %2: %1." -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "مشخصۀ نادرست زیر‌شبکه." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 +msgid "" +"

Print queue on remote CUPS server

Use this for a print queue " +"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use " +"remote printers when CUPS browsing is turned off.

" +msgstr "" +"

صف چاپ روی کارساز CUPS دور

برای یک صف چاپ که روی ماشین دور در " +"حال اجرای یک کارساز CUPS نصب شده است، از این استفاده کنید. اجازه می‌دهد که " +"هنگام خاموش بودن مرور CUPS از چاپگرهای دور استفاده شود.

" -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "مشخصۀ نادرست اتمام وقت." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +msgid "" +"

Network IPP printer

Use this for a network-enabled printer " +"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this " +"mode instead of TCP if your printer can do both.

" +msgstr "" +"

چاپگر IPP شبکۀ

برای چاپگر فعال‌شدۀ شبکه در حال استفاده از " +"قرارداد IPP از این استفاده کنید. چاپگرهای گران و پیشرفته می‌توانند از این " +"حالت استفاده کنند. اگر چاپگر شما می‌تواند از هر دو استفاده کند، به جای تی‌سی‌پی " +"از این حالت استفاده کنید.

" -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "مشخصۀ نادرست درگاه." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"

Fax/Modem printer

Use this for a fax/modem printer. This " +"requires the installation of the fax4CUPS backend. Documents sent on this printer will be " +"faxed to the given target fax number.

" +msgstr "" +"

چاپگر دورنگار/مودم

برای یک چاپگر دورنگار/مودم از این استفاده " +"کنید. به نصب پشتیبانی fax4CUPS نیاز دارد. اسناد ارسال‌شده به این چاپگر، با شمارۀ دورنگار هدف " +"داده‌شده دورنگار می‌شوند.

" -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "برگزیدن فرمان" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"

Other printer

Use this for any printer type. To use this " +"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to " +"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This " +"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not " +"covered by the other possibilities.

" +msgstr "" +"

چاپگر دیگر

برای هر نوع چاپگری از این استفاده کنید. برای استفاده " +"از این گزینه، باید URI چاپگری که می‌خواهید نصب کنید را بدانید. جهت اطلاعات " +"بیشتر پیرامون URI چاپگر، به مستندات CUPS مراجعه کنید. این گزینه برای انواع " +"چاپگر که از پشتیبانیهای گروه سوم استفاده می‌کنند و از احتمالات دیگری برخوردار " +"نیستند، بیشتر مفید است.

" -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "محل:" +"

Class of printers

Use this to create a class of printers. When " +"sending a document to a class, the document is actually sent to the first " +"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for " +"more information about class of printers.

" +msgstr "" +"

ردۀ چاپگرها

برای ایجاد یک رده از چاپگرها، از این استفاده کنید. " +"هنگام ارسال یک سند به یک رده، در حقیقت سند به اولین چاپگر موجود )بی‌کار( در " +"رده ارسال می‌شود. برای اطلاعات بیشتر پیرامون ردۀ چاپگرها، به مستندات CUPS " +"مراجعه کنید.

" -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "توصیف:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "کارساز CUPS &دور )IPP/قام(‌" -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "نوع:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "w/&IPP چاپگر شبکۀ (IPP/قام)‌" -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "وضعیت:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "چاپگر دورنگار/مودم &متوالی‌" -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "نوع دیگر &چاپگر‌" -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "دستگاه:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "&ردۀ چاپگرها‌" -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "مدل:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "هنگام بازیابی فهرست پشتیبانیهای موجود، خطایی رخ داد:" -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "اعضا:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "اولویت" -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "ردۀ ضمنی" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "اطلاعات صورت‌حساب" -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "ردۀ دور" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&آغاز banner:‌" -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "ردۀ محلی" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&اتمام banner:‌" -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "چاپگر دور" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Bannerها" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "چاپگر محلی" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "تنظیمات Banner" -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "چاپگر ویژه )شبیه(" +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&دوره:‌" -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "ناشناخته" +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "حد &اندازه )کیلوبایت(:‌" -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "کارها" +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "حد &صفحه:‌" -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "نمونه‌ها" +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "سهام" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "چاپگر" +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "تنظیمات سهم" -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "بدون سهم" -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"برای ایجاد دادگان گرداننده، هیچ قابل اجرایی تعریف نشد. این عملیات پیاده نشده " -"است." +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"نتوانست %1 قابل اجرا را در PATH شما پیدا کند. بررسی کنید که این برنامه موجود " -"است، و در متغیر PATH شما قابل دسترسی باشد." +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "کاربران" -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "قادر نیست که ایجاد دادگان گرداننده را آغاز کند. اجرای %1 خراب شد." +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "تنظیمات دسترسی به کاربران" -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "لطفاً، هنگامی که TDE یک دادگان گرداننده بازسازی می‌کند، منتظر بمانید." +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "کاربران ردشده" -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "دادگان گرداننده" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "کاربران مجاز" -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "خطا هنگام ایجاد دادگان گرداننده: پایان‌دهی پردازه فرزند غیر عادی." +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "همۀ کاربران مجاز شدند" -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "تنظیمات کار چاپ" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "بدون Banner" -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "کارهای نمایش داده‌شده" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "سرّی" -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "نامحدود" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "محرمانه" -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr " تعداد بیشینۀ کارهای نمایش داده‌شده:" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "محرمانه" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "نام چاپگر:" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "استاندارد" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "تنظیمات عمومی" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "خیلی محرمانه" -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "شناسایی کاربر" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "غیر سری" -#: management/kmwpassword.cpp:43 +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "گزینش Banner" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 msgid "" -"

This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

" +"

Select the default banners associated with this printer. These banners " +"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If " +"you don't want to use banners, select No Banner.

" msgstr "" -"

ممکن است پشتیبان به یک ورود/اسم رمز نیاز داشته باشد تا درست کار کند. اگر " -"لازم شد، نوع دسترسی جهت استفاده و پر کردن مدخلهای ورود و اسم رمز را انتخاب " -"کنید.

" +"

banner های پیش‌فرض مرتبط با این چاپگر را انتخاب کنید. این banner ها قبل و/" +"یا بعد از این که هر کار چاپ برای چاپگر ارسال شود، درج می‌شوند. اگر نمی‌خواهید " +"از banner ها استفاده کنید، بدون Banner را انتخاب کنید.

" -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&ورود:‌" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "دستگاه متوالی دورنگار" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&اسم رمز:‌" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

" +msgstr "" +"

دستگاهی که دورنگار/مودم متوالی شما به آن وصل است را انتخاب کنید.

" -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&بی‌نام )بدون ورود/اسم رمز(‌" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "باید یک دستگاه انتخاب کنید." -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "حساب &میهمان )ورود=»میهمان«(‌" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "کارساز IPP دور" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "حساب &عادی‌" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"

Enter the information concerning the remote IPP server owning the " +"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.

" +msgstr "" +"

اطلاعات مربوط به کارساز IPP دور دارای چاپگر هدف‌دار را وارد کنید. این " +"جادوگر کارساز را پیش از ادامه تأیید می‌کند.

" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "برگزیدن یک گزینه" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "میزبان:" -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "نام کاربر، خالی است." +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "درگاه:" -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "آزمایش چاپگر" +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "نام کارساز خالی." -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "سازنده:" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "عدد نادرست درگاه." -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "مدل:" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "قادر نیست که به %1 روی درگاه %2 متصل شود ." -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "توصیف:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "اطلاعات چاپگر IPP" -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&آزمون‌" +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "&چاپگر URI:‌" -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 msgid "" -"

Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

" +"

Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.

" msgstr "" -"

حالا می‌توانید پیش از اتمام نصب چاپگر را آزمایش کنید. دکمۀ تنظیمات" -"را فشار دهید تا گردانندۀ چاپگر پیکربندی شود و دکمۀ آزمایش" -"را بزنید تا پیکربندی شما آزمایش شود. از دکمۀ پس " -"استفاده کنید تا گرداننده تغییر کند)پیکر‌بندی جاری شما دور انداخته می‌شد(.

" +"

یا مستقیماً چاپگر URI را وارد کنید، یا از برنامۀ سودمند پویش شبکه استفاده " +"کنید.

" -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "Unable to load the requested driver:

%1

" -msgstr "قادر به بار کردن گردانندۀ درخواست‌شده نیست:

%1

" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "گزارش &IPP‌" -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "باید یک چاپگر URI وارد کنید." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "در این نشانی/درگاه هیچ چاپگری یافت نشد." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +" (%1)" msgstr "" -"صفحۀ آزمایش با موفقیت به چاپگر ارسال شد. صبر کنید تا چاپ کامل شود، سپس دکمۀ " -"تأیید را فشار دهید." -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "قادر به آزمایش چاپگر نیست:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1
" +msgstr "نام: %1
" -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "قادر به حذف چاپگر موقت نیست." +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "Location: %1
" +msgstr "محل: %1
" -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "قادر به ایجاد چاپگر موقت نیست." +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "Description: %1
" +msgstr "توصیف: %1
" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "گزینش پشتیبان" +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "Model: %1
" +msgstr "مدل: %1
" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "باید یک پشتیبان برگزینید." +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "بی‌کار" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "چاپگر &محلی )موازی، متوالی، گذرگاه سریال جهانی(‌" +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "متوقف‌شده" -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "پردازش..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 msgid "" -"" -"

Locally-connected printer

" -"

Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

" -msgstr "" -"برای چاپگری که از طریق یک درگاه موازی، متوالی یا گذرگاه سریال جهانی به رایانه " -"متصل شده، از" -"

چاپگری که به صورت محلی متصل شده است

" -"

استفاده کنید.

" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "ناشناخته" -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "چاپگر مشترک &SMB )ویندوز(‌" +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "State: %1
" +msgstr "وضعیت: %1
" -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"" -"

Shared Windows printer

" -"

Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

" -msgstr "" -"" -"

چاپگر ویندوز مشترک

" -"

برای چاپگری که روی کارساز ویندوز نصب شده است و با استفاده از قرارداد SMB " -"(samba) روی شبکه مشترک شده است، استفاده می‌شود.

" +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

%1" +msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات چاپگر نیست. چاپگر پاسخ داد:

%1" -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "صف LPD &دور‌" +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "قادر به ایجاد گزارش نیست. درخواست IPP با پیام: %1 )0x%2( خراب شد." -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"" -"

Print queue on a remote LPD server

" -"

Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

" -msgstr "" -"" -"

صف چاپ روی یک کارساز LPD دور

" -"

برای صف چاپ موجود روی ماشین دور که در حال اجرای کارساز چاپ LPD است، از این " -"استفاده کنید.

" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "گزینش چاپگر IPP دور" -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "چاپگر &شبکه )تی‌سی‌پی(‌" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "باید یک چاپگر انتخاب کنید." -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "گزینش URI" + +#: cups/kmwother.cpp:46 msgid "" -"" -"

Network TCP printer

" -"

Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

" +"

Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • lpd://server/queue
  • parallel:/dev/lp0
" msgstr "" -"" -"

چاپگر تی‌سی‌پی شبکه

" -"

برای چاپگری که با استفاده از تی‌سی‌پی )معمولاً روی درگاه ۹۱۰۰( به عنوان " -"قرارداد ارتباط بر روی شبکه فعال شده است، از این استفاده کنید. اغلب چاپگرهای " -"شبکه می‌توانند از این مدل استفاده کنند.

" +"

URIمربوط به چاپگر را وارد کنید تا نصب شود. مثالها:

  • smb://" +"[login[:passwd]@]server/printer
  • lpd://server/queue
  • parallel:/" +"dev/lp0
" -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "گزینش پرونده" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"

The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

" +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" msgstr "" -"

چاپ به یک پرونده تغییر جهت می‌دهد. در اینجا مسیر پرونده‌ای که می‌خواهید " -"برای تغییر جهت از آن استفاده کنید را وارد کنید. برای گزینش نگاره‌ای از یک مسیر " -"مطلق یا دکمۀ مرور استفاده کنید.

" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "چاپ در پرونده:" +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "کارساز CUPS %1:%2" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "نام پروندۀ خالی." +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "ثانیه" -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "فهرست راهنما وجود ندارد." +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "دقیقه" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "رشته" +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "ساعت" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "عدد صحیح" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "روز" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "شناور" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "هفته" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "فهرست" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "ماه" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "بولی" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "تنظیمات سهمیۀ چاپگر" -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&نام:‌" +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 means that " +"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to No " +"quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

" +msgstr "" +"

در اینجا برای این چاپگر سهمیه تنظیم کنید. استفاده از حدود ۰یعنی " +"هیچ سهمیه‌ای استفاده نمی‌شود. مثل این است که دورۀ سهمیه در بدون " +"سهمیه (-۱) تنظیم شود. حدود سهمیه بر اساس هر کاربر تعریف می‌شوند و " +"برای همۀ کاربران اعمال می‌شود.

" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&توصیف:‌" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "در نهایت باید یک حد سهمیه مشخص کنید." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&قالب:‌" +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "کاربران مجاز" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "کاربران ردشده" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "در اینجا برای این چاپگر گروهی از کاربران مجاز/ ردشده را تعریف کنید." #: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 msgid "&Type:" msgstr "&نوع:‌" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "&مقدار پیش‌فرض:‌" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&فرمان:‌" +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" Print in Black Only (Blackplot)

The 'blackplot' option " +"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the " +"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the " +"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.



" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
+"blackplot=true  

" +msgstr "" +" فقط چاپ مشکی )رسم مشکی(

گزینۀ »چاپ مشکی« مشخص می‌کند که همۀ " +"قلمها باید فقط به صورت مشکی رسم شوند: پیش‌فرض این است که از رنگهایی که در " +"پروندۀ رسم تعریف شده‌اند، یا رنگهای قلم استاندارد در راهنمای مرجع HP-GL/2 از " +"هولت پکارد، استفاده کنید.



نکتۀ اضافی برای " +"کاربران توان:این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS " +"تطابق دارد:

    -o blackplot=true  

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "گزینۀ &ماندگار‌" +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" Scale Print Image to Page Size

The 'fitplot' option " +"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page " +"with the (elsewhere selected) media size.

The default is 'fitplot " +"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances " +"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very " +"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office " +"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread " +"across multiple pages.)

Note:This feature depends upon an " +"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is " +"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the " +"plot is ANSI E size.



Additional hint for power " +"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:

     -o fitplot=true   

" +msgstr "" +" مقیاس تصویر چاپ نسبت به اندازۀ صفحه

گزینۀ «fitplot» مشخص " +"می‌کند که تصویر HP-GL باید مقیاس شود تا تصویر کاملاً با اندازۀ رسانه )جایی که " +"انتخاب شده( پر شود.

پیش‌فرض این است که «fitplot غیرفعال است«. " +"بنابراین، پیش‌فرض از فواصل مطلق مشخص‌شده در پروندۀ رسم استفاده می‌کند. )باید " +"آگاه باشید که پرونده‌های HP-GL اغلب موارد ترسیمات CAD هستند که به رسامهای " +"قالب بزرگ تمایل دارند. بنابراین، در چاپگرهای دفتری استاندارد، ترسیم نتیجۀ " +"چاپی در چند صفحه گسترده می‌شود.(

نکته:این ویژگی به فرمان " +"اندازۀ رسم دقیق (PS) در پروندۀ HP-GL/2 بستگی دارد. اگر در پرونده هیچ اندازۀ " +"رسمی داده نشده است، در پالایه‌ای که HP-GL را به فرضیات پست‌اسکریپت تبدیل " +"می‌کند، رسم به اندازۀ ANSI E است.



نکتۀ اضافی " +"برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان " +"CUPS تطابق می‌کند:

     -o fitplot=true   

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "&مقادیر‌" +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file).

The pen " +"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have " +"it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value " +"of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. " +"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide.

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen " +"widths are set inside the plot file itself..



" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
+"penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" +msgstr "" +" تنظیم عرض قلم برای HP-GL (اگر در پرونده تعریف‌نشده باشد). " +"

مقدار عرض قلم را می‌توان در صورتی که پروندۀ HP-GL اصلی، تنظیم آن را نداشته " +"باشد، در اینجا تنظیم کرد. مقدار پیش‌فرض ۱۰۰۰ خطوطی ایجاد می‌کند که ۱۰۰۰ " +"میکرومتر هستند == ۱میلی‌متر در عرض. با مشخص کردن ۰ برای عرض قلم خطوطی ایجاد " +"می‌شوند، که درست ۱ پیکسل پهنا دارند.

نکته: در صورتی که عرضهای " +"قلم داخل پروندۀ رسم تنظیم شده باشند، گزینۀ عرض قلم که در اینجا تنظیم‌ شده، " +"نادیده گرفته می‌شود.



نکتۀ اضافی برای کاربران توان:" +"این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:

    -o penwidth=...   # مثال: »۲۰۰۰« یا »۵۰۰«  

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "&مقدار کمینه:‌" +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" HP-GL Print Options

All options on this page are only " +"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of " +"your printers.

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages " +"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" +"

TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and " +"print it on any installed printer.

Note 1: To print HP-GL " +"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running kprinter." +"

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does " +"also work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).



Additional hint for power users: " +"These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job option " +"parameters:

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false"
+"\"  
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\"
-" +"o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" +msgstr "" +" HP-GL گزینه‌های چاپ

همۀ گزینه‌های این صفحه فقط در صورتی قابل " +"اعمالند، که برای ارسال پرونده‌های HP-GL و HP-GL/2 به یکی از چاپگرهای خود از " +"TDEPrint استفاده کنید.

HP-GL و HP-GL/2 زبانهای توصیف صفحه هستند که " +"توسط هولت پکارد به منظور گرداندن دستگاه‌های رسم قلمی ایجاد شدند.

" +"

TDEPrint (با کمک CUPS) می‌تواند قالب پرونده HP-GL را بازیابی کند، و آن را " +"روی هر چاپگر نصب‌شده‌ای چاپ کند.

نکته ۱:برای چاپ پرونده‌های HP-" +"GL، «kprinter» را آغاز کنید و پروندۀ را به راحتی در kprinter در حال اجرا " +"بارگذاری کنید.

نکته ۲: پارامتر «fitplot» که در این محاوره قرار " +"دارد برای چاپ پرونده‌های PDF هم کار می‌کند(اگر نسخۀ CUPS شما جدیدتر از ۱.۱.۲۲ " +"باشد).



نکتۀ اضافی برای کاربران توان:این عناصر " +"ونک TDEPrint، با پارامترهای گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارند: " +"

     -o blackplot=...  # مثالها: »درست« یا »نادرست«  
-o " +"fitplot=... # مثالها: »درست« یا »نادرست«
-o penwidth=... # " +"مثالها: »درست« یا »نادرست«

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "مقدار &بیشینه:‌" - -#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 -#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "توصیف" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "افزودن مقدار" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "حذف مقدار" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "اعمال تغییرات" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "افزودن گروه" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "افزودن گزینه" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "حذف فقره" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 -msgid "Move up" -msgstr "حرکت به بالا" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 -msgid "Move down" -msgstr "حرکت به پایین" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&ورودی از‌" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "&خروجی به‌" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "گزینه‌های HP-GL/2" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "پرونده:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "فقط &استفاده از قلم سیاه‌" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "لوله:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&متناسب بودن رسم با صفحه‌" -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "توضیح:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "عرض &قلم:‌" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +#: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string __root__ is reserved for internal use." -msgstr "" -"یک رشتۀ شناسایی. فقط از نویسه‌های الفبایی-عددی به جز فاصله‌ها استفاده کنید. " -"رشته __root__ برای استفادۀ داخلی ذخیره شده است." +"

Brightness: Slider to control the brightness value of all " +"colors used.

The brightness value can range from 0 to 200. Values " +"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken " +"the print.



Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:

    -o brightness=...      # use range from \"0\" to "
+"\"200\"  

" +msgstr "" +"

روشنایی: لغزان جهت کنترل مقدار روشنایی همۀ رنگهایی که " +"استفاده شده‌اند.

مقدار روشنایی از ۰ تا ۲۰۰ قابل تغییر است. مقادیر بیش " +"از ۱۰۰ چاپ را روشن می‌کنند. مقادیر کمتر از ۱۰۰ چاپ را تیره می‌کنند.

" +"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک " +"TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:

    -o "
+"روشنایی=...        # استفاده از گسترۀ »۰« تا »۲۰۰«  

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +#: cups/kpimagepage.cpp:58 msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"یک رشتۀ توصیفی. این رشته در واسط نشان داده می‌شود، و باید در مورد نقش گزینۀ " -"مربوطه به اندازۀ کافی صریح باشد." +"

Hue (Tint): Slider to control the hue value for color " +"rotation.

The hue value is a number from -360 to 360 and represents " +"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will " +"see for the base colors:

" +" " +" " +" " +"
Original hue=-45 hue=45
Red Purple Yellow-" +"orange
Green Yellow-greenBlue-green
Yellow Orange Green-yellow
BlueSky-blue Purple
Magenta Indigo Crimson
Cyan Blue-green Light-navy-blue


Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

    -o hue=...     # use range "
+"from \"-360\" to \"360\"  

" +msgstr "" +"

رنگ )ته رنگ(: لغزان جهت کنترل مقدار رنگ برای چرخش رنگ.

" +"

مقدار رنگ، عددی از -۳۶۰ تا ۳۶۰ می‌باشد و چرخش رنگ را ارائه می‌کند. جدول " +"زیر تغییری که برای رنگهای پایه می‌بینید را به اختصار ارائه می‌کند:

" +" " +" " +" " +"
اصلی رنگ=-۴۵ رنگ=۴۵
قرمزبنفش زرد-نارنجی
سبز زرد-سبز آبی-سبز
زرد نارنجی سبز-زرد
آبی آبی آسمانی بنفش
زرشکی روشن نیلی لاکی
سبزآبی آبی-سبز سرمه‌ای روشن


نکتۀ اضافی برای " +"کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر گزینه کار خط فرمان CUPS " +"تطابق دارد:

    -o رنگ=...     # استفاده از گسترۀ »۳۶۰-« تا "
+"»۳۶۰«   

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +#: cups/kpimagepage.cpp:83 msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"نوع گزینه. مشخص می‌کند که گزینه چگونه به صورت نگاره‌ای برای کاربر ارائه می‌شود." +"

Saturation: Slider to control the saturation value for all " +"colors used.

The saturation value adjusts the saturation of the " +"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color " +"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher " +"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation " +"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, " +"while a value of 200 will make the colors extremely intense.


" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  
" +msgstr "" +"

اشباع: لغزان جهت کنترل مقدار اشباع برای همۀ رنگهای مصرفی.

مقدار اشباع، اشباع رنگهای یک تصویر را، همانند گردانک تلویزیون تنظیم " +"می‌کند. مقدار اشباع رنگ از ۰ تا ۲۰۰ متغیر است. در چاپگر مرکب افشان، هر چه " +"مقدار اشباع بیشتری باشد، جوهر بیشتری استفاده می‌شود. در چاپگرهای لیزری، هر چه " +"اشباع بیشتر باشد جوهر بیشتری استفاده می‌شوذ. اشباع رنگ ۰ باعث چاپ سیاه و " +"سفید می‌شود، در حالی که مقدار ۲۰۰ رنگها بسیار تند می‌کند.



" +"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:

    -o اشباع=...      "
+"# استفاده از گسترۀ »۰« تا »۲۰۰«   

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +#: cups/kpimagepage.cpp:101 msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." +"

Gamma: Slider to control the gamma value for color " +"correction.

The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma " +"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 " +"darken the print. The default gamma is 1000.

Note:

the " +"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview.


" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

" +"
" msgstr "" -"قالب گزینه. مشخص می‌کند که گزینه چگونه برای شامل شدن در خط فرمان سراسری " -"قالب‌بندی شده است. برچسب %value را می‌توان برای ارائۀ گزینش کاربر " -"استفاده کرد. این برچسب در زمان اجرا با یک بازنمایی رشتۀ مقدار گزینه جایگزین " -"می‌شود." +"

گاما: لغزان جهت کنترل مقدار گاما برای اصلاح رنگ.

" +"مقدار گاما از ۱ تا ۳۰۰۰ متغیر است. مقادیر گاما بیشتر از ۱۰۰۰ چاپ را روشن " +"می‌کند. مقدار گاما کمتر از ۱۰۰۰ چاپ را تیره می‌کند. گاما پیش‌فرض ۱۰۰۰ است.

" +"

نکته:

تنظیم مقدار گاما در پیش‌نمایش ریزنقش دیده نمی‌شود.

" +"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک " +"TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:

    -o "
+"gamma=...      # استفاده از گسترۀ »۱« تا »۳۰۰۰«  

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +#: cups/kpimagepage.cpp:118 msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"مقدار پیش‌فرض گزینه. برای گزینه‌های ناپایدار، اگر گزینه مقدار پیش‌فرض را داشته " -"باشد هیچ چیز به خط فرمان اضافه نمی‌شود. در صورتی که این مقدار شبیه مقدار " -"پیش‌فرض واقعی برنامۀ سودمند اصولی نباشد، گزینه را پایدار کنید تا از تأثیرات " -"ناخواسته جلوگیری شود." +"

Image Printing Options

All options controlled on " +"this page only apply to printing images. Most image file formats are " +"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " +"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image " +"printouts are:

  • Brightness
  • Hue
  • " +"Saturation
  • Gamma

For a more detailed " +"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please " +"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls.

" +msgstr "" +"

گزینه‌های چاپ تصویر

همۀ گزینه‌هایی که روی این صفحه " +"کنترل شده‌اند، فقط برای تصاویر در حال چاپ اعمال می‌شوند. اغلب قالبهای پروندۀ " +"تصویر پشتیبانی شده‌اند. تعدادی از آنها نام برده می‌شوند: JPEG، TIFF، PNG، " +"GIF، PNM (PBM/PGM/PNM/PPM)، Sun Raster، SGI RGB، Windows BMP. گزینه‌هایی که " +"خروجی رنگ، نتیجۀ چاپی تصویر را تحت تأثیر قرار می‌دهند، اینها هستند:

    " +"
  • روشنایی
  • رنگ
  • اشباع
  • گاما " +"

برای اطلاعات جامع‌تر پیرامون روشنایی، رنگ، تنظیمات اشباع و " +"گاما، لطفاً به فقره‌های »این چست؟« که در این کنترلها فراهم شده‌اند مراجعه " +"کنید.

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +#: cups/kpimagepage.cpp:136 msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"پایدار کردن گزینه. یک گزینۀ پایدار، با هر مقداری که باشد همیشه در خط فرمان " -"نوشته می‌شود. زمانی مفید است که مقدار پیش‌فرض انتخابی با مقدار پیش‌فرض واقعی " -"برنامۀ سودمند اصولی مطابقت نکند." +"

Coloration Preview Thumbnail

The coloration preview " +"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. " +"Options to influence output are:

  • Brightness
  • Hue " +"(Tint)
  • Saturation
  • Gamma

" +"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and " +"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these " +"controls.

" +msgstr "" +"

ریزنقش پیش‌نمایش رنگ‌آمیزی

ریزنقش پیش‌نمایش رنگ‌آمیزی " +"تغییر رنگ‌آمیزی تصویر توسط تنظیمات مختلف را نشان می‌دهد. گزینه‌هایی که خروجی را " +"تحت تأثیر قرار می‌دهند:

  • روشنایی
  • رنگ )ته رنگ(
  • " +"
  • اشباع
  • گاما

برای شرح جزئیات بیشتر " +"در مورد تنظیمات روشنایی، رنگ )ته رنگ(، اشباع و گاما، لطفاً، به فقره‌های »این " +"چیست« فراهم‌شده برای این کنترلها، نگاهی بیندازید.

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:152 msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"
    " -"
  • %filterargs: command options
  • " -"
  • %filterinput: input specification
  • " -"
  • %filteroutput: output specification
  • " -"
  • %psu: the page size in upper case
  • " -"
  • %psl: the page size in lower case
" +"

Image Size: Dropdown menu to control the image size on the " +"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown " +"options are:.

  • Natural Image Size: Image prints in its " +"natural image size. If it does not fit onto one sheet, the printout will be " +"spread across multiple sheets. Note, that the slider is disabled when " +"selecting 'natural image size' in the dropdown menu.
  • " +"Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 " +"pixels per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the " +"specified resolution makes the image larger than the page, multiple pages " +"will be printed. Resolution defaults to 72 ppi.
  • % of Page " +"Size: The percent value slider covers numbers from 1 to 800. It " +"specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling of " +"100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent " +"will print on up to 4 pages.
  • Scaling in % of page size defaults to 100 " +"%.
  • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from " +"1 to 800. It specifies the printout size in relation to the natural image " +"size. A scaling of 100 percent will print the image at its natural size, " +"while a scaling of 50 percent will print the image at half its natural " +"size. If the specified scaling makes the image larger than the page, " +"multiple pages will be printed. Scaling in % of natural image size defaults " +"to 100 %.


Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:

     -o natural-scaling=...     # range in  %  is "
+"1....800  
-o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200

" +"
" msgstr "" -"خط فرمان کامل جهت اجرای برنامۀ سودمند اصولی مربوطه. این خط فرمان بر اساس " -"سازوکار برچسبهایی است که در زمان اجرا جایگزین می‌شوند. برچسبهای پشتیبانی‌شده :" -"
    " -"
  • %filterargs: گزینه‌های فرمان
  • " -"
  • %filterinput: مشخصات ورودی
  • " -"
  • %filteroutput: مشخصات خروجی
  • " -"
  • %psu: اندازۀ صفحه در مورد بالاتر
  • " -"
  • %psl: اندازۀ صفحه در مورد پایین‌تر
" +"

اندازۀ تصویر: گزینگان را پایین بکشید تا اندازۀ تصویر روی " +"کاغذ چاپ‌شده کنترل شود. پایین افت در اتصال با لغزان زیر کار می‌کند. گزینه‌های " +"پایین افت اینها هستند:.

  • اندازۀ طبیعی تصویر: تصویر در " +"اندازۀ تصویر طبیعی خود چاپ می‌شود. اگر متناسب با یک صفحه نباشد، نتیجۀ چاپی در " +"چند صفحه گسترده می‌شود. توجه داشته باشید که، هنگام گزینش »اندازۀ طبیعی تصویر« " +"در گزینگان پایین افت، لغزان غیرفعال است.
  • دقت (ppi): لغزان " +"مقدار دقت از ۱ تا ۱۲۰۰ متغیر است. دقت تصویر را بر حسب پیکسل در هر " +"اینچ )PPI( مشخص می‌کند. تصویری که ۳۰۰۰×۲۴۰۰ پیکسل می‌باشد۱۰×۸ اینچ در ۳۰۰ " +"پیکسل هر اینچ، برای مثال، اما ۵×۴ اینچ در ۶۰۰ پیکسل هر اینچ چاپ می‌شود. اگر " +"دقت مشخص‌شده تصویر را بزرگ‌تر از صفحه کند، چند صفحه چاپ می‌شود. پیش‌فرض دقت ۷۲ " +"ppi است.
  • ٪ اندازۀ صفحه: لغزان مقدار درصد از ۱ تا ۸۰۰ " +"متغیر است. اندازۀ مربوط به صفحه )نه تصویر( را مشخص می‌کند. مقیاس ۱۰۰ درصد تا " +"حدی که ضریب نسبت تصویر اجازه می‌دهد )انجام نسبت خودکار تصویر در صورت " +"لزوم( صفحه را کاملاً متناسب می‌کند. مقیاس بیش از ۱۰۰ باعث چاپ تصویر در چند " +"صفحه می‌شو‌د. مقیاس ۲۰۰ درصد باعث چاپ بر روی بیش از ۴ صفحه می‌شود.
  • مقیاس " +"٪ پیش‌فرض اندازۀ صفحه به ۱۰۰ ٪.
  • ٪اندازۀ طبیعی تصویر: لغزان " +"مقدار درصد از ۱ تا ۸۰۰ متغیر است. اندازۀ نتیجۀ چاپی را در ارتباط با اندازۀ " +"طبیعی تصویر مشخص می‌کند. مقیاس ۱۰۰ درصد تصویر را به اندازۀ طبیعی چاپ می‌کند، " +"در حالی که مقیاس ۵۰ درصد تصویر را نصف اندازۀ واقعی چاپ می‌کند. اگر مقیاس " +"مشخص‌شده تصویر را بزرگ‌تر از صفحه می‌کند، در چند صفحه چاپ می‌شود. مقیاس در ٪ " +"پیش‌فرض اندازۀ طبیعی تصویر به ۱۰۰ ٪.


نکتۀ اضافی " +"برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان " +"CUPS تطابق دارد:

     -o natural-scaling=...     # گستره در  ٪   "
+"۱....۸۰۰  
-o scaling=... # گستره در ٪ ۱....۸۰۰ " +"
-o ppi=... # گستره در ppi ۱...۱۲۰۰

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:192 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." -msgstr "" -"مشخصۀ ورودی هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ ورودی را از یک پرونده می‌خواند. " -"برای بازنمایی نام پروندۀ ورودی، از برچسب %in استفاده کنید." +"

Position Preview Thumbnail

This position preview " +"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet.

Click " +"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper " +"around. Options are:

  • center
  • top
  • " +"
  • top-left
  • left
  • bottom-left
  • " +"bottom
  • bottom-right
  • right
  • top-" +"right

" +msgstr "" +"

ریزنقش پیش‌نمایش موقعیت

این ریزنقش پیش‌نمایش موقعیت، " +"موقعیت تصویر روی صفحه را نشان می‌دهد.

دکمه‌های نسبت افقی و عمودی را فشار " +"دهید، تا تراز تصویر به روی کاغذ اطراف حرکت کند: گزینه‌ها:

  • " +"مرکز
  • بالا
  • بالا-چپ
  • چپ " +"
  • پایین-چپ
  • پایین
  • پایین-راست
  • " +"راست
  • بالا-راست

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:210 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." +"

Reset to Default Values

Reset all coloration " +"settings to default values. Default values are:

  • Brightness: 100 " +"
  • Hue (Tint). 0
  • Saturation: 100
  • Gamma: " +"1000

" msgstr "" -"مشخصۀ خروجی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ خروجی را در یک پرونده می‌نویسد. " -"برای بازنمایی نام پروندۀ خروجی، از برچسب %out استفاده کنید." +"

بازنشانی به مقادیر پیش‌فرض

بازنشانی همۀ تنظیمات " +"رنگ‌آمیزی به مقادیر پیش‌فرض. مقادیر پیش‌فرض:

  • روشنایی: ۱۰۰
  • " +"
  • رنگ )ته رنگ(. ۰
  • اشباع: ۱۰۰
  • گاما: ۱۰۰۰
  • " +"

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +#: cups/kpimagepage.cpp:222 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." +"

Image Positioning:

Select a pair of radiobuttons " +"to move image to the position you want on the paper printout. Default is " +"'center'.



Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:

    -o position=...       # examples: \"top-left\" or "
+"\"bottom\"  

" msgstr "" -"مشخصۀ ورودی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ ورودی را از ورودی استاندارد خود " -"می‌خواند." +"

استقرار تصویر:

یک جفت دکمۀ رادیویی انتخاب کنید تا " +"تصویر به موقعیت مورد نظر شما روی نتیجۀ چاپی کاغذ حرکت کند. پیش‌فرض »مرکز« " +"است.



نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر " +"ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:

    -"
+"o position=...       # مثالها: »بالا-چپ« یا »پایین«   

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"مشخصۀ خروجی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ خروجی را در خروجی استاندارد خود " -"می‌نویسد." +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "تصویر" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"توضیحی درباره برنامۀ سودمند اصولی،که کاربر می‌تواند از واسط مشاهده کند. این " -"رشتۀ توضیحی برچسبهای زنگام اساسی مانند >a<، >b<، یا >i< را پشتیبانی می‌کند." +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "تنظیمات رنگ" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "نام شناسایی نامعتبر. رشته‌های خالی و »__root__« مجاز نیستند." +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "اندازۀ تصویر" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "گروه جدید" +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "موقعیت تصویر" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "گزینۀ جدید" +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&روشنی:‌" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "فرمان ویرایش برای %1" +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&رنگ )چرخش رنگ(:‌" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "تنظیمات نوع &مایم‌" +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&اشباع:‌" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "قالبهای &ورودی پشتیبانی‌شده‌" +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&گاما )اصلاح رنگ(:‌" -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "نیازها" +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "تنظیمات &پیش‌فرض‌" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "فرمان &ویرایش...‌" +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "اندازۀ طبیعی تصویر" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "&قالب خروجی:‌" +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "دقت )ppi(" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "نام شناسه:" +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "٪ صفحه" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "" +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "٪ اندازۀ طبیعی تصویر" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "چاپگر &پست‌اسکریپت‌" +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "نوع اندازۀ &تصویر:‌" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "چاپگر &خام )نیاز به گرداننده نیست(‌" +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +"

Print Job Billing and Accounting

Insert a meaningful " +"string here to associate the current print job with a certain account. This " +"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print " +"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.)

" +"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like " +"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.



" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
+"job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\"  "
+"

" +msgstr "" +"

چاپ حساب و صورت حساب کار

یک رشتۀ پر معنی در اینجا " +"درج کنید، تا کار چاپ جاری با حساب مشخص ارتباط یابند. این رشته در CUPS »ثبت " +"ـ صفحه« ظاهر می‌شود، تا به چاپ حساب در سازمان شما کمک کند. )اگر احتیاج ندارید " +"آن را خالی بگذارید(.

برای افرادی مفید است که برای »مشتریهای« مختلف، " +"مانند دفتر خدمات چاپ، تایپ و تکثیریها، شرکتهای انتشاراتی، یا دبیرانی که به " +"رؤسای مختلف خدمت می‌کنند و غیره، چاپ می‌کنند.



نکتۀ " +"اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط " +"فرمان CUPS تطابق می‌کند:

    -o job-billing=...         #مثال: "
+"«Marketing_Department» یا «Joe_Doe»  

" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&غیره...‌" +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +"

Scheduled Printing

Scheduled printing lets you " +"control the time of the actual printout, while you can still send away your " +"job now and have it out of your way.

Especially useful is the " +"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a " +"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. " +"

This is often required in enterprise environments, where you normally " +"are not allowed to directly and immediately access the huge production " +"printers in your Central Repro Department. However it is okay to " +"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, " +"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is " +"required by the Marketing Department for a particular job are available and " +"loaded into the paper trays).



Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

    -o job-hold-until=...      "
+"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  

" +msgstr "" +"

چاپ زمان‌بندی‌شده

چاپ زمان‌بندی‌شده به شما اجازه می‌دهد، " +"که زمان نتیجۀ چاپی واقعی را، هنگامی که می‌توانید هنوز حالاکار خود را " +"ارسال کنید و طبق خواستۀ شما نیست، کنترل کنید.

گزینۀ »هرگز )به طور نامحدود " +"نگه ندارید(« اغلب مفید است. به شما اجازه می‌دهد که کار خود را زمانی که " +"شما )یا یک سرپرست چاپگر( تصمیم می‌گیرید که آن را به طور دستی انتشار کنید، " +"پارک کنید.

اغلب در محیطهای کار، یعنی جایی که در حالت عادی اجازه ندارید، " +"مستقیماً و بلافاصله به چاپگرها با تولید فراوان در Central Repro " +"Department خود دست یابید، مورد نیاز است.گرچه بهتر است که کارها به صفی " +"ارسال شوند که تحت کنترل عملگرهایی است )که با این وجود، لازم است مطمئن شوند " +"که ۱۰،۰۰۰ برگ کاغذ صورتی که مورد نیاز بخش بازاریابی است، برای یک کار مشخص " +"وجود دارند و در سینیهای کاغذ بارگذاری شده‌اند(.



" +"

نکته‌های اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:

    -o job-hold-"
+"until=...      #مثال: «indefinite» یا «no-hold»  

" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&سازنده:‌" +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +"

Page Labels

Page Labels are printed by CUPS at the " +"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little " +"frame box.

They contain any string you type into the line edit field.

" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"   

" +msgstr "" +"

برچسبهای صفحه

برچسبهای صفحه با CUPS در بالا و پایین " +"هر صفحه چاپ می‌شوند. آنها روی صفحاتی که با یک جعبه قابک کوچک احاطه شده‌اند، " +"ظاهر می‌شوند.

حاوی هر رشته‌ای است که در حوزه ویرایش خط رونوشت می‌کنید.

" +"

نکته‌های اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک " +"TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:

    -o "
+"page-label=«...»      #مثال: «Company Confidential»  

" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "&مدل:‌" +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +"

Job Priority

Usually CUPS prints all jobs per queue " +"according to the \"FIFO\" principle: First In, First Out.

The " +"job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs.

It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs).

Since " +"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" " +"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue " +"(if no other, higher prioritized one is present).



" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
+"job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  

" +msgstr "" +"

اولویت کار

معمولاً CUPS کل کارهای هر صف را بر اساس " +"اصل «FIFO» چاپ می‌کند: اولین ورود، اولین خروج.

گزینۀ اولویت کار " +"به شما اجازه می‌دهد که صف را بر اساس نیاز خود دوباره مرتب کنید.

در هر دو " +"جهت کار می‌کند: می‌توانید اولویتها را افزایش یا کاهش دهید. )معمولاً فقط " +"می‌توانید کارهای شخصی خود را کنترل کنید(.

چون اولویت کار پیش‌فرض " +"»۵۰« است، هر کاری که با آن ارسال می‌شود، مثلاً، »۴۹« فقط پس از اتمام موارد " +"دیگر چاپ می‌شود. برعکس،کار با اولویت »۵۱« یا بالاتر به بالای صف ساکن )اگر " +"مورد دیگری نباشدکه اولویت‌بندی شده است( می‌رود.



نکتۀ " +"اضافی برای کاربر توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط " +"فرمان CUPS تطابق دارد:

    -o job-priority=...   #مثال: »۱۰« یا "
+"»۶۶« یا »۹۹«

" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "بارگذاری..." +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "گزینه‌های پیشرفته" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "قادر به یافتن گردانندۀ پست‌اسکریپت نیست." +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "فوراً" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "برگزیدن گرداننده" +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "هرگز) برای مدت نامعلومی نگه ندارید(" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "" +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "روز )۶ صبح - ۶ عصر(" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "دادگان" +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "عصر )۶ عصر - ۶ صبح(" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "قالب گردانندۀ نادرست." +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "شب )۶ عصر - ۶ صبح(" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "غیره" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "آخر هفته" -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "مقدمه" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "شیفت دوم )۴ عصر - ۱۲ صبح(" -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "" -"

Welcome,

" -"
" -"

This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.

" -"
" -"

We hope you enjoy this tool!

" -"
" -msgstr "" -"

خوش آمدید،

" -"
" -"

این جادوگر کمک می‌کند که یک چاپگر جدید روی رایانه شما نصب شود. از طریق " -"گامهای مختلف فرایند نصب و پیکربندی یک چاپگر برای سیستم چاپ شما، راهنمایی " -"می‌کند. در هر گام، همیشه می‌توانید با استفاده از دکمۀ پس " -"به عقب برگردید.

" -"
" -"

امید است که از این ابزار لذت ببرید!

" -"

تیم چاپ TDE.

" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "شیفت سوم ) ۱۲ صبح - ۸ صبح(" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "سیستم چاپ" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "زمان مشخص‌شده" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "رده‌ها" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "چاپ &زمانبندی‌شده:‌" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "چاپگرها" +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "اطلاعات &صورت حساب:‌" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "انواع ویژه" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "برچسب &بالا/ پایین صفحه:‌" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "گزینش درگاه محلی" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "اولویت &کار:‌" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "سیستم محلی" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "زمان مشخص‌شده معتبر نیست." -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "موازی" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +"

Additional Tags

You may send additional commands to the " +"CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this:
    " +"
  • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
  • Control any custom job option you may want to " +"support in custom CUPS filters and backends plugged into the CUPS filtering " +"chain.
  • Send short messages to the operators of your production " +"printers in your Central Repro Department.

Standard " +"CUPS job options: A complete list of standard CUPS job options is in " +"the CUPS User Manual. " +"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

" +"

Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. " +"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

Operator Messages: You may " +"send additional messages to the operator(s) of your production printers (e." +"g. in your Central Repro Department

) Messages can be read by the " +"operator(s) (or yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the " +"job.

Examples:
 A standard CUPS job option:
" +"(Name) number-up -- (Value) 9

A job option for custom CUPS filters or " +"backends:
(Name) DANKA_watermark -- (Value) " +"Company_Confidential

A message to the operator(s):
" +"(Name) Deliver_after_completion -- (Value) to_Marketing_Departm." +"

Note: the fields must not include spaces, tabs or " +"quotes. You may need to double-click on a field to edit it.

Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be used " +"through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related " +"CUPS option name.)

" +msgstr "" +"

برچسبهای اضافی

ممکن است فرمانهای اضافی را از طریق این " +"فهرست قابل ویرایش به کارساز CUPS ارسال کنید. این کار برای رسیدن به ۳ هدف " +"می‌باشد:
  • استفاده از هر گزینۀ کار CUPS استاندارد در حال حاضر یا آینده " +"که به وسیلۀ ونک TDEPrint پشتیبانی نشده است.
  • کنترل هر گزینۀ کار " +"سفارشی که ممکن است بخواهید در پالایه‌های CUPS سفارشی پشتیبانی کنید و " +"پشتیبانیهایی که به زنجیر پالایش CUPS وصل شده‌اند.
  • ارسال پیامهای " +"کوتاه به عملگرهای چاپگرهای تولید شما در بخش تولید مجدد مرکزی.

    گزینه‌های کار CUPS استاندارد: فهرست کاملی از گزینه‌های کار CUPS " +"استاندارد در راهنمای کاربر CUPS وجود دارد. نگاشتهای عناصر واسط کاربر kprinter به اسامی گزینۀ کار " +"CUPS مربوطه در فقره‌های کمک این چیست؟ گوناگون نام‌گذاری شده‌اند.

    " +"

    گزینه‌های کار CUPS سفارشی: ممکن است کارسازهای چاپ CUPS با " +"پالایه‌های چاپ اضافی و پشتیبانیهایی که گزینه‌های کار سفارشی را می‌شناسند، " +"سفارشی شده باشند. در اینجا می‌توانید این گزینه‌های کار سفارشی را مشخص کنید. " +"اگر شک دارید، از سرپرست سیستم خود بپرسید..

    پیامهای " +"عملگر: ممکن است پیامهای اضافی را به عملگر)های( چاپگرهای تولید خود )مثلاً " +"در بخش تولید مجدد مرکزی

    ( ارسال کنید. برای کار، پیامها را می‌توان با " +"عملگر)ها( )یا خودتان( به وسیلۀ مرور \"Job IPP Report\" خواند.

    " +"مثلاً:
     یک گزینۀ کار CUPS  استاندارد:
    (نام) number-" +"up -- (مقدار) ۹

    " +"یک گزینۀ کار برای پالایه‌های CUPS یا پشتیبانیها:
    (نام) " +"DANKA_watermark -- )مقدار( محرمانه ـ شرکت
    " +"
    یک پیام به عملگر)ها(:
    (نام) تحویل ـ پس از ـ تکمیل -- " +" )مقدار( به ـ بخش ـ بازاریابی.

    نکته: حوزه‌ها " +"نباید فاصله، تب یا نقل قول داشته باشند. ممکن است لازم باشد روی حوزه دو بار " +"فشار دهید تا ویرایش شود.

    اخطار: از این نامهای گزینه CUPS استاندارد " +"که از طریق ونک TDEPrint هم می‌توان از آنها استفاده کرد، استفاده نکنید. اگر " +"ناسازگارند، یا اگر چندین بار ارسال می‌شوند، ممکن است نتیجه قابل پیش‌بینی " +"نباشد. لطفاً، برای همۀ گزینه‌هایی که با ونک پشتیبانی می‌شوند، از ونک استفاده " +"کنید. )هر »این چیست« عنصر ونک با نام گزینۀ CUPS مربوطه نامیده می‌شود.( " -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "متوالی" +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "برچسبهای اضافی" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "گذرگاه سریال جهانی" +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "نام" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "غیره" +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "مقدار" -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"

    Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

    " -msgstr "" -"

    یک درگاه آشکارشدۀ معتبر انتخاب کنید، یا URI مربوطه را مستقیماً در پایین حوزۀ " -"ویرایش وارد کنید.

    " +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "فقط خواندنی" -#: management/kmwlocal.cpp:78 +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "نام برچسب نباید هیچ فاصله، تب یا نقل قولی داشته باشد: %1." + +#: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI خالی." +"

    Characters Per Inch

    This setting controls the " +"horizontal size of characters when printing a text file.

    The default " +"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters " +"per inch will be printed.


    Additional hint for power " +"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:

        -o cpi=...          # example: \"8\" or "
    +"\"12\"  

    " +msgstr "" +"

    نویسه‌ها در هر اینچ

    این حالت اندازۀ افقی نویسه‌ها " +"هنگام چاپ یک پروندۀ متن را کنترل می‌کند.

    مقدار پیش‌فرض ۱۰ است، بدین " +"معنا که قلم به صورتی مقیاس می‌شود که در هر اینچ ۱۰ نویسه چاپ می‌شود.

    " +"

    نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:

        -o "
    +"cpi=...          # مثال: »۸« یا »۱۲«

    " -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "URI محلی به درگاه آشکارشده مربوط نیست. ادامه می‌دهید؟" +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +"

    Lines Per Inch

    This setting controls the vertical " +"size of characters when printing a text file.

    The default value is " +"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be " +"printed.


    Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"

        -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

    " +msgstr "" +"

    خطوط در هر اینچ

    این حالت اندازۀ عمودی نویسه‌ها هنگام " +"چاپ یک پروندۀ متن را کنترل می‌کند.

    مقدار پیش‌فرض ۶ است، یعنی قلم به " +"نحوی مقیاس می‌شود که در هر اینچ ۶ نویسه چاپ شود.


    نکتۀ " +"اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط " +"فرمان CUPS تطابق می‌کند:

        -o lpi=...         #مثال: \"۵\" یا "
    +"\"۷\"  

    " -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "برگزیدن یک درگاه معتبر." +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +"

    Columns

    This setting controls how many columns of " +"text will be printed on each page when. printing text files.

    The " +"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be " +"printed.


    Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"

        -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

    " +msgstr "" +"

    ستونها

    این حالت کنترل می‌کند که هنگام چاپ پرونده‌های " +"متن، چه تعداد ستون متن در هر صفحه چاپ می‌شود.

    مقدار پیش‌فرض ۱ است، " +"یعنی فقط یک ستون از متن هر صفحه چاپ می‌شود.


    نکتۀ اضافی " +"برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان " +"CUPS تطابق می‌کند:

        -o columns=...     # مثال: \"۲\" یا \"۴\"  "
    +"

    " -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "قادر به آشکارسازی درگاههای محلی نیست." +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +msgstr "" +" هنگامی که prettyprint را روشن یا خاموش می‌کنید، شمایل پیش‌نمایش تغییر " +"می‌کند. " -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "فرمانها" +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"

    Text Formats

    These settings control the appearance " +"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input " +"directly through kprinter.

    Note: These settings have no " +"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from " +"applications such as the KDE Advanced Text Editor. (Applications in general " +"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own " +"knobs to control the print output.

    .

    Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

         -o cpi=...         # "
    +"example: \"8\" or \"12\"  
    -o lpi=... # example: \"5\" or " +"\"7\"
    -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

    " +msgstr "" +"

    قالبهای متن

    این تنظیمات ظاهر متن در نتایج چاپی را " +"کنترل می‌کند. فقط برای چاپ پرونده‌های متن یا ورود مستقیم به kprinter معتبر " +"است.

    نکته: این تنظیمات به هیچ وجه بر سایر قالبهای ورودی متن، " +"یا چاپ از کاربردهایی همچون ویرایشگر متن پیشرفته TDE تأثیر ندارد. )کاربردها " +"در ارسال عمومی پست‌اسکریپت به سیستم چاپ، و ارسال اختصاصی »kate«، برای کنترل " +"ورودی چاپ، گردانکهای مخصوص به خود دارد.

    .

    نکته اضافی برای " +"کاربران توان:این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر گزینه کار خط فرمان CUPS " +"تطابق دارد:

         -o cpi=...         # مثال: »۸« یا »۱۲«
    -" +"o lpi=... # مثال: »۵« یا »۷«
    -o columns=... # مثال: »۲« " +"یا »۴«

    " -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "تنظیمات فرمان" +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +"

    Margins

    These settings control the margins of " +"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from " +"applications which define their own page layout internally and send " +"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org).

    When " +"printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an " +"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin " +"settings here.

    Margins may be set individually for each edge of the " +"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement " +"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches.

    You can even " +"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see " +"the preview picture on the right side).


    Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

         -o page-top=...      # "
    +"example: \"72\"  
    -o page-bottom=... # example: \"24\"
    -" +"o page-left=... # example: \"36\"
    -o page-right=... # " +"example: \"12\"

    " +msgstr "" +"

    حاشیه‌ها

    این تنظیمات حاشیه‌های نتایج چاپی روی کاغذ را " +"کنترل می‌کند. برای کارهای ناشی از کاربردهایی که طرح‌بندی صفحۀ خود را به صورت " +"درونی تعریف می‌کنند و پست‌اسکریپت را به TDEPrint (مانند KOffice یا OpenOffice." +"org ) ارسال می‌کنند.

    هنگام چاپ از کاربردهای TDE، همچون KMail و " +"Konqueror، یا چاپ یک پروندۀ متن اسکی از طریق kprinter می‌توانید تنظیمات حاشیۀ " +"پیشنهادی خود را در اینجا انتخاب کنید.

    ممکن است حاشیه‌ها جداگانه برای " +"هر لبۀ کاغذ تنظیم شوند. جعبه ترکیب پایین به شما اجازه می‌دهد که واحدهای " +"اندازه‌گیری را بین پیکسل، میلی‌متر، سانتی‌متر، و اینچ تغییر دهید.

    حتی " +"می‌توانید برای چنگ انداختن به یک حاشیه و کشیدن آن به موقعیت مورد نظر از موشی " +"استفاده کنید )به عکس پیش‌نمایش در سمت راست رجوع شود(.


    " +"

    نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:

         -o page-"
    +"top=...      # مثال: »۷۲«
    -o page-bottom=... # مثال: »۲۴«
    " +"-o page-left=... # مثال: »۳۶«
    -o page-right=... # مثال: »۱۲« " +"

    " -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "ویرایش /ایجاد فرمانها" +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +"

    Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

    ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this " +"option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The " +"header contains the page number, job title (usually the filename), and the " +"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines " +"are italicized.

    This prettyprint option is handled by CUPS.

    " +"

    If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.



    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

         -o "
    +"prettyprint=true.  

    " +msgstr "" +"

    روشن کردن چاپ متن با مشخص کردن نحو (Prettyprint)!

    " +"

    نتایج پروندۀ متن اسکی را می‌توان با فعال‌سازی این گزینه «prettyfied» کرد. " +"اگر چنین کنید، یک سرایند در بالای هر صفحه چاپ می‌شود. سرایند حاوی عدد صفحه، " +"عنوان کار )معمولاً نام پرونده(، و تاریخ می‌باشد. به علاوه، کلید‌واژه‌های C و C+" +"+ مشخص می‌شوند، و خطوط توضیح به صورت ایتالیک چاپ می‌شوند.

    این گزینه " +"prettyprint به وسیلۀ CUPS گردانده می‌شود.

    اگر مبدل »متن ساده به چاپ " +"خوب« دیگری را ترجیح می‌دهید، بر روی تب پالایه‌هادنبال پیش‌پالایه " +"enscript بگردید.



    نکتۀ اضافی برای " +"کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان " +"CUPS تطابق دارد:

         -o prettyprint=true.  

    " -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: cups/kptextpage.cpp:153 msgid "" -"

    Command objects perform a conversion from input to output." -"
    They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +"

    Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! " +"

    ASCII text file printing with this option turned off are " +"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can " +"still set the page margins, though.)



    Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

        -o prettyprint=false   

    " msgstr "" -"

    اشیای فرمان از ورودی به خروجی، یک تبدیل انجام می‌دهند." -"
    به عنوان مبنایی برای ساخت پالایه‌های چاپ و چاپگرهای ویژه استفاده می‌شوند. " -"با یک رشته فرمان، گروهی از گزینه‌ها، گروهی از نیازها و انواع مایم مربوطه توصیف " -"می‌شوند. در اینجا می‌توانید اشیای فرمان جدیدی ایجاد کنید، و آنهایی که وجود " -"دارند را ویرایش کنید. همۀ تغییرات فقط برای شما مؤثر می‌باشند." +"

    خاموش کردن چاپ متن با مشخص نمودن نحو (Prettyprint)!

    " +"

    چاپ پروندۀ متن اسکی که با این گزینه خاموش شده بدون سرایند صفحه بدون مشخص " +"نمودن نحو ظاهر می‌شود.)هر چند هنوز می‌توانید حاشیه‌های صفحه را تنظیم کنید.(


    نکتۀ اضافی برای کاربران توان:این عنصر ونک " +"TDEPrint با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:

        -o "
    +"prettyprint=false  

    " -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "ترکیب رده" +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +"

    Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

    " +"

    ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you " +"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In " +"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are " +"italicized.

    This prettyprint option is handled by CUPS.

    If " +"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.



    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

         -o "
    +"prettyprint=true.  
    -o prettyprint=false

    " +msgstr "" +"

    چاپ متن با مشخص کردن نحو (Prettyprint)

    با فعال‌سازی " +"این گزینه می‌توان نتایج چاپی پرونده اسکی را «prettyfied» کرد. اگر چنین کنید، " +"یک سرایند در بالای هر صفحه چاپ می‌شود. سرایند حاوی عدد صفحه، عنوان کار)معمولاً " +"نام پرونده(، و تاریخ می‌باشد. به علاوه، کلید‌واژه‌های C و C++مشخص می‌شوند، و " +"خطوط توضیح به صورت ایتالیک چاپ می‌شوند.

    این گزینه prettyprint با " +"CUPSگردانده می‌شود.

    اگر مبدل »متن ساده به چاپ خوب« دیگری را ترجیح " +"می‌دهید، روی تب پالایه به دنبال پیش پالایه enscript بگردید." +"



    نکتۀ اضافی برای کاربران توان:این عنصر ونک " +"TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:

         -o "
    +"prettyprint=true.  
    -o prettyprint=false

    " -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "چاپگرهای موجود:" +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "متن" -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "چاپگرهای رده:" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "قالب متن" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "حداقل باید یک چاپگر اتنخاب کنید." +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "مشخص کردن نحو" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "پالایه" +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "حاشیه‌ها" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "تنظیمات پالایش چاپگر" +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&نویسه‌ها در هر اینچ:‌" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "پالایۀ چاپگر" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&خطوط در هر اینچ:‌" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"پالایش چاپگر به شما اجازه می‌دهد که به جای همۀ چاپگرها، گروه مشخصی از آنها را " -"مشاهده کنید. ممکن است زمانی مفید باشد که تعداد زیادی چاپگر وجود دارد و شما " -"می‌خواهید فقط از تعدادی از آنها استفاده کنید. از فهرست سمت چپ، چاپگرهایی که " -"می‌خواهید ببینید را انتخاب کنید، یا یک پالایه Location " -"وارد کنید )مثلاً: گروه ـ۱*(. هر دو، در صورتی که خالی باشند انباشتی هستند و " -"نادیده گرفته می‌شوند." +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "&ستونها:‌" -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "پالایۀ محل:" +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&غیرفعال‌" -#: management/kmmainview.cpp:72 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"چاپگر %1 از قبل وجود داشته است. ادامۀ کار باعث جای‌نوشت چاپگر موجود می‌شود. " -"می‌خواهید ادامه دهید؟" +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "&فعال‌" -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 -#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "مقداردهی اولیۀ مدیر..." +#: driver.cpp:379 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "عمومی" -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&شمایلها، &فهرست، &درخت‌" +#: driver.cpp:387 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "تنظیمات" -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "آغاز/توقف چاپگر" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&آغاز چاپگر‌" +#: driver.cpp:389 +msgid "JCL" +msgstr "" -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "&توقف چاپگر‌" +#: driver.cpp:391 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "غیره" -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "فعال‌سازی/غیرفعال‌سازی اسپول کار" +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" List of Driver Options (from PPD).

    The upper pane of this " +"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's " +"description file (PostScript Printer Description == 'PPD')

    Click on " +"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display " +"the available values.

    Set the values as needed. Then use one of the " +"pushbuttons below to proceed:

    • 'Save' your settings " +"if you want to re-use them in your next job(s) too. 'Save' will " +"store your settings permanently until you change them again.
    • . " +"
    • Click 'OK' (without a prior click on 'Save', if you " +"want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed " +"again, and will start next time with the previously saved defaults.
    • " +"
    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print " +"after clicking 'Cancel', the job will print with the default " +"settings of this queue.

    Note. The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.

    " +msgstr "" +" فهرست گزینه‌های گرداننده )ازPPD) .

    دریچۀ پنجرۀ بالایی این " +"صفحۀ محاوره حاوی همۀ گزینه‌های کار چاپ است که در پروندۀ توصیفی چاپگر )توصیف " +"چاپگر پست‌اسکریپت == 'PPD')قرار گرفته

    روی هر فقره‌ای در فهرست فشار " +"دهید، و دریچۀ پنجرۀ پایینی این صفحۀ محاوره را که مقادیر موجود را نمایش " +"می‌دهد، ببینید.

    آن گونه که لازم است مقادیر را تنظیم کنید. سپس، یکی " +"از دکمه‌های فشاری زیر را استفاده کنید تا پیش رود:

    • اگرمی‌خواهید در کار)های( بعدی خود هم از تنظیمات دوباره استفاده کنید ، تنظیمات " +"خود را »ذخیره« کنید. »ذخیره« تنظیمات شما را موقتاً ذخیره می‌کند تا " +"دوباره آنها را تغییر دهید.
    • اگر می‌خواهید از تنظیمات انتخابی خود فقط یک " +"بار و برای کار چاپ بعدی استفاده کنید، »تأیید«را )بدون فشار " +"قبلی( »ذخیره« فشار دهید.»تأیید« هنگامی که kprinter دوباره " +"بسته می‌شود، تنظیمات جاری شما را فراموش می‌کند، و بار دیگر با پیش‌فرضهایی که " +"قبلاً ذخیره شده‌اند آغاز می‌کند.
    • «لغو»هیچ چیز را تغییر " +"نمی‌دهد. اگر پس از فشار «لغو» در چاپ پیش می‌روید، کار با تنظیمات " +"پیش‌فرض این صف چاپ می‌شود.

    نکته. تعداد گزینه‌های کار موجود به " +"گردانندۀ واقعی که برای صف چاپ شما استفاده شده بسیار وابسته است. صفهای " +"»خام« گرداننده یا PPD ندارند. برای صفهای خام، این صفحۀ تب با " +"TDEPrint بار نمی‌شود، و بنابراین در محاورۀ kprinter ارائه نمی‌شود.

    " -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "&فعال‌سازی اسپول کار‌" +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" List of Possible Values for given Option (from PPD).

    The " +"lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description " +"file (PostScript Printer Description == 'PPD')

    Select the value you " +"want and proceed.

    Then use one of the pushbuttons below to leave " +"this dialog:

    • 'Save' your settings if you want to re-" +"use them in your next job(s) too. 'Save' will store your settings " +"permanently until you change them again.
    • .
    • Click 'OK' if " +"you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed " +"again, and will start next time with your previous defaults.
    • " +"
    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print " +"after clicking 'Cancel', the job will print with the default " +"settings of this queue.

    Note. The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.

    " +msgstr "" +" فهرست مقادیر ممکن برای گزینۀ داده‌شده )از PPD) .

    دریچۀ " +"پنجرۀ پایینی این صفحه محاورۀ حاوی همۀ مقادیر ممکن گزینۀ چاپی است که در بالا " +"مشخص شده است، همان گونه که در پروندۀ توصیف چاپگر )توصیف چاپگر پست‌اسکریپت == " +"'PPD') ذخیره شده است

    مقداری را که می‌خواهید انتخاب کرده و پیش بروید. " +"

    سپس یکی از دکمه‌های فشاری زیر را فشار دهید تا این محاوره باقی بماند:" +"

    • اگر می‌خواهید از تنظیمات خود در کار)های( بعدی دوباره استفاده " +"کنید، آنها را «ذخیره»کنید. با «ذخیره» تنظیمات شما به طور " +"موقت ذخیره می‌شود تا این که دوباره آنها را تغییر دهید.
    • اگر می‌خواهید برای " +"کار چاپ بعدی تنظیمات برگزیدۀ خود را استفاده کنید، »تأیید« را فشار " +"دهید. »تأیید«زمانی که kprinter دوباره بسته می‌شود، تنظیمات جاری شما " +"را فراموش می‌کند، و دفعۀ بعد با پیش‌فرضهای قبلی شما آغاز می‌شود.
    • " +"
    • «لغو» هیچ چیز را تغییر نمی‌دهد. اگر پس از فشار «لغو» " +"در چاپ پیش می‌روید، کار با تنظیمات پیش‌فرض این صف چاپ می‌شود.

    نکته." +" تعداد گزینه‌های کار موجود به گردانندۀ واقعی که برای صف چاپ شما استفاده " +"شده بسیار وابسته است. »خام« صفها گرداننده یا PPD ندارند. برای " +"صفهای خام این صفحۀ تب با TDEPrint بارگذاری نمی‌شود، و بنابراین در محاورۀ " +"kprinter ارائه نمی‌شود.

    " -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&غیرفعال‌سازی اسپول کار‌" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "مقدار:" -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "&پیکربندی...‌" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "مقدار رشته:" -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "افزودن &چاپگر/رده...‌" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "هیچ گزینه‌ای برگزیده نشد" -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "افزودن چاپگر &ویژه )شبه(...‌" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "فرمان چاپ خالی." -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض &محلی‌" +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "" -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض &کاربر‌" +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "مولد پروندۀ پست‌اسکریپت" -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "&آزمایش چاپگر...‌" +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "در مسیر شما هیچ چاپ معتبر قابل اجرایی یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید." -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "پیکربندی &مدیر...‌" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "این یک چاپگر Foomatic نیست" -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "مقداردهی اولیۀ مدیر/&نما‌" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "برخی از اطلاعات چاپگر از دست می‌روند" -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "&جهت‌" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

    %2

    " +msgstr "" +"در هنگام بار کردن %1 خطایی وجود داشت. تشخیص این است:

    %2

    " -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&عمودی، &افقی‌" +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "صف‌شده" -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "&بازآغازی کارساز‌" +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "نگه‌داشته‌شده" -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "پیکر‌بندی &کارساز...‌" +#: kmjob.cpp:120 tools/escputil/escpwidget.cpp:219 +msgid "Error" +msgstr "" -#: management/kmmainview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "پیکر‌بندی &کارساز...‌" +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "لغوشده" -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "مخفی کردن &میله ابزار‌" +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "ساقط‌شده" -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "نمایش میله ابزار &گزینگان‌" +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "کامل‌شده" -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "مخفی کردن میله ابزار &گزینگان‌" +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "این عملیات پیاده‌سازی نمی‌شود." -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "نمایش جزئیات &چاپگر‌" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "قادر به محل‌یابی صفحۀ آزمون نیست." -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "مخفی کردن جزئیات &چاپگر‌" +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "با تنظیمات ویژۀ چاپگر نمی‌توان چاپگر منظم را جای‌نوشت کرد." -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "زدن ضامن &پالایش چاپگر‌" +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "درگاه موازی #%1" -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "ابزارهای &چاپگر‌" +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "قادر به بار کردن کتابخانۀ مدیریت چاپ TDE نیست: %1" -#: management/kmmainview.cpp:295 -msgid "Print Server" -msgstr "کارساز چاپ" +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "قادر به یافتن شیء جادوگر در کتابخانۀ مدیریت نیست." -#: management/kmmainview.cpp:301 -msgid "Print Manager" -msgstr "مدیر چاپ" +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "قادر به یافتن محاورۀ گزینه‌ها در کتابخانۀ مدیریت نیست." -#: management/kmmainview.cpp:334 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "هنگام بازیابی فهرست چاپگر خطایی رخ داد." +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "هیچ اطلاعاتی در مورد وصله وجود ندارد" -#: management/kmmainview.cpp:511 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "قادر به تغییر وضعیت چاپگر %1 نیست." +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr ")رد کارها(" -#: management/kmmainview.cpp:522 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید %1 را حذف کنید؟" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr ")پذیرفتن کارها(" -#: management/kmmainview.cpp:526 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "قادر به حذف چاپگر ویژۀ %1 نیست." +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "همۀ پرونده‌ها" -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "قادر به حذف چاپگر %1 نیست." +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE " +"directory. This file probably comes from a previous KDE release and should " +"be removed in order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"مشترک/tdeprint/انواع ویژۀ پرونده. رومیزی در فهرست راهنمای TDE محلی شما یافت " +"شد. ممکن است این پرونده از نشر قبلی TDE بیاید و باید برای مدیریت چاپگرهای " +"شبه سراسری حذف شود." -#: management/kmmainview.cpp:559 +#: kmuimanager.cpp:158 #, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "پیکربندی %1" +msgid "Configuration of %1" +msgstr "پیکربندی %1" -#: management/kmmainview.cpp:566 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "قادر به تغییر تنظیمات چاپگر %1 نیست." +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE " +"applications. Note that this will only make your personal default printer as " +"undefined for non-TDE applications and should not prevent you from printing " +"normally. Do you really want to set %1 as your personal default?" +msgstr "" +"در شرف تنظیم یک شبه چاپگر به عنوان پیش‌فرض شخصی خود هستید. این تنظیم " +"مخصوص TDE است و خارج از کاربردهای TDE وجود ندارد. توجه داشته باشید که این " +"فقط چاپگر پیش‌فرض شخصی شما را برای کاربردهای غیر TDE تعریف‌نشده می‌سازد، و " +"نباید از چاپ عادی شما جلوگیری کند. واقعاً می‌خواهید %1 را به عنوان " +"پیش‌فرض شخصی خود تنظیم کنید؟" -#: management/kmmainview.cpp:570 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "قادر به بار کردن یک گردانندۀ معتبر برای چاپگر %1 نیست." +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض" -#: management/kmmainview.cpp:582 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "قادر به ایجاد چاپگر نیست." +#: kpcopiespage.cpp:46 +msgid "" +"

    Page Selection

    Here you can control if you print a " +"certain selection only out of all the pages from the complete document.

    " +"
    " +msgstr "" +"

    گزینش صفحه

    در اینجا می‌توانید چاپ یک گزینش خاص، فقط " +"خارج از همۀ صفحات از سند کامل را کنترل کنید.

    " -#: management/kmmainview.cpp:594 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "قادر به تعریف چاپگر %1 به عنوان پیش‌فرض نیست." +#: kpcopiespage.cpp:51 +msgid "" +" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected.

    " +msgstr "" +" همه صفحه‌ها: برای چاپ سند کامل، »همه« را انتخاب کنید. چون پیش‌فرض " +"است، می‌شود آن را از قبل انتخاب کرد.

    " -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "در شرف چاپ صفحۀ آزمون روی %1 هستید. می‌خواهید ادامه دهید؟" +#: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +" Current Page: Select \"Current\" if you want to print " +"the page currently visible in your KDE application.

    Note: this " +"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or " +"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document " +"page you are currently viewing.

    " +msgstr "" +" صفحۀ جاری: اگر می‌خواهید صفحه‌ای که در حال حاضر در کاربرد TDE شما " +"دیده می‌شود را چاپ کنید، »جاری« را انتخاب کنید.

    نکته: " +"اگر از کاربردهای غیر TDE مثل Mozilla یا OpenOffice.org، چاپ کنید، این حوزه " +"غیرفعال است. چرا که در اینجا TDEPrint برای تعیین این که کدام صفحۀ سند را " +"می‌بینید ابزاری وجود ندارد.

    " -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "Print Test Page" -msgstr "چاپ صفحۀ آزمون" +#: kpcopiespage.cpp:60 +msgid "" +" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is \"n,m,o-p,q,r,s-t, u" +"\".

    Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" will " +"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your document.


    Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
    " +"

    " +msgstr "" +" گسترۀ صفحه: »گسترۀ صفحه« را انتخاب کنید تا زیر مجموعۀ صفحات کامل " +"سند برای چاپ انتخاب شود. قالب این گونه است «n,m,o-p,q,r,s-t, u».

    مثال: «۴،۶،۱۰-۱۳،۱۷،۲۰،۲۳-۲۵» صفحات ۴، ۶، ۱۰، ۱۱، ۱۲، " +"۱۳، ۱۷، ۲۰، ۲۳، ۲۴، ۲۵، سند شما چاپ می‌شود.



    نکتۀ " +"اضافی برای کاربران توان:این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط " +"فرمان CUPS تطابق ندارد:

        -o page-ranges=...     # مثال: »۴، ۶، "
    +"۱۰-۱۳، ۱۷، ۲۰، ۲۳-۲۵«  

    " -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "صفحۀ آزمون با موفقیت به چاپگر %1 ارسال شد." +#: kpcopiespage.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +" Page Set:

    Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or \"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching " +"one of these terms. The default is \"All Pages\".

    Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" with a \"Page " +"Set\" of \"Odd\" or \"Even\", you will only get the " +"odd or even pages from the originally selected page range. This is useful if " +"you odd or even pages from the originally selected page range. This is " +"useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only " +"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice in the " +"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in " +"second pass select the other option. You may need to \"Reverse\" " +"the output in one of the passes (depending on your printer model).

    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

    " +"
    " +msgstr "" +"تنظیم صفحه:

    اگر می‌خواهید صفحه‌ای را چاپ کنید که گزینش آن با یکی " +"از این عبارتها تطابق داشته باشد، »همۀ صفحات«, »صفحات زوج« " +"یا »صفحات فرد« را انتخاب کنید. پیش‌فرض »همۀ صفحات« است.

    نکته: اگر گزینش یک «گسترۀ صفحه» را با یک »تنظیم " +"صفحه« از »فرد« یا »زوج« ادغام کنید، فقط صفحات زوج یا " +"فرد را از گسترۀ صفحۀ برگزیدۀ اصلی بر می‌دارید. اگر صفحات زوج یا فرد گسترۀ " +"صفحۀ برگزیدۀ اصلی را بخواهید، مفید خواهد بود. اگر بخواهید یک گسترۀ صفحه را " +"به صورت دوسویه روی یک چاپگر ساده چاپ کنید، مفید است. در این صورت می‌توانید دو " +"بار در چاپگر کاغذ بگذارید، در گذر اول، »فرد« یا »زوج« ) بسته به مدل چاپگر " +"خود( را انتخاب کنید، در گذر دوم گزینۀ دیگر را انتخاب کنید. ممکن است بخواهید " +"خروجی یکی از گذرها )بسته به مدل چاپگر خود( را »معکوس« کنید.

    " +"

    نکتۀ اضافی برای کاربران توان:این عنصر ونک " +"TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق ندارد:

        -o "
    +"page-set=...        # مثال: »فرد« یا »زوج«   

    " -#: management/kmmainview.cpp:634 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "قادر به آزمایش چاپگر %1 نیست." +#: kpcopiespage.cpp:97 +msgid "" +" Output Settings: Here you can determine the number of copies, " +"the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, " +"that the maximum number of copies allowed to print may be restricted by " +"your print subsystem.)

    The 'Copies' setting defaults to 1.

    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  
    -o " +"outputorder=... # example: \"reverse\"
    -o " +"Collate=... # example: \"true\" or \"false\"

    .
    " +msgstr "" +" تنظیمات خروجی: در اینجا می‌توانید تعداد رونوشتها، ترتیب خروجی و " +"حالت مقابله برای صفحات کار چاپ خود را تعیین کنید. )توجه داشته باشید که تعداد " +"بیشینۀ رونوشتی که چاپ می‌شود، ممکن است با زیرسیستم چاپ شما محدود شود.)

    " +"

    پیش‌فرض تنظیم »رونوشتها« به ۱.



    نکتۀ اضافی " +"برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان " +"CUPS تطابق دارد:

         -o copies=...            # مثالها: »۵« یا "
    +"»۴۲«  
    -o outputorder=... # مثال: معکوس کردن«
    -o " +"Collate=... # مثال: »درست« یا »نادرست«

    .
    " -#: management/kmmainview.cpp:647 -msgid "Error message received from manager:

    %1

    " -msgstr "از مدیر، پیام خطایی دریافت شد:

    %1

    " +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the " +"up and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

    " +"
    " +msgstr "" +" تعداد رونوشتها: در اینجا تعداد رونوشتهای درخواست‌شده را تعیین " +"می‌کند. می‌توانید تعداد رونوشتهای چاپ‌شده به وسیلۀ فشار جهت نماهای بالا و پایین " +"راافزایش یا کاهش دهید. به علاوه می‌توانید شکل را مستقیماً در جعبه رونوشت کنید. " +"



    نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک " +"TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:

         -o "
    +"copies=...            # مثالها: »۵« یا »۴۲«   

    " -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "خطای درونی )بدون پیام خطا(." +#: kpcopiespage.cpp:128 +msgid "" +" Collate Copies

    If the \"Collate\" checkbox is " +"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page " +"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".

    If the " +"\"Collate\" checkbox is disabled, the output order for multiple copies " +"of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".

    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  
    " +"

    " +msgstr "" +" مقابلۀ رونوشتها

    اگر جعبه بررسی «مقابله» فعال " +"است )پیش‌فرض(، ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک سند چند صفحه‌ای " +"»۱-۲-۳...،۱-۲-۳...،۱-۲-۳...« می‌شود.

    اگر جعبه بررسی »مقابله« " +"غیرفعال است، ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک سند چند صفحه‌ای " +"»۱-۱-۱-...،۲-۲-۲-...،۳-۳-۳-...« می‌شود.



    نکتۀ اضافی " +"برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان " +"CUPS تطابق دارد:

        -o Collate=...           #  مثال:  »درست« "
    +"یا »نادرست«  

    " -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "قادر به بازآغازی کارساز چاپ نیست." +#: kpcopiespage.cpp:142 +msgid "" +" Reverse Order

    If the \"Reverse\" checkbox is " +"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will " +"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have enabled " +"the \"Collate\" checkbox at the same time (the usual usecase).

    " +"

    If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be " +"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", if you have disabled the " +"\"Collate\" checkbox at the same time.



    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

        -o "
    +"outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

    " +msgstr "" +" ترتیب معکوس

    در صورت فعال بودن جعبه بررسی «معکوس»، " +"ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک سند چند صفحه‌ای " +"»...،۱-۲-۳- ...،۱-۲-۳-...۱-۲-۳-« می‌شود، اگر جعبه بررسی »مقابله« را " +"هم به طور همزمان )حالت استفادۀ معمولی( فعالکرده‌اید.

    اگر جعبه " +"بررسی «مقابله» فعال است، ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک سند چند " +"صفحه‌ای »...،۳-۳-۳-...۲-۲-۲-, ...۱-۱-۱-« می‌شود، اگر به طور همزمان جعبه بررسی " +"»مقابله« را غیرفعال کرده‌اید.



    " +"

    نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:

        -o "
    +"outputorder=...       # مثال: »معکوس«   

    " -#: management/kmmainview.cpp:672 -msgid "Restarting server..." -msgstr "بازآغازی کارساز..." +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "&رونوشتها‌" -#: management/kmmainview.cpp:682 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "قادر به پیکربندی کارساز چاپ نیست." +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "گزینش صفحه" -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "پیکربندی کارساز..." +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "&همه‌" -#: management/kmmainview.cpp:842 +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "&جاری‌" + +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "&گستره‌" + +#: kpcopiespage.cpp:178 msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +"

    Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

    " msgstr "" -"قادر به آغاز ابزار چاپگر نیست. دلایل ممکن اینها هستند: چاپگری برگزیده‌نشده، " -"چاپگر برگزیده‌شده هیچ دستگاه محلی تعریف‌شده‌ای )درگاه چاپگر( ندارد، یا کتابخانۀ " -"ابزار را نتوانست بیابد." +"

    صفحات یا گروهی از صفحات را وارد کنید تا جداگانه با کاما )۱،۲ـ۵،۸( چاپ " +"شوند.

    " -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "قادر به بازیابی فهرست چاپگر نیست." +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "تنظیمات خروجی" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "بازآوری فاصله" +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "&مقابله‌" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr "ثانیه" +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "&معکوس‌" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"این تنظیمات زمان، نرخ بازآوری مؤلفه‌های TDE چاپ " -"گوناگون مانند مدیر چاپ و مشاهده‌گر کار را کنترل می‌کند." +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "&رونوشتها:‌" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "صفحۀ آزمون" +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "همۀ صفحات" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&مشخص کردن صفحه آزمون شخصی‌" +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "صفحات فرد" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "پیش‌نمایش..." +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "صفحات زوج" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "&نمایش جعبۀ پیام وضعیت چاپ‌" +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "&تنظیم صفحه:‌" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "&پیش‌فرضها برای آخرین چاپگری که در کاربرد استفاده شده است‌" +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "صفحات" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "تنظیمات گرداننده" + +#: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." msgstr "" -"صفحه آزمون برگزیده، یک پروندۀ پست‌اسکریپت نیست. ممکن است دیگر نتوانید چاپگر خود " -"را آزمایش کنید." +"برخی گزینه‌های برگزیده با هم سازگاری ندارند. باید پیش از ادامۀ کار این " +"ناسازگاریها را برطرف کنید. برای اطلاعات بیشتر به تب پیشرفته مراجعه " +"کنید." -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "بدون چاپگر" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&پرونده‌ها‌" -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "همۀ چاپگرها" +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" Add Filter button

    This button calls a little dialog to let " +"you select a filter here.

    Note 1: You can chain different " +"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of " +"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you " +"fail to do so.

    Note 2: The filters you define here are " +"applied to your jobfile before it is handed downstream to " +"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).

" +msgstr "" +" دکمۀ افزودن پالایه

این دکمه محاورۀ کوچکی را فرا می‌خواند که " +"به شما اجازۀ برگزیدن یک پالایه در اینجا را می‌دهد.

نکتۀ:۱ " +"می‌توانید پالایه‌های مختلف را به هر بلندی که بخواهید زنجیر کنید. مطمئن شوید که " +"خروجی یکی با ورودی دیگری سازگار باشد. (TDEPrint زنجیر پالایۀ شما را بررسی " +"می‌کند و اگر اشتباهی کرده باشید اخطار می‌دهد.

نکتۀ ۲: " +"پالایه‌هایی که در اینجا تعریف می‌کنید برای پروندۀ کار شما پیش از این که به اسپولر و زیرسیستم چاپ شما )مثلاً: CUPS، LPRng، LPD ( جریان " +"یابد، قابل اعمال است .

" -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "چاپ کارها برای %1" +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" Remove Filter button

This button removes the highlighted " +"filter from the list of filters. " +msgstr "" +" دکمۀ حذف پالایه

این دکمه، پالایۀ مشخص‌شده را از فهرست " +"پالایه‌ها حذف می‌کند. " -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "بیشینه: %1" +#: kpfilterpage.cpp:59 +msgid "" +" Move Filter Up button

This button moves the highlighted " +"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. " +"

" +msgstr "" +" دکمۀ حرکت پالایه به بالا

این دکمه پالایۀ مشخص‌شده را در فهرست " +"پالایه‌ها به بالا، و به طرف مقابل زنجیر پالایش حرکت می‌دهد.

" -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "شناسۀ کار" +#: kpfilterpage.cpp:64 +msgid "" +" Move Filter Down button

This button moves the highlighted " +"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering chain.." +"

" +msgstr "" +" دکمۀ حرکت پالایه به پایین

این دکمه پالایۀ مشخص‌شده را در فهرست " +"پالایه‌ها به پایین، و به سمت انتهای زنجیر پالایش حرکت می‌دهد.

" -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "مالک" +#: kpfilterpage.cpp:69 +msgid "" +" Configure Filter button

This button lets you configure the " +"currently highlighted filter. It opens a separate dialog.

" +msgstr "" +" دکمۀ پیکربندی پالایه

این دکمه به شما اجازه می‌دهد که پالایۀ " +"مشخص‌شدۀ جاری را پیکربندی کنید. یک محاورۀ جدا باز می‌کند.

" -#: management/kmjobviewer.cpp:238 +#: kpfilterpage.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "وضعیت" +" Filter Info Pane

This field shows some general info about " +"the selected filter. Amongst them are:

  • the filter name " +"(as displayed in the TDEPrint user interface)
  • the filter " +"requirements (that is the external program that needs to present and " +"executable on this system)
  • the filter input format (in " +"the form of one or several MIME types accepted by the filter)
  • the filter output format (in the form of a MIME type generated by the filter)
  • a more or less verbose text " +"describing the filter's operation.

" +msgstr "" +" پنجرک اطلاعات پالایه

این حوزه برخی اطلاعات عمومی در مورد " +"پالایۀ برگزیده را نشان می‌دهد. در بین آنها:

  • نام پالایه )همان گونه که در واسط کاربر TDEPrint نمایش داده شده است(؛
  • " +"نیازهای پالایه (که برنامه خارجی است و لازم است روی این سیستم باز " +"نمایی و قابل اجرا شود)؛
  • قالب ورودی پالایه (به شکل یک یا " +"چند انواع مایم پذیرفته‌شده توسط پالایه(؛
  • قالب خروجی " +"پالایه (به شکل یک یا چند انواع مایم پذیرفته‌شده توسط پالایه(؛
  • یک متن کم و بیش پر حرف که عملیات پالایه را توصیف می‌کند.
  • " -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "اندازه )کیلوبایت(" +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" Filtering Chain (if enabled, is run before actual job " +"submission to print system)

    This field shows which filters are currently " +"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing " +"the print files before they are send downstream to your real print " +"subsystem.

    The list shown in this field may be empty (default).

    The pre-filters act on the printjob in the order they are listed " +"(from top to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being " +"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one " +"that processes ASCII into PostScript.

    TDEPrint can utilize any external filtering program which you may find useful through this " +"interface.

    TDEPrint ships preconfigured with support for a " +"selection of common filters. These filters however need to be installed " +"independently from TDEPrint. These pre-filters work for all print " +"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they " +"are not depending on these.

    .

    Amongst the pre-configured filters " +"shipping with TDEPrint are:

    • the Enscript text filter
    • a Multiple Pages per Sheet filter
    • a " +"PostScript to PDF converter.
    • a Page Selection/" +"Ordering filter.
    • a Poster Printing filter.
    • " +"
    • and some more..
    To insert a filter into this list, simply " +"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) " +"and proceed.

    Please click on the other elements of this dialog to " +"learn more about the TDEPrint pre-filters.

    " +msgstr "" +" زنجیر پالایش (اگر فعال شود، پیش از ارائۀ کار واقعی به " +"سیستم چاپ( اجرا می‌شود.

    این حوزه نشان می‌دهد که کدام پالایه‌ها در حال حاضر " +"انتخاب شده‌اند، تا پیشاز این که به زیرسیستم چاپ حقیقی شما ارسال " +"شوند، به عنوان »پیش-پالایه‌ها« برای TDEPrint عمل کنند.

    ممکن است " +"فهرست نشان داده‌شده در این حوزه خالی )پیش‌فرض( باشد.

    کنش پیش‌پالایه‌ها " +"روی کار چاپ به ترتیبی که فهرست شده‌اند )از بالا به پایین(. به وسیلۀ کنش به " +"عنوان یک زنجیر پالایش در جایی که خروجی یک پالایه به عنوان ورودی " +"بعدی عمل می‌کند، انجام می‌شود. با قرار دادن پالایه‌ها در ترتیب نادرست، می‌توانید " +"زنجیر پالایش خراب بسازید. مثال: اگر پروندۀ شما متن اسکی است، و می‌خواهید " +"خروجی به وسیلۀ پالایۀ »چند صفحه در هر برگ« پردازش شود، اولین پالایه باید " +"پالایه‌ای باشد که اسکی را در پست‌اسکریپت پردازش می‌کند.

    TDEPrint " +"می‌تواند هر برنامۀ پالایش خارجی که ممکن است در این واسط مفید باشد را " +"سودمندسازی کند.

    TDEPrintبرای گزینش پالایه‌های مشترک پیش پیکربندی " +"همراه با پشتیبانی می‌فرستد. هر چند لازم است این پالایه‌ها مستقل از TDEPrint " +"نصب شوند. این پیش‌پالایه‌ها برای همه زیرسیستمهای چاپ که توسط " +"TDEPrint پشتیبانی می‌شوند )مانند CUPS، LPRng و LPD) کار می‌کنند.، زیرا به " +"اینها وابسته نیستند.

    .

    در بین پالایه‌های از پیش پیکربندی‌شده که با " +"TDEPrint فرستاده می‌شوند اینها هستند:

    • پالایۀ متن " +"Enscript
    • یک پالایۀ چند صفحه در هر برگ
    • " +"
    • یک مبدل پست‌اسکریپت به PDF.
    • یک پالایۀ گزینش صفحه/" +"مرتب‌سازی.
    • یک پالایۀ چاپ پوستر.
    • و غیره.
    برای درج یک پالایه در این فهرست، کافی است روی شمایل قیفی " +"شکل (بالا و روی گروه ستون شمایل سمت راست) فشار دهید و پیش روید.

    " +"

    لطفاً، بر روی عناصر دیگر این محاوره فشار دهید تا در مورد پیش‌پالایه‌های " +"TDEPrint بیشتر بدانید.

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "صفحه)ها(" +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "پالایه‌ها" -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&نگه داشتن‌" +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "افزودن پالایه" -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&از سر گرفتن‌" +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "حذف پالایه" -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&حذف‌" +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "حرکت پالایه به بالا" -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "&بازآغازی‌" +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "حرکت پالایه به پایین" -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "&حرکت به چاپگر‌" +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "پیکربندی پالایه" -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "زدن &ضامن کارهای کامل‌شده‌" +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "خطای درونی: قادر به بار کردن پالایه نیست." -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr " فقط نمایش کارهای کاربر" +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"

    The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is " +"not supported by its follower. See Filters tab for more information." +msgstr "" +"

    زنجیر پالایه نادرست است. حداقل قالب خروجی یک پالایه به وسیلۀ دنباله‌های آن " +"پشتیبانی نشده است. برای اطلاعات بیشتر به تب پالایه‌ها مراجعه کنید.

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "فقط مخفی کردن کارهای کاربر" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "نام کاربر" - -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&برگزیدن چاپگر‌" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "نیازها" -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "بازآوری" +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "ورودی" -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "دائمی کردن پنجره" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "خروجی" -#: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" msgstr "" -"قادر به انجام کنش »%1« در مورد کارهای برگزیده نیست. از مدیر، خطایی دریافت شد:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "نگه داشتن" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "ازسرگیری" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "بازآغازی" -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "حرکت به %1" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72 +msgid "US Letter" +msgstr "حرف آمریکایی" -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "خرابی در عملیات." +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71 +msgid "US Legal" +msgstr "" -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "اطلاعات چاپگر شبکه" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 util.h:69 +msgid "Ledger" +msgstr "معین" -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "نشانی &چاپگر:‌" +#: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68 +msgid "Folio" +msgstr "ورق" -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "&درگاه:‌" +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "پاکت US #۱۰" -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "باید یک نشانی چاپگر وارد کنید." +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "پاکت ISO DL" -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "عدد درگاه نادرست." +#: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70 +msgid "Tabloid" +msgstr "روزنامه با قطع کوچک" -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "در این نشانی/درگاه هیچ چاپگری یافت نشد." +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "" -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -" (%1)" +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" msgstr "" -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "تنظیمات قلم" +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "نهفته‌سازی قلمها" +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "مسیر قلمها" +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "سینی بالایی" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "هنگام چاپ، قلمها را در دادۀ پست‌اسکریپت &نهفته‌سازی کنید‌" +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "سینی پایینی" -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&بالا‌" +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "سینی چند منظوره" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&پایین‌" +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "سینی با ظرفیت بالا" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&افزودن‌" +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "عادی" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "&فهرست راهنمای اضافی:‌" +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "شفافیت" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +"

    \"General\"

    This dialog page contains general print job settings. General settings are applicable to most printers, " +"most jobs and most job file types.

    To get more specific help, enable " +"the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI " +"elements of this dialog. " msgstr "" -"این گزینه‌ها به طور خودکار قلمهایی که روی چاپگر نیستند را در پروندۀ پست‌اسکریپت " -"قرار می‌دهد. با نهفته‌سازی قلم معمولاً نتایج چاپی بهتر است )به آنچه که روی پرده " -"می‌بینید نزدیک‌تر است(، اما دادۀ چاپ بزرگ‌تر بهتر می‌باشد." +"

    »عمومی«

    این صفحۀ محاوره حاوی تنظیمات کار چاپ " +"عمومی است. تنظیمات عمومی برای اغلب چاپگرها، اغلب کارها و بیشتر " +"انواع پروندۀکار قابل اعمال است.

    برای دریافت کمک بیشتر، مکان‌نمای »این " +"چیست« را فعال کنید و روی یکی از برچسبهای متن یا عناصر ونک این محاوره فشار " +"دهید. " -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." -msgstr "" -"هنگام استفاده از نهفته‌سازی قلم، می‌توانید فهرستهای راهنمای اضافی را در جایی که " -" TDE باید پرونده‌های قلم قابل نهفته‌سازی را جستجو کند انتخاب کنید. مسیر قلم " -"کارساز X به طور پیش‌فرض استفاده می‌شود؛ بنابراین، لازم نیست که آن فهرستهای " -"راهنما اضافه شوند. مسیر جستجوی پیش‌فرض باید از بیشتر جهات کافی باشد." - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "&پویش‌" +"

    Page size: Select paper size to be printed on from the " +"drop-down menu.

    The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed.



    Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

        -o PageSize=...         # "
    +"examples: \"A4\" or \"Letter\"  

    " +msgstr "" +"

    اندازۀ صفحه: اندازۀ کاغذ را انتخاب کنید تا از گزینگان پایین " +"افت روی آن چاپ شود.

    فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که " +"نصب کرده‌اید بستگی دارد.



    نکتۀ اضافی برای کاربران " +"توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق " +"دارد:

        -o PageSize=...         # مثالها: »A4« یا »حرف«  
    " +"

    " -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "پویش شبکه:" +#: kpgeneralpage.cpp:145 +msgid "" +"

    Paper type: Select paper type to be printed on from the " +"drop-down menu.

    The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed.



    Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

        -o MediaType=...        # "
    +"example: \"Transparency\"  

    " +msgstr "" +"

    نوع کاغذ: نوع کاغذی که از گزینگان پایین افت بر روی آن چاپ " +"می‌شود را انتخاب کنید.

    فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») " +"که نصب کرده‌اید بستگی دارد.



    نکتۀ اضافی برای " +"کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS " +"تطابق دارد:

        -o MediaType=...        # مثال: »شفافیت«   
    " +"

    " -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "زیر شبکه: %1" +#: kpgeneralpage.cpp:158 +msgid "" +"

    Paper source: Select paper source tray for the paper to be " +"printed on from the drop-down menu.

    The exact list of choices depends on " +"the printer driver (\"PPD\") you have installed.



    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

        -o "
    +"InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  
    " +msgstr "" +"

    متن کاغذ: برای چاپ از گزینگان پایین افت روی کاغذ سینی متن " +"کاغذ را انتخاب کنید.

    فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر(«PPD») که نصب " +"کرده‌اید بستگی دارد.



    نکتۀ اضافی برای کاربران توان:" +" این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:

        -o InputSlot=...        # مثالها: »ظرفیت بالا« یا »ظرفیت "
    +"پایین«  

    " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&ساقط کردن‌" +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +"

    Image Orientation: Orientation of the printed page image " +"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait

    You can select 4 alternatives:

      " +"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " +"Landscape.
    • Reverse Landscape. Reverse Landscape " +"prints the images upside down.
    • Reverse Portrait. Reverse " +"Portrait prints the image upside down.
    The icon changes " +"according to your selection.



    Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

        -o orientation-"
    +"requested=...       # examples: \"landscape\" or \"reverse-portrait\"   

    " +msgstr "" +"

    جهت تصویر: جهت تصویر صفحۀ چاپ‌شده روی کاغذ شما با دکمه‌های " +"رادیویی کنترل می‌شود. به عنوان پیش‌فرض، جهت تصویر است

    می‌توانید ۴ " +"پیشنهاد را انتخاب کنید:

    • تصویر..تصویر تنظیم پیش‌فرض است.
    • منظره.
    • منظرۀ معکوس. منظرۀ معکوس، تصاویر " +"را معکوس چاپ می‌کند.
    • تصویر معکوس. تصویر معکوس، تصاویر را " +"معکوس چاپ می‌کند.
    شمایل بر اساس گزینش شما تغییر می‌کند.


    " +"

    نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:

        -o orientation-"
    +"requested=...       # مثالها: »عرضی« یا »طولی-معکوس«  

    " -#: management/networkscanner.cpp:161 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" +"

    Duplex Printing: These controls may be grayed out if your " +"printer does not support duplex printing (i.e. printing on both " +"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports " +"duplex printing.

    You can choose from 3 alternatives:

    • " +"None. This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only.
    • Long Side. This prints the job on both sides of the " +"paper sheets. It prints the job in a way so that the backside has the same " +"orientation as the front side if you turn the paper over the long edge. " +"(Some printer drivers name this mode duplex-non-tumbled).
    • " +"
    • Short Side. This prints the job on both sides of the paper " +"sheets. It prints the job so that the backside has the reverse orientation " +"from the front side if you turn the paper over the long edge, but the same " +"orientation, if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name " +"this mode duplex-tumbled).

    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

        -o "
    +"duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\"  
    " +"

    " msgstr "" -"در شرف پویش زیرشبکه‌ای )%1.*( هستید که به زیرشبکۀ این رایانه ) %2.*( مربوط " -"نیست. با این وجود می‌خواهید زیرشبکۀ مشخص‌شده را پویش کنید؟" +"

    چاپ دوسویه: اگر چاپگرتان چاپ دوسویه )بعنی چاپ روی " +"دو طرف برگه( را پشتیبانی نکند، ممکن است این کنترلها خاکستری شوند. در صورت " +"پشتیبانی چاپگر شما از چاپ دوسویه، این کنترلها فعال می‌باشند.

    می‌توانید " +"از میان ۳ گزینش انتخاب کنید:

    • هیچ‌کدام. هر صفحه از کار " +"را فقط روی یک طرف برگه‌ها چاپ می‌کند.
    • سمت بلند.کار را روی " +"دو طرف برگه‌ها چاپ می‌کند. کار را به این صورت چاپ می‌کند که اگر کاغذ را از لبۀ " +"بلند بچرخانید، پشت برگه به جهت روی برگه است. )برخی گردانندگان چاپگر این حالت " +"را دوسویه بدون چرخش می‌نامند(.
    • سمت کوتاه.کار را " +"در دو طرف برگه چاپ می‌کند. اگر کاغذ را از سمت لبۀ بلند بچرخانید،کار به نحوی " +"چاپ می‌شود که جهت پشت برگه، عکس روی برگه است. اما اگر از لبۀ کوتاه بچرخانید " +"به همان جهت است. )برخی گردانندگان چاپگر این حالت را دوسویه چرخشی " +"می‌نامند).

    نکتۀ اضافی برای کاربران توان: " +"این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:

        -o duplex=...       # مثالها: »چرخش« یا »لبۀ کوتاه دوسویه«   

    " -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&پویش‌" +#: kpgeneralpage.cpp:218 +msgid "" +"

    Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two " +"special sheets of paper just before or after your main job.

    Banners " +"may contain some pieces of job information, such as user name, time of " +"printing, job title and more.

    Banner pages are useful to separate " +"different jobs more easily, especially in a multi-user environment.

    " +"

    Hint: You can design your own banner pages. To make use " +"of them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" Your custom " +"banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported " +"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as " +"PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu " +"after a restart of CUPS.

    CUPS comes with a selection of banner " +"pages.



    Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"

        -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or "
    +"\"topsecret\"  

    " +msgstr "" +"

    Bannerصفحه)های(: banner(ها) را انتخاب کنید تا فقط یک یا دو " +"برگۀ خاص قبل یا بعد از کار اصلی شما چاپ شود.

    ممکن است Banner ها حاوی " +"بخشی از اطلاعات کار، مانند نام کاربر، زمان چاپ، عنوان کار و غیره باشند.

    " +"

    صفحات Banner برای جداسازی آسان‌تر کارهای مختلف، خصوصاً در محیط چند کاربری " +"مفید می‌باشند.

    نکته: می‌توانید صفحات banner خود را " +"طراحی کنید. برای استفاده از آنها،کافی است پروندۀ banner را در فهرست راهنمای " +"CUPS banners قرار دهید )معمولاً «/usr/share/cups/banner/» " +"است) bannerسفارشی شما باید یکی از قالبهای قابل چاپ پشتیبانی‌شده را داشته " +"باشد. قالبهای پشتیبانی‌شدۀ متن اسکی، پست‌اسکریپت، PDF و هر قالب تصویری همچون " +"PNG، JPEG یا GIF می‌باشد. پس از بازآغازی CUPS، در گزینگان پایین افت صفحات " +"banner اضافه‌شدۀ شما ظاهر می‌شوند.

    CUPS با گزینش صفحات banner می‌آید. " +"



    نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک " +"TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:

        -o "
    +"job-sheets=...       # مثالها: »استاندارد« یا »کاملاً سری«  

    " -#: management/kminstancepage.cpp:61 +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like " -"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"در اینجا برای چاپگر برگزیدۀ جاری نمونه‌هایی را تعریف/ویرایش کنید. نمونه ترکیبی " -"از چاپگر حقیقی )فیزیکی( و مجموعه‌ای از گزینه‌های از پیش تعیین شده می‌باشد. برای " -"یک چاپگر جوهرافشان تک، می‌توانید قالبهای چاپ مختلف مانند DraftQuality،" -"PhotoQuality or TwoSided را تعریف کنید. این نمونه‌ها در محاوره چاپ " -"به عنوان چاپگرهای عادی ظاهر می‌شوند، و به شما اجازه می‌دهند که قالب چاپی که " -"می‌خواهید را سریع‌تر انتخاب کنید." +"

    Pages per Sheet: You can choose to print more than one " +"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

    " +"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or " +"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page " +"per sheet (the default setting.).

    Note 2: If you select multiple " +"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing " +"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages " +"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. " +"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your " +"printout will not look as you intended.



    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

        -o "
    +"number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

    " +msgstr "" +"

    صفحات هر برگه: می‌توانید انتخاب کنید که بیش از یک صفحه روی " +"هر برگ از صفحه چاپ شود. بعضی اوقات برای صرفه جویی در کاغذ مفید است.

    " +"

    نکتۀ:۱ مقیاس تصاویر صفحه بر اساس چاپ ۲ یا ۴ صفخه هر برگه، کم " +"می‌شو‌د. اگر در هر برگه یک صفحه چاپ کنید )تنظیم پیش‌فرض( تصویر صفحه بدون مقیاس " +"است.

    نکتۀ ۲: در اینجا اگر چند صفحه در هر برگ را انتخاب کنید، " +"مقیاس‌بندی و ترتیب دوباره با سیستم چاپ شما صورت می‌گیرد. آگاه باشدکه برخی " +"چاپگرها می‌توانند خودشان در هر برگۀ چند صفحه چاپ کنند. در این صورت،گزینه را " +"در تنظیمات گردانندۀ چاپگر می‌یابید. مراقب باشید: اگر چند صفحه در هر برگ را در " +"هر دو محل فعال کنید، نتیجۀ چاپی شما شبیه آنچه می‌خواهید نیست.


    " +"

    نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:

        -o number-"
    +"up=...        # مثالها: »۲« یا »۴«   

    " -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "جدید..." +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "&اندازۀ صفحه:‌" -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "رونوشت..." +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&نوع کاغذ:‌" -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض" +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "&متن کاغذ:‌" -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "تنظیمات" +#: kpgeneralpage.cpp:289 kpqtpage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "&جهت‌" -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "آزمون..." +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "چاپ دوسویه" -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr ")پیش‌فرض(" +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "صفحات در هر برگ" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "نام نمونه" +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&طولی‌" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "برای نمونۀ جدید نام وارد کنید )برای پیش‌فرض دست‌نخورده باقی بماند(:" +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&عرضی‌" -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "نام نمونه، نباید هیچ فاصله یا ممیزی داشته باشد." +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "&معکوس کردن عرضی‌" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید نمونۀ %1 را حذف کنید؟" +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "&معکوس کردن طولی‌" -#: management/kminstancepage.cpp:161 +#: kpgeneralpage.cpp:309 msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"نمی‌توانید نمونۀ پیش‌فرض را حذف کنید. هنوز همۀ تنظیمات %1 دور انداخته می‌شوند. " -"ادامه می‌دهید؟" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "قادر به یافتن نمونۀ %1 نیست." +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&هیچ‌کدام‌" -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format +#: kpgeneralpage.cpp:310 msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "نمی‌توانید اطلاعات چاپگر را بازیابی کنید. پیام از سیستم چاپ: %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "نام نمونه خالی است. لطفاً، یک نمونه برگزینید." +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "سمت &بلند‌" -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "خطای درونی: چاپگر پیدا نشد." +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "سمت &کوتاه‌" -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "قادر به ارسال صفحۀ آزمون به %1 نیست." +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "&آغاز:‌" -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "تغییر..." +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "&پایان:‌" -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "نوع چاپگر:" +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "غیرفعال" -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "واسط" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "فعال" -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "تنظیمات واسط" +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " ۵. " -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "چاپگر IPP" +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled).

    If you enable this " +"option, you can print posters of different sizes The printout will happen " +"in the form 'tiles' printed on smaller paper sizes, which you can " +"stitch together later. If you enable this option here, the 'Poster " +"Printing' filter will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this " +"dialog.

    This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' is a " +"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled " +"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

    Note: The standard version of 'poster' will not work. " +"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating " +"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not " +"already.

    " +msgstr "" +" چاپ پوستر(فعال یا غیرفعال).

    در صورت فعال‌سازی این گزینه، " +"می‌توانید پوسترهایی با اندازه‌های مختلف را چاپ کنید. نتیجۀ چاپی به شکل " +"»کاشیهای« چاپ‌شده روی کاغذ با اندازه‌های کوچک‌تر ایجاد می‌شود، که " +"می‌توانید بعداً به هم بدوزید. اگر این گزینه را در اینجا فعال کنید، " +"پالایۀ »چاپ پوستر« به طور خودکار در تب »پالایه‌ها«ی این محاوره بار " +"می‌شود.

    این تب فقط در صورتی مرئی است که برنامۀ سودمند «پوستر» خارجی به وسیلۀ TDEPrint روی سیستم شما کشف شده باشد.[ »پوستر« " +"یک برنامۀ سودمند خط فرمان است که به شما اجازه می‌دهد که پرونده‌های پست‌اسکریپت " +"را به نتیجۀ چاپی کاشی‌شده تبدیل کنید،که کاشیها قابل دوختن به یکدیگر می‌باشند.] " +"

    " -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "چاپگر گذرگاه سریال جهانی محلی" +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" Tile Selection widget

    This GUI element is not only for " +"viewing your selections: it also lets you interactively select the " +"tile(s) you want to print.

    Hints

    • Click any tile " +"to select it for printing.
    • To select multiple tiles to be printed " +"at once, 'shift-click' on the tiles ('shift-click' means: hold down " +"the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key " +"is held.) Be aware that the order of your clicking is also " +"significant to the order of printing the different tiles.
    " +"Note 1: The order of your selection (and the order for printout of " +"the tiles) is indicated by the contents of the text field below, labelled " +"as 'Tile pages (to be printed):'

    Note 2: By default no " +"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must " +"select at least one tile.

    " +msgstr "" +" عنصر گزینش کاشی

    این عنصر ونک فقط برای مشاهده " +"گزینشهای شما نیست. به شما اجازه می‌دهد که به صورت تعاملی کاشی)هایی( که " +"می‌خواهید چاپ کنید را انتخاب کنید.

    نکته‌های

    • روی هر " +"کاشی که می‌خواهید فشار دهید تا برای چاپ انتخاب شود.
    • برای گزینش " +"همزمان چند کاشی جهت چاپ، روی کاشیها «فشار -تبدیل» کنید )»فشار- " +"تبدیل« یعنی: پایین نگه داشتن کلید تبدیل روی صفحه کلید و فشار با موشی.) " +"آگاه باشید که ترتیب فشار شما هم به ترتیب چاپ کاشیهای مختلف بستگی " +"دارد.
    نکتۀ ۱: ترتیب انتخاب شما )و ترتیب نتیجۀ چاپی " +"کاشیها( با محتوای حوزۀ متن زیر مشخص می‌شود، که به عنوان »صفحات کاشی )که " +"باید چاپ شوند(:«

    می‌باشدنکتۀ ۲:هیچ کاشی به عنوان پیش‌فرض " +"برگزیده نشده است. پیش از این که )بخشی از ( پوستر خود را چاپ کنید، باید در " +"نهایت یک کاشی انتخاب کنید.

    " -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "چاپگر موازی محلی" +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" Poster Size

    Select the poster size you want from the " +"dropdown list.

    Available sizes are all standard paper sizes up to " +"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

    " +"

    Notice, how the little preview window below changes with your " +"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be " +"printed to make the poster, given the selected paper size.

    Hint:" +" The little preview window below is not just a passive icon. You can " +"click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' on " +"the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The " +"order of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the " +"contents of the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'

    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a " +"part of) your poster, you must select at least one tile.

    " +msgstr "" +" اندازۀ پوستر

    اندازۀ پوستری که می‌خواهید از فهرست پایین افت " +"انتخاب کنید.

    اندازه‌های موجود همۀ اندازه‌های استاندارد کاغذ بیشتر از " +"«A0» می‌باشد. [A0 هم اندازۀ ۱۶ برگه A4، یا »۸۴cm × ۱۱۸/۲cm» می‌باشد.]

    " +"

    توجه کنید، پنجرۀ پیش‌نمایش کوچک زیر چگونه با تغییر اندازۀ پوستر " +"تغییر می‌کند. به شما نشان می‌دهد که برای ساخت پوستر، با اندازۀ کاغذ برگزیده، " +"چند کاشی باید چاپ شود.

    نکته: پنجرۀ پیش‌نمایش کوچک زیر فقط یک " +"شمایل غیرفعال نیست. می‌توانید روی کاشیهای آن فشار دهید تا برای چاپ انتخاب " +"شوند. برای گزینش همزمان چند کاشی جهت چاپ، روی کاشیها »فشار -تبدیل« کنید )»فشار- تبدیل« یعنی: پایین نگه داشتن کلید تبدیل روی صفحه کلید و فشار " +"با موشی.) ترتیب فشار شما به ترتیب چاپ کاشیهای مختلف بستگی دارد. ترتیب " +"گزینش شما )و برای کاشیهای چاپ‌شده) با محتوای حوزۀ متن با عنوان »صفحات " +"کاشی که باید چاپ شوند:«مشخص می‌شود

    نکته: هیچ کاشی به عنوان " +"پیش‌فرض انتخاب نشده است. پیش از این که بتوانید بخشی از پوستر خود را چاپ کنید، " +"باید در نهایت یک کاشی انتخاب کنید.

    " -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "چاپگر متوالی محلی" +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" Paper Size

    This field indicates the paper size the poster " +"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster " +"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the " +"dropdown list.

    Available sizes are most standard paper sizes supported " +"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the " +"printer driver info (as laid down in the 'PPD', the printer " +"description file). Be aware that the 'Paper Size' selected may not be " +"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be " +"supported by your printer. If you hit that obstacle, simply use " +"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'.

    Notice, how " +"the little preview window below changes with your change of paper size. It " +"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given " +"the selected paper and poster size.

    Hint: The little preview " +"window below is not just a passive icon. You can click on its individual " +"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed " +"at once, you need to 'shift-click' on the tiles ('shift-click' " +"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse " +"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to " +"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and " +"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field " +"labelled as 'Tile pages (to be printed):'

    Note: By " +"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, " +"you must select at least one tile.

    " +msgstr "" +" اندازۀ کاغذ

    این حوزه اندازۀ کاغذی که کاشیهای پوستر روی آن " +"چاپ می‌شوند را نشان می‌دهد. جهت گزینش اندازۀ کاغذهای مختلف برای کاشیهای پوستر " +"خود، به تب »عمومی« این محاوره بروید و از فهرست پایین افت یکی را انتخاب کنید. " +"

    اندازه‌های موجود اغلب اندازه‌های کاغذ استاندارد هستند، که توسط چاپگر شما " +"پشتیبانی می‌شوند. اندازه‌های کاغذ پشتیبانی‌شده توسط چاپگر شما از اطلاعات " +"گردانندۀ چاپگر )همان گونه که در «PPD»، پروندۀ توصیف چاپگر افتاده " +"است( خوانده می‌شود. آگاه باشید که »اندازۀ کاغذ« برگزیده ممکن است توسط " +"»پوستر« )مثال: »نیم حرفی«( پشتیبانی نشده باشد، در حالی که ممکن است توسط " +"چاپگر شما پشتیبانی شود. اگر با آن مانع برخورد کردید، کافی است از " +"دیگری، اندازۀ کاغذ پشتیبانی‌شده، مانند »A4« یا »حرف« استفاده کنید. " +"

    توجه کنید، که چطور پنجرۀ پیش‌نمایش زیر با تغییر اندازۀ کاغذ تغییر " +"می‌کند. نشان می‌دهد که برای ساخت پوستری که باید چاپ شود، با کاغذ و اندازۀ " +"پوستر برگزیده، چه تعداد کاشی لازم است.

    نکته: پنجرۀ پیش‌نمایش " +"کوچک زیر فقط یک شمایل غیرفعال نیست. می‌توانید روی تک‌تک کاشیها فشار دهید تا " +"برای چاپ انتخاب شوند. جهت انتخاب همزمان چند کاشی برای چاپ، لازم است که روی " +"کاشیها »تبدیل-فشار«کنید . )یعنی: پایین نگه داشتن کلید تبدیل روی " +"صفحه کلید و فشار با موشی در حالی که کلید تبدیل نگه داشته شده است.( ترتیب " +"فشار به ترتیب چاپ کاشیهای مختلف بستگی دارد. ترتیب انتخاب شما ) و برای " +"کاشیهای چاپ‌شده( توسط محتوای حوزۀ متنی که به عنوان »صفحات کاشی که باید " +"چاپ شوند:«برچسب‌دارشده مشخص می‌شود. نکته:هیچ کاشی به عنوان پیش‌فرض " +"انتخاب نشده است. پیش از این که بتوانید بخشی از پوستر خود را چاپ کنید، باید " +"نهایتاً یک کاشی را انتخاب کنید.

    " -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "چاپگر شبکه )سوکت(" +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" Cut Margin selection

    Slider and spinbox let you determine " +"a 'cut margin' which will be printed onto each tile of your poster " +"to help you cut the pieces as needed.

    Notice, how the little " +"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates " +"to you how much space the cut margins will take away from each tile. " +"

    Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater " +"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are " +"described in the 'ImageableArea' keywords of its driver PPD file. " +"

    " +msgstr "" +" گزینش حاشیۀ برش

    لغزان و جعبه دوار به شما اجازه می‌دهد که " +"یک »حاشیۀ برش« مشخص کنید که روی هر کاشی پوستر شما چاپ می‌شو‌د، و به " +"شما کمک می‌کند که قطعه‌ها را همان‌طور که می‌خواهید ببرید.

    دقت کنید، که چگونه پنجرۀ پیش‌نمایش کوچک زیر با تغییر حاشیه‌های برش تغییر می‌کند. نشان " +"می‌دهد حاشیه‌های برش در چه فاصله‌ای از هر کاشی قرار دارند.

    آگاه باشد، " +"که لازم است حاشیه‌های برش شما مساوی یا بزرگ‌تر از حاشیه‌های مورد استفادۀ " +"چاپگرتان باشد. تواناییهای چاپگر در کلیدواژه‌های »ناحیۀ قابل تصور« " +"پروندۀ PPD گردانندۀ آن توصیف می‌شوند.

    " -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "چاپگرهای SMB )ویندوز(" +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed

    This field " +"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order " +"for their printout.

    You can file the field with 2 different methods: " +"
    • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-" +"click' on the tiles.
    • Or edit this text field accordingly.
    • " +"

    When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a " +"'3,4,5,6,7' one.

    Examples:

        \"2,3,7,9,3\"  "
    +"
    \"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +" ترتیب و تعداد صفحات کاشی که باید چاپ شود

    این حوزۀ تک " +"کاشیهایی که باید چاپ شوند را، و نیز ترتیب نتیجۀ چاپی آنها را نمایش می‌دهد و " +"تنظیم می‌کند.

    می‌توانید حوزه را با ۲ روش مختلف فهرست کنید:
    • یا " +"استفاده از پیش‌نمایش ریزنقش تعاملی فوق و »تبدیل-فشار« روی کاشیها.
    • " +"
    • یا نتیجتاً ویرایش این حوزۀ متن.

    در هنگام ویرایش حوزه، " +"می‌توانید از یک نحو »۳-۷« به جای »۳،۴،۵،۶،۷« استفاده کنید.

    مثالها:

        «۲،۳،۷،۹،۳»  
    «۱-۳،۶،۸-۱۱» " -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr " صف LPD دور" +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "پوستر" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "چاپگر پرونده" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "&چاپ پوستر‌" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "چاپگر دورنگار/مودم متوالی" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "اندازۀ &پوستر:‌" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "ناشناخته" +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "اندازۀ رسانه:" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "اطلاعات عمومی" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "اندازۀ &چاپ:‌" -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"

    Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

    " -msgstr "" -"

    اطلاعات مربوط به چاپگر یا ردۀ خود را وارد کنید. نام الزامی است، " -"محل و توصیف الزامی نیستند )حتی ممکن است در برخی سیستمها استفاده " -"نشوند(.

    " +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "&برش حاشیه )٪ از رسانه(:‌" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "نام:" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "صفحات &کاشی )که باید چاپ شود(:‌" -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "محل:" +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "پوستر پیوندی/غیر پیوندی و اندازۀ چاپ" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "حداقل باید یک نام را پشتیبانی کنید." +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" -#: management/kmwname.cpp:56 +#: kpqtpage.cpp:70 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
    • Color and
    • Grayscale
    Note: " +"This selection field may be grayed out and made inactive. This happens if " +"TDEPrint can not retrieve enough information about your print file. In this " +"case the embedded color- or grayscale information of your printfile, and " +"the default handling of the printer take precedence.
    " msgstr "" -"معمولاً بهتر است که در نام چاپگر فاصله نگذارید. این کار ممکن است باعث شود که " -"چاپگر شما درست کار نکند. جادوگر می‌تواند همۀ فاصله‌ها را از رشته‌ای که وارد " -"کرده‌اید، و منجر به %1 شده است را جدا کند؛ چه می‌کنید؟" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "جدا کردن" +" گزینش حالت رنگ: می‌توانید بین دو گزینه انتخاب کنید: " +"
    • رنگ و
    • مقیاس خاکستری
    نکته: " +"ممکن است این حوزۀ گزینش خاکستری و غیرفعال شود. اگر TDEPrint نتواند اطلاعاتی " +"کافی در مورد پروندۀ چاپ شما بازیابی کند، این اتفاق رخ می‌دهد. در این صورت، " +"رنگ نهفته- یا اطلاعات مقیاس خاکستری پروندۀ چاپ شما، و گرداندن پیش‌فرض چاپگر " +"مقدم می‌شوند.
    " -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "نگه داشتن" +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" Selection of page size: Select paper size to be printed on " +"from the drop-down menu.

    The exact list of choices depends on the " +"printer driver (\"PPD\") you have installed. " +msgstr "" +" گزینش اندازۀ صفحه: اندازۀ کاغذی که باید از گزینگان پایین افت " +"چاپ شود را انتخاب کنید.

    فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») " +"که نصب کرده‌اید بستگی دارد. " -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +#: kpqtpage.cpp:84 msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more " +"than one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save " +"paper.

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to " +"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you " +"print 1 page per sheet (the default setting.).

    Note 2: If you " +"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done " +"by your printing system.

    Note 3, regarding \"Other\": You cannot " +"really select Other as the number of pages to print on one sheet." +"\"Other\" is checkmarked here for information purposes only.

    To select " +"8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet:

    • go to the tab " +"headlined \"Filter\"
    • enable the Multiple Pages per Sheet " +"filter
    • and configure it (bottom-most button on the right of the " +"\"Filters\" tab).
    " msgstr "" -"برخی گزینه‌ها با هم ناسازگارند. باید پیش از ادامه، آن ناسازگاریها را برطرف " -"کنید." +" گزینش صفحات هر برگ: می‌توانید بیش از یک صفحه را در هر برگ از " +"کاغذ چاپ کنید. گاهی اوقات برای صرفه‌جویی در کاغذ مفید است.

    نکتۀ ۱: " +"مقیاس تصاویر صفحه بر اساس چاپ ۲ یا ۴ صفحه در هر برگ کم می‌شود. اگر ۱ صفحه در " +"هر برگ چاپ کنید )که تنظیم پیش‌فرض است.( مقیاس ندارد.

    نکتۀ ۲: اگر " +"در اینجا چند صفحه در هر برگ را انتخاب کنید، مقیاس‌بندی و چیدن دوباره به وسیلۀ " +"سیستم چاپ شما صورت می‌گیرد.

    نکتۀ ۳، مربوط به »غیره:« در واقع " +"نمی‌توانید غیره را به عنوان تعداد صفحاتی که روی یک برگ چاپ می‌شوند " +"انتخاب کنید. »غیره« فقط برای اهداف اطلاعاتی در اینجا بازبینی می‌شود.

    برای " +"انتخاب ۸،۹،۱۶ یا تعداد بیشتری صفحه در هر برگ :

    • به »پالایۀ« دارای " +"عنوان تب بروید
    • پالایه چند صفحه در هر برگرا فعال کنید
    • و آن را پیکربندی کنید )پایین‌ترین دکمه در سمت راست تب »پالایه‌ها« .
    " -#: management/kmpropwidget.cpp:50 +#: kpqtpage.cpp:102 msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

    %1

    " +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait

    You can select 2 alternatives:

      " +"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " +"Landscape.
    The icon changes according to your " +"selection.
    " msgstr "" -"قادر به تغییر ویژگیهای چاپگر نیست. از مدیر، خطا دریافت شد:" -"

    %1

    " +" گزینش جهت تصویر: جهت تصویر صفحۀ چاپ‌شده روی کاغذ شما با دکمه‌های " +"رادیویی کنترل می‌شود. به عنوان پیش‌فرض، جهت تصویراست

    می‌توانید ۲ " +"انتخاب داشته باشید:

    • طولی..تصویر تنظیم پیش‌فرض است.
    • " +"
    • عرضی.
    شمایل بر اساس انتخاب شما تغییر می‌کند.
    " -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "پیش‌نمایش" +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "قالب چاپ" -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "تنظیمات پیش‌نمایش" +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "حالت رنگ" -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "برنامۀ پیش‌نمایش" +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "&رنگ‌" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&استفاده از برنامۀ پیش‌نمایش خارجی‌" +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&مقیاس خاکستری‌" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "هر چندد‌" + +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&صادرات...‌" + +#: kprintdialog.cpp:97 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " msgstr "" -"می‌توانید از یک برنامۀ پیش‌نمایش خارجی )مشاهده‌گر PS( به جای سیستم پیش‌نمایش " -"توکار TDE استفاده کنید. توجه داشته باشید که اگر مشاهده‌گر PS پیش‌فرض TDE " -")KGhostView( پیدا نمی‌شود، TDE به طور خودکار سعی می‌کند که مشاهده‌گر " -"پست‌اسکریپت خارجی دیگری بیابد." +"محل چاپگر: ممکن است محلمکانی که چاپگر برگزیده در آن قرار " +"دارد را توصیف کند. توصیف محل به وسیلۀ سرپرست سیستم چاپ ایجاد می‌شود )یا ممکن " +"است خالی بماند(." -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "سازنده:" +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +msgstr "" +"نوع چاپگر: این نوعنوع چاپگر شما را نشان می‌دهد." -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "مدل چاپگر:" +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" Printer State: The State indicates the state of the " +"print queue on the print server (which could be your localhost). The state " +"may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +msgstr "" +" وضعیت چاپگر: اینوضعیتوضعیت صف چاپ روی کارساز چاپ )که " +"می‌تواند میزبان محلی شما باشد( را نشان می‌دهد. وضعیت ممکن است »بی‌کار«، " +"»پردازش«، »متوقف«، »مکث« یا موارد مشابه باشد." -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "اطلاعات گرداننده:" +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system " +"(or may be left empty). " +msgstr "" +" توضیح چاپگر:ممکن است توضیح چاپگر برگزیده را توصیف کند. " +"این توضیح توسط سرپرست سیستم چاپ ایجاد شده است )یا ممکن است خالی بماند(." -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "گرداننده" - -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "تنظیمات گرداننده" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "پیکربندی چاپ TDE" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "پیکر‌بندی کارساز چاپ" +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" Printer Selection Menu:

    Use this combo box to select the " +"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the " +"first time), you may only find the TDE special printers (which " +"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email " +"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... " +"

    • ...either create a local printer with the help of the TDE Add " +"Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR printing " +"systems (click button to the left of the 'Properties' button),
    • " +"
    • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.

    Note: It may " +"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do " +"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its " +"configuration files. To reload the configuration files, either start " +"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back " +"again once. The print system switch can be made through a selection in the " +"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

    " +msgstr "" +" گزینگان گزینش چاپگر:

    این جعبه ترکیب را جهت انتخاب چاپگر برای " +"آنچه می‌خواهید چاپ کنید، استفاده کنید. در ابتدا )اگر برای اولین بار TDEPrint " +"خود را اجرا می‌کنید(، ممکن است فقط چاپگران ویژه TDE )که کارها را در " +"دیسک ]به عنوان پست‌اسکریپت- یا پرونده‌های PDF[، یا تحویل کارها از طریق " +"رایانامه )به عنوان ضمیمۀ PDF( را پیدا کنید. اگر یک چاپگر حقیقی را از دست " +"می‌دهید، لازم است که...

    • ... با کمک جادوگر افزودن چاپگر TDEیک چاپگر محلی ایجاد کنید. جادوگر برای سیستمهای چاپ CUPS و RLPR وجود " +"دارد )دکمۀ سمت چپ دکمۀ »ویژگیها« را فشار دهید)،
    • ...یا " +"تلاش کنید که به کارساز چاپ CUPS دور موجود وصل شوید. می‌توانید با فشار دکمۀ " +"»گزینه‌های سیستم« زیر وصل شوید. محاورۀ جدیدی باز می‌شود: شمایل " +"«کارساز CUPS» را فشار دهید: برای استفاده از کارساز دور، اطلاعات " +"مورد نیاز را شرح دهید.

    نکته: ممکن است به طور اتفاقی، " +"با موفقیت به کارساز CUPS دور وصل شوید، و هنوز فهرست چاپگری نگرفته باشید. " +"اگر چنین شد: TDEPrint را مجبور کنید که پرونده‌های پیکربندی خود را مجدداً " +"بارگذاری کند. برای بارگذاری مجدد پرونده‌های پیکربندی، یا kprinter را دوباره " +"آغاز کنید، یا از سودهی سیستم چاپ از CUPS استفاده کنید و یک‌ بار دوباره " +"برگردید. سودهی سیستم چاپ را می‌توان از طریق گزینش در گزینگان پایین افت واقع " +"در پایین این محاوره، هنگام گسترش کامل انجام داد(.

    " -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "آغاز افزودن جادوگر چاپگر" +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" Print Job Properties:

    This button opens a dialog where you " +"can make decisions regarding all supported print job options. " +msgstr "" +" ویژگیهای کار چاپ:

    این دکمه محاوره‌ای باز می‌کند،که می‌توانید " +"تصمیمات مربوط به همۀ گزینه‌های کار چاپ پشتیبانی‌شده را در آن ایجاد کنید. " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "افزودن چاپگر ویژه" +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" Selective View on List of Printers:

    This button reduces the " +"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list.

    This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

    To create a " +"personal 'selective view list', click on the 'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select " +"'Filter' (left column in the TDE Print Configuration " +"dialog) and setup your selection..

    Warning: Clicking this " +"button without prior creation of a personal 'selective view list' " +"will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all " +"printers, just click this button again.)

    " +msgstr "" +" نمای انتخابی روی فهرست چاپگرها:

    این دکمه فهرست چاپگرهای مرئی " +"را کوچک‌تر‌، مناسب‌تر، و از پیش تعیین‌شده می‌کند.

    این خصوصاً در محیطهای کار " +"با تعداد زیادی چاپگر مفید است. پیش‌فرض این است که همۀ چاپگرها نمایش " +"داده شوند.

    برای ایجاد یک «فهرست نمای انتخابی»شخصی، دکمه " +"»گزینه‌های سیستم«در پایین این محاوره را فشار دهید . سپس، در محاوره‌ای " +"جدید، »پالایه« )ستون سمت چپ در محاورۀ پیکربندی چاپ TDE " +"( را انتخاب کنید و گزینش خود را برپا کنید.

    اخطار: فشار این " +"دکمه بدون ایجاد قبلی «فهرست نمای گزینشی»باعث ناپدید شدن همۀ " +"چاپگرها می‌شود. )برای فعال‌سازی دوبارۀ همۀ چاپگرها، فقط این دکمه را دوباره " +"فشار دهید.(

    " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&محل:‌" +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"TDE Add Printer Wizard

    This button starts the TDE Add " +"Printer Wizard.

    Use the Wizard (with \"CUPS\" or " +"\"RLPR\") to add locally defined printers to your system.

    " +"

    Note: The TDE Add Printer Wizard does not work, " +"and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", \"LPRng" +"\", or \"Print Through an External Program\".)

    " +msgstr "" +"جادوگر افزودن چاپگر TDE

    این دکمه جادوگر افزودن چاپگر TDEرا آغاز می‌کند.

    جادوگر )با \"CUPS\" یا \"RLPR\"( را به کار برید تا چاپگرهایی که به طور محلی تعریف شده‌اند به سیستم شما " +"اضافه شوند.

    نکته:این جادوگر افزدن چاپگر TDEاگر " +"از \" LPD کلی\"، \"LPRng\"، یا \"چاپ از طریق " +"یک برنامه خارجی\" استفاده کنید کار نمی‌کند، و این دکمه ناتوان می‌شود.) " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "&تنظیمات فرمان‌" +#: kprintdialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +" External Print Command

    Here you can enter any command that " +"would also print for you in a konsole window.

    Example: " +"
    a2ps -P <printername> --medium=A3
    .
    " +msgstr "" +" فرمان چاپ خارجی

    در اینجا می‌توانید هر فرمانی که برای شما در " +"پنجرۀ konsole چاپ می‌کند را وارد کنید.

    مثال:
    a2ps -"
    +"P <نام چاپگر> --medium=A3
    .
    " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "پروندۀ &خروجی‌" +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" Additional Print Job Options

    This button shows or hides " +"additional printing options." +msgstr "" +" گزینه‌های کار چاپ اضافی

    این دکمه گزینه‌های چاپ اضافی را نشان " +"می‌دهد یا مخفی می‌کند." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "&فعال‌سازی پروندۀ خروجی‌" +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +" System Options:

    This button starts a new dialog where you " +"can adjust various settings of your printing system. Amongst them:

    • " +"Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing?
    • Should TDE use an external PostScript viewer like gv for print page previews?
    • Should TDEPrint use a local or a remote " +"CUPS server?,
    and many more....
    " +msgstr "" +" گزینه‌های سیستم:

    این دکمه محاورۀ جدیدی را آغاز می‌کند، که " +"می‌توانید تنظیمات گوناگون سیستم چاپ خود را در آن تنظیم کنید. در میان آنها: " +"

    • کاربردهای TDE باید همۀ قلمها را در پست‌اسکریپتی که برای چاپ ایجاد " +"کنند؟
    • TDE برای چاپ پیش‌نمایشهای صفحه باید از مشاهده‌گر پست‌اسکریپت خارجی " +"مثل gv استفاده کند؟
    • TDEPrint باید از یک کارساز CUPS دور یا " +"محلی استفاده کند؟،
    و بسیاری از موارد دیگر...
    " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "&پسوند نام پرونده:‌" +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual. " +msgstr "" +" کمک: این دکمه شما را به راهنمای TDEPrint کامل می‌برد." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +#: kprintdialog.cpp:186 msgid "" -"

    The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.

    " +" Cancel: This button cancels your print job and quits the " +"kprinter dialog. " msgstr "" -"

    فرمان از یک پروندۀ خروجی استفاده می‌کند. در صورت علامت زدن، مطمئن شوید که " -"فرمان یک برچسب خروجی داشته باشد.

    " +"لغو:این دکمه کار چاپ شما را لغو کرده و از محاورۀ kprinter خارج " +"می‌شود." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format +#: kprintdialog.cpp:190 msgid "" -"

    The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:

    " -"
      " -"
    • %in: the input file (required).
    • " -"
    • %out: the output file (required if using an output file).
    • " -"
    • %psl: the paper size in lower case.
    • " -"
    • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
    " +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to " +"convert the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like " +"CUPS) to do this. " msgstr "" -"

    فرمان برای اجرا هنگام چاپ روی این چاپگر ویژه. یا فرمان را وارد کنید تا " -"مستقیماً اجرا شود، یا با/برای این چاپگر ویژه یک شیء فرمان مربوط/ایجاد کنید. شیء " -"فرمان روش ارجحی است، زیرا تنظیمات پیشرفته مانند بررسی نوع مایم، گزینه‌های قابل " -"پیکربندی و فهرست نیاز را پشتیبانی می‌کند )فرمان ساده فقط برای همسازی پس‌سو " -"فراهم شده است(. هنگام استفاده از فرمان ساده، برچسبهای زیر شناسایی می‌شوند:

    " -"
      " -"
    • %in: پروندۀ ورودی )مورد نیاز(.
    • " -"
    • %out: پروندۀ خروجی )مورد نیاز در صورت استفاده از یک پروندۀ " -"خروجی(.
    • " -"
    • %psl: اندازۀ کاغذ با حرف کوچک.
    • " -"
    • %psu: اندازۀ کاغذ با اولین حرف با حرف بزرگ
    " +" چاپ: این دکمه، کار را به فرایند چاپ ارسال می‌کند. اگر در حال " +"ارسال پرونده‌های غیر پست‌اسکریپت هستید، ممکن است از شما سؤال شود که می‌خواهید " +"TDE پرونده‌ها را به پست‌اسکریپت تبدیل کند، یا می‌خواهید زیر‌سیستم چاپ " +"خودتان )مانند CUPS( این کار را انجام دهد. " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +#: kprintdialog.cpp:196 msgid "" -"

    The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

    " -msgstr "

    نوع مایم پیش‌فرض برای پروندۀ خروجی )مثلاً کاربرد/پست‌اسکریپت(.

    " +" Keep Printing Dialog Open

    If you enable this checkbox, the " +"printing dialog stays open after you hit the Print button.

    " +"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly. " +msgstr "" +"باز نگه داشتن محاورۀ چاپ

    اگر این جعبه بررسی را فعال کنید، " +"محاورۀ چاپ پس از فشار دکمه چاپ باز باقی می‌ماند.

    غالباً در " +"صورتی مفید است که لازم باشد تنظیمات گوناگون چاپ )مانند تطابق رنگ برای یک " +"چاپگر جوهر‌افشان( را بیازمایید، یا اگر بخواهید کار خود را به چاپگرهای " +"مضاعف )یکی پس از دیگری( ارسال کنید تا هر چه سریع‌تر تمام شود.

    " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "

    The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

    " -msgstr "

    پسوند پیش‌فرض برای پروندۀ خروجی )مثلاً: ps, pdf, ps.gz(.

    " +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using " +"one of the TDE Special Printers named \"Print to File " +"(PostScript)\" or \"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that " +"suits your need by using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +" نام و مسیر پروندۀ خروجی: »پروندۀ خروجی:« نشان می‌دهد که اگر تصمیم " +"دارید، با استفاده از یکی از چاپگرهای ویژه TDE با نام«چاپ در " +"پرونده )پست‌اسکریپت(« یا »چاپ در پرونده (PDF)» کار خود را «در پرونده چاپ " +"کنید»، پروندۀ شما در کجا ذخیره می‌شود. با استفاده از دکمه و/یا ویرایش خط در " +"سمت راست، نام و محلی که با نیاز شما متناسب است را انتخاب کنید. " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "باید نامی فراهم کنید که خالی نباشد." +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only " +"available if you \"Print to File\") " +msgstr "" +"نام پرونده و مسیر خروجی:این خط را ویرایش کنید تا یک مسیر و نام " +"پرونده که نیازهای شما را تقاضا می‌کند، ایجاد شود. )دکمه و حوزۀ ویرایش خط فقط " +"در صورتی وجود دارند که »در پرونده چاپ کنید«( " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "تنظیمات نامعتبر. %1." +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name " +"where your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +" دکمۀ فهرستهای راهنمای مرور: این دکمۀ محاورۀ »باز کردن پرونده / " +"فهرستهای راهنمای مرور شده« را فرا می‌خواند، تا اجازه یابید که در محلی که " +"کار »چاپ در پرونده« شما باید ذخیره شود، یک فهرست راهنما و اسم پرونده " +"انتخاب کنید. " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "پیکربندی %1" +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job

    This button calls the \"File Open / Browse " +"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that " +"

    • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, " +"TIFF, PNG, GIF and many other graphical formats.
    • you can select various " +"files from different paths and send them as one \"multi-file job\" to the " +"printing system.
    " +msgstr "" +" افزودن پرونده به کار

    این دکمۀ محاورۀ »فهرستهای راهنمای باز/" +"مرور پرونده« را فراخوانی می‌کند، تا اجازه یابید که برای چاپ یک پرونده انتخاب " +"کنید. توجه داشته باشید که،

    • می‌توانید ASCII یا متن بین‌المللی، PDF، " +"پست‌اسکریپت، JPEG، TIFF، PNG، GIF و بسیاری قالبهای نگاره‌ای دیگر را انتخاب " +"کنید.
    • می‌توانید از مسیرهای مختلف، پرونده‌های گوناگونی انتخاب کنید و آنها را " +"به عنوان یک »کار چند پرونده‌ای« به سیستم چاپ ارسال نمایید.
    " -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "گزینش گرداننده" +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview " +"of your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

    Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command " +"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), " +"print preview is not available here. " +msgstr "" +" پیش‌نمایش چاپ اگر می‌خواهید پیش‌نمایش نتیجۀ چاپی خود را ببینید، این " +"جعبه بررسی را فعال کنید. پیش‌نمایش به شما اجازه می‌دهد که بدون اتلاف کاغذ، " +"ابتدا بررسی کنید، آیا به طور مثال، طرح‌بندی »poster« یا »pamphlet« مورد نظر " +"شما شبیه آنچه تصور می‌کنید هست یا خیر. به علاوه اجازه دارید که اگر چیزی " +"نادرست بود،کار را لغو کنید.

    نکته: ویژگی این پیش‌نمایش )و در نتیجه " +"این جعبه بررسی( این است که فقط برای کارهای چاپی که از داخل کاربردهای TDE " +"ایجاد شده‌اند، مرئی می‌باشد. اگر kprinter را از خط فرمان آغاز کنید، یا اگر " +"از kprinter به عنوان یک فرمان چاپ برای کاربردهای غیر TDE (مثل Acrobat " +"Reader، Firefox یا OpenOffice) استفاده کنید، پیش‌نمایش چاپ در اینجا وجود " +"ندارد. " -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +#: kprintdialog.cpp:250 msgid "" -"

    Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.

    " +" Set as Default Printer This button sets the current printer as " +"the user's default.

    Note: (Button is only visible if the checkbox " +"for System Options --> General --> Miscellaneous: \"Defaults to the last printer used in the application\" is " +"disabled.) " msgstr "" -"

    برای این مدل چندین گرداننده آشکار شده است. گرداننده‌ای که می‌خواهید استفاده " -"کنید را انتخاب کنید. این فرصت را داریدکه اگر لازم باشد آن را آزمایش کنید، یا " -"تغییر دهید.

    " +" تنظیم به عنوان چاپگر پیش‌فرض این دکمه، چاپگر جاری را به عنوان " +"پیش‌فرض کاربر تنظیم می‌کند.

    نکته: )دکمه فقط در صورتی مرئی است که " +"جعبه بررسی برای گزینه‌های سیستم <-- عمومی <-- متفرقه: «پیش‌فرضهای آخرین چاپگر مورد استفاده در کاربرد»غیرفعال باشد.( " -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "اطلاعات گرداننده" +#: kprintdialog.cpp:262 kprintdialog.cpp:733 kprinterimpl.cpp:526 +#: kprintpreview.cpp:141 kprintpreview.cpp:160 kprintpreview.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "&چاپ‌" -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "باید یک گرداننده برگزینید." +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "چاپگر" -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr "]توصیه‌شده[" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&نام:‌" -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "بدون اطلاعات در مورد گردانندۀ برگزیده." +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "وضعیت:" -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "تأیید" +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "نوع:" -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "نوع" +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "محل:" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "محل" +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "توضیح:" -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "اعضا" +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "&ویژگیها‌" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "پشتیبان" +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "&گزینه‌های سیستم‌" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "دستگاه" +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "تنظیم به عنوان &پیش‌فرض‌" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "چاپگر اینترنتی" +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "زدن ضامن نمای انتخابی روی فهرست چاپگر" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "درگاه" +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "افزودن چاپگر..." -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "میزبان" +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "&پیش‌نمایش‌" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "صف" +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "پروندۀ &خروجی:‌" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "حساب" +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "چاپ &فرمان:‌" -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "" +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "نمایش/مخفی کردن گزینه‌های پیشرفته" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "گردانندۀ DB" +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "باز &نگه داشتن این محاوره پس از چاپ‌" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "گردانندۀ خارجی" +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "حین بازیابی فهرست چاپگر، خطایی رخ داد:" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "سازنده" +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "نام پروندۀ خروجی خالی است." -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "مدل" +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "مجوزها را در این پرونده ننوشته‌اید." -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "اطلاعات صف LPD" +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "فهرست راهنمای خروجی وجود ندارد." -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"

    Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

    " -msgstr "" -"

    اطلاعات مربوط به صف LPD دور را وارد کنید، این جادوگر پیش از ادامه، آن را " -"بررسی می‌کند.

    " +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "مجوزها را در آن فهرست راهنما ننوشته‌اید." -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "میزبان:" +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&گزینه‌ها <<‌" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "صف:" +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&گزینه‌ها >>‌" -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "برخی اطلاعات در حال از دست رفتن است." +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "مقداردهی سیستم چاپ..." -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"صف %1 را نمی‌توان روی کارساز %2 پیدا کرد؛ با این حال می‌خواهید ادامه دهید؟" +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "چاپ در پرونده" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "اعضای رده" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "مقداردهی اولیه..." -#: kmuimanager.cpp:158 +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 #, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "پیکربندی %1" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "بی‌کار" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "پردازش..." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "متوقف‌شده" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr ")رد کارها(" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr ")پذیرفتن کارها(" - -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "همۀ پرونده‌ها" +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "ایجاد دادۀ چاپ: صفحۀ %1" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"
      " -"
    • Color and
    • " -"
    • Grayscale
    Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
    " -msgstr "" -" گزینش حالت رنگ: می‌توانید بین دو گزینه انتخاب کنید: " -"
      " -"
    • رنگ و
    • " -"
    • مقیاس خاکستری
    نکته: ممکن است این حوزۀ گزینش " -"خاکستری و غیرفعال شود. اگر TDEPrint نتواند اطلاعاتی کافی در مورد پروندۀ چاپ شما " -"بازیابی کند، این اتفاق رخ می‌دهد. در این صورت، رنگ نهفته- یا اطلاعات مقیاس " -"خاکستری پروندۀ چاپ شما، و گرداندن پیش‌فرض چاپگر مقدم می‌شوند.
    " +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "پیش‌نمایش..." -#: kpqtpage.cpp:79 +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " +"

    A print error occurred. Error message received from system:
    %1" msgstr "" -" گزینش اندازۀ صفحه: اندازۀ کاغذی که باید از گزینگان پایین افت چاپ " -"شود را انتخاب کنید. " -"

    فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کرده‌اید بستگی دارد. " -"" +"

    یک خطای چاپ رخ داد. از سیستم،:


    %1 پیام خطا دریافت شد." -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

    Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

    To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"

      " -"
    • go to the tab headlined \"Filter\"
    • " -"
    • enable the Multiple Pages per Sheet filter
    • " -"
    • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
    " -msgstr "" -" گزینش صفحات هر برگ: می‌توانید بیش از یک صفحه را در هر برگ از " -"کاغذ چاپ کنید. گاهی اوقات برای صرفه‌جویی در کاغذ مفید است. " -"

    نکتۀ ۱: مقیاس تصاویر صفحه بر اساس چاپ ۲ یا ۴ صفحه در هر برگ کم " -"می‌شود. اگر ۱ صفحه در هر برگ چاپ کنید )که تنظیم پیش‌فرض است.( مقیاس ندارد. " -"

    نکتۀ ۲: اگر در اینجا چند صفحه در هر برگ را انتخاب کنید، مقیاس‌بندی و " -"چیدن دوباره به وسیلۀ سیستم چاپ شما صورت می‌گیرد. " -"

    نکتۀ ۳، مربوط به »غیره:« در واقع نمی‌توانید غیره " -"را به عنوان تعداد صفحاتی که روی یک برگ چاپ می‌شوند انتخاب کنید. »غیره« فقط برای " -"اهداف اطلاعاتی در اینجا بازبینی می‌شود. " -"

    برای انتخاب ۸،۹،۱۶ یا تعداد بیشتری صفحه در هر برگ : " -"

      " -"
    • به »پالایۀ« دارای عنوان تب بروید
    • " -"
    • پالایه چند صفحه در هر برگرا فعال کنید
    • " -"
    • و آن را پیکربندی کنید )پایین‌ترین دکمه در سمت راست تب »پالایه‌ها« .
    • " -"
    " +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "چند پرونده را نمی‌توان در یک پرونده رونوشت کرد." -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

    You can select 2 alternatives: " -"

      " -"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " -"
    • Landscape.
    The icon changes according to your " -"selection.
    " +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." msgstr "" -" گزینش جهت تصویر: جهت تصویر صفحۀ چاپ‌شده روی کاغذ شما با دکمه‌های " -"رادیویی کنترل می‌شود. به عنوان پیش‌فرض، جهت تصویراست " -"

    می‌توانید ۲ انتخاب داشته باشید: " -"

      " -"
    • طولی..تصویر تنظیم پیش‌فرض است.
    • " -"
    • عرضی.
    شمایل بر اساس انتخاب شما تغییر می‌کند.
    " - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "قالب چاپ" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "حالت رنگ" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "&رنگ‌" +"پروندۀ چاپ را نمی‌توان در %1 ذخیره کرد. بررسی کنید که دستیابی به آن را نوشته " +"باشید." -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&مقیاس خاکستری‌" +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "چاپ سند: %1" -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "هر چندد‌" +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "ارسال دادۀ چاپ به چاپگر: %1" -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " -msgstr "" -"محل چاپگر: ممکن است محلمکانی که چاپگر برگزیده در آن قرار " -"دارد را توصیف کند. توصیف محل به وسیلۀ سرپرست سیستم چاپ ایجاد می‌شود )یا ممکن " -"است خالی بماند(." +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "قادر به آغاز فرایند چاپ فرزند نیست." -#: kprintdialog.cpp:102 +#: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that " +"this server is running." msgstr "" -"نوع چاپگر: این نوعنوع چاپگر شما را نشان می‌دهد." +"کارساز چاپ TDE )tdeprintd( نتوانست متصل شود. بررسی کنید که این " +"کارساز در حال اجرا باشد." -#: kprintdialog.cpp:104 +#: kprinterimpl.cpp:283 msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " msgstr "" -" وضعیت چاپگر: اینوضعیتوضعیت صف چاپ روی کارساز چاپ )که " -"می‌تواند میزبان محلی شما باشد( را نشان می‌دهد. وضعیت ممکن است »بی‌کار«، " -"»پردازش«، »متوقف«، »مکث« یا موارد مشابه باشد." +"بررسی نحو فرمان:\n" +"%1 " -#: kprintdialog.cpp:108 +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "هیچ پروندۀ معتبری برای چاپ یافت نشد. عملیات ساقط شد." + +#: kprinterimpl.cpp:325 msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). " +"

    Unable to perform the requested page selection. The filter psselect cannot be inserted in the current filter chain. See Filter tab in " +"the printer properties dialog for further information.

    " msgstr "" -" توضیح چاپگر:ممکن است توضیح چاپگر برگزیده را توصیف کند. این " -"توضیح توسط سرپرست سیستم چاپ ایجاد شده است )یا ممکن است خالی بماند(." +"

    قادر به انجام گزینش صفحۀ درخواست‌شده نیست. پالایۀ psselect را " +"نمی‌توان در زنجیر پالایۀ جاری درج کرد. برای اطلاعات بیشتر به تب پالایه " +"در محاورۀ ویژگیهای چاپگر مراجعه کنید.

    " -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" Printer Selection Menu: " -"

    Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"

      " -"
    • ...either create a local printer with the help of the " -"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " -"button),
    • " -"
    • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.
    " -"

    Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

    " -msgstr "" -" گزینگان گزینش چاپگر: " -"

    این جعبه ترکیب را جهت انتخاب چاپگر برای آنچه می‌خواهید چاپ کنید، استفاده " -"کنید. در ابتدا )اگر برای اولین بار TDEPrint خود را اجرا می‌کنید(، ممکن است فقط " -"چاپگران ویژه TDE )که کارها را در دیسک ]به عنوان پست‌اسکریپت- یا " -"پرونده‌های PDF[، یا تحویل کارها از طریق رایانامه )به عنوان ضمیمۀ PDF( را پیدا " -"کنید. اگر یک چاپگر حقیقی را از دست می‌دهید، لازم است که... " -"

      " -"
    • ... با کمک جادوگر افزودن چاپگر TDEیک چاپگر محلی ایجاد کنید. جادوگر " -"برای سیستمهای چاپ CUPS و RLPR وجود دارد )دکمۀ سمت چپ دکمۀ »ویژگیها« " -"را فشار دهید)،
    • " -"
    • ...یا تلاش کنید که به کارساز چاپ CUPS دور موجود وصل شوید. می‌توانید با فشار " -"دکمۀ »گزینه‌های سیستم« زیر وصل شوید. محاورۀ جدیدی باز می‌شود: شمایل " -"«کارساز CUPS» را فشار دهید: برای استفاده از کارساز دور، اطلاعات مورد " -"نیاز را شرح دهید.
    " -"

    نکته: ممکن است به طور اتفاقی، با موفقیت به کارساز CUPS دور وصل شوید، " -"و هنوز فهرست چاپگری نگرفته باشید. اگر چنین شد: TDEPrint را مجبور کنید که " -"پرونده‌های پیکربندی خود را مجدداً بارگذاری کند. برای بارگذاری مجدد پرونده‌های " -"پیکربندی، یا kprinter را دوباره آغاز کنید، یا از سودهی سیستم چاپ از CUPS " -"استفاده کنید و یک‌ بار دوباره برگردید. سودهی سیستم چاپ را می‌توان از طریق گزینش " -"در گزینگان پایین افت واقع در پایین این محاوره، هنگام گسترش کامل انجام داد(.

    " -"
    " +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

    Could not load filter description for %1.

    " +msgstr "

    نتوانست توصیف پالایه را برای %1بار کند.

    " -#: kprintdialog.cpp:137 +#: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" -" Print Job Properties: " -"

    This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. " +"

    Error while reading filter description for %1. Empty command line " +"received.

    " msgstr "" -" ویژگیهای کار چاپ: " -"

    این دکمه محاوره‌ای باز می‌کند،که می‌توانید تصمیمات مربوط به همۀ گزینه‌های " -"کار چاپ پشتیبانی‌شده را در آن ایجاد کنید. " +"

    خطا هنگام خواندن توصیف پالایه برای %1. خط فرمان خالی دریافت شد.

    " -#: kprintdialog.cpp:141 +#: kprinterimpl.cpp:385 msgid "" -" Selective View on List of Printers: " -"

    This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.

    " -"

    This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.

    " -"

    To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

    " -"

    Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

    " -msgstr "" -" نمای انتخابی روی فهرست چاپگرها: " -"

    این دکمه فهرست چاپگرهای مرئی را کوچک‌تر‌، مناسب‌تر، و از پیش تعیین‌شده " -"می‌کند.

    " -"

    این خصوصاً در محیطهای کار با تعداد زیادی چاپگر مفید است. پیش‌فرض این است که " -"همۀ چاپگرها نمایش داده شوند.

    " -"

    برای ایجاد یک «فهرست نمای انتخابی»شخصی، دکمه " -"»گزینه‌های سیستم«در پایین این محاوره را فشار دهید . سپس، در محاوره‌ای " -"جدید، »پالایه« )ستون سمت چپ در محاورۀ پیکربندی چاپ TDE " -"( را انتخاب کنید و گزینش خود را برپا کنید.

    " -"

    اخطار: فشار این دکمه بدون ایجاد قبلی «فهرست نمای گزینشی»" -"باعث ناپدید شدن همۀ چاپگرها می‌شود. )برای فعال‌سازی دوبارۀ همۀ چاپگرها، فقط این " -"دکمه را دوباره فشار دهید.(

    " +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may " +"happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-" +"PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" +"

    " +msgstr "" +"نوع مایم %1 به عنوان ورودی زنجیر پالایه پشتیبانی نشده است )ممکن است هنگام " +"انجام گزینش صفحه روی یک پروندۀ غیر پست‌اسکریپت و با اسپولرهای غیر CUPS رخ " +"دهد(. می‌خواهید TDE پرونده را به یک قالب پشتیبانی‌شده تبدیل کند؟

    " -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"TDE Add Printer Wizard " -"

    This button starts the TDE Add Printer Wizard.

    " -"

    Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.

    " -"

    Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

    " -msgstr "" -"جادوگر افزودن چاپگر TDE " -"

    این دکمه جادوگر افزودن چاپگر TDEرا آغاز می‌کند.

    " -"

    جادوگر )با \"CUPS\" یا \"RLPR\"" -"( را به کار برید تا چاپگرهایی که به طور محلی تعریف شده‌اند به سیستم شما اضافه " -"شوند.

    " -"

    نکته:این جادوگر افزدن چاپگر TDEاگر از " -"\" LPD کلی\"، \"LPRng\"، یا \"چاپ از طریق یک برنامه خارجی" -"\" استفاده کنید کار نمی‌کند، و این دکمه ناتوان می‌شود.)

    " +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "تبدیل" -#: kprintdialog.cpp:163 -msgid "" -" External Print Command " -"

    Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.

    Example: " -"
    a2ps -P <printername> --medium=A3
    .
    " -msgstr "" -" فرمان چاپ خارجی " -"

    در اینجا می‌توانید هر فرمانی که برای شما در پنجرۀ konsole " -"چاپ می‌کند را وارد کنید.

    مثال: " -"
    a2ps -P <نام چاپگر> --medium=A3
    .
    " +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "برگزیدن نوع مایم" -#: kprintdialog.cpp:168 -msgid "" -" Additional Print Job Options " -"

    This button shows or hides additional printing options." -msgstr "" -" گزینه‌های کار چاپ اضافی " -"

    این دکمه گزینه‌های چاپ اضافی را نشان می‌دهد یا مخفی می‌کند." +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "برگزیدن قالب هدف برای تبدیل:" -#: kprintdialog.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -" System Options: " -"

    This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"

      " -"
    • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"
    • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " -"for print page previews? " -"
    • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
    " -"and many more....
    " -msgstr "" -" گزینه‌های سیستم: " -"

    این دکمه محاورۀ جدیدی را آغاز می‌کند، که می‌توانید تنظیمات گوناگون سیستم چاپ " -"خود را در آن تنظیم کنید. در میان آنها: " -"

      " -"
    • کاربردهای TDE باید همۀ قلمها را در پست‌اسکریپتی که برای چاپ ایجاد کنند؟ " -"
    • TDE برای چاپ پیش‌نمایشهای صفحه باید از مشاهده‌گر پست‌اسکریپت خارجی مثل " -"gv استفاده کند؟ " -"
    • TDEPrint باید از یک کارساز CUPS دور یا محلی استفاده کند؟،
    " -"و بسیاری از موارد دیگر...
    " +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "عملیات ساقط شد." -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" -". " -msgstr "" -" کمک: این دکمه شما را به راهنمای TDEPrint " -"کامل می‌برد." +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "هیچ پالایۀ مناسبی یافت نشد. قالب هدف دیگری انتخاب کنید." -#: kprintdialog.cpp:186 +#: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. " +"Operation failed with message:
    %1
    Select another target format." msgstr "" -"لغو:این دکمه کار چاپ شما را لغو کرده و از محاورۀ kprinter خارج " -"می‌شود." +"با پیام:
    %1
    عملیات خراب شد. قالب هدف دیگری انتخاب کنید.
    " -#: kprintdialog.cpp:190 +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "پالایش دادۀ چاپ" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "خطا هنگام پالایش. فرمان:%1 بود." + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

    %1

    " +msgstr "پروندۀ چاپ خالی است و چشم‌پوشی می‌شود:

    %1

    " + +#: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. " -msgstr "" -" چاپ: این دکمه، کار را به فرایند چاپ ارسال می‌کند. اگر در حال ارسال " -"پرونده‌های غیر پست‌اسکریپت هستید، ممکن است از شما سؤال شود که می‌خواهید TDE " -"پرونده‌ها را به پست‌اسکریپت تبدیل کند، یا می‌خواهید زیر‌سیستم چاپ خودتان )مانند " -"CUPS( این کار را انجام دهد. " +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options:
    • TDE can attempt to convert " +"this file automatically to a supported format. (Select Convert)
    • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
    • You can cancel the printjob. (Select " +"Cancel)
    Do you want TDE to attempt and convert this file " +"to %2?
    " +msgstr "" +"قالب پرونده %1 مستقیماً به وسیلۀ سیستم چاپ جاری پشتیبانی " +"نمی‌شود. حالا ۳ گزینه دارید:
    • TDE می‌تواند برای تبدیل خودکار این " +"پرونده به یک قالب پشتیبانی‌شده تلاش کند. )برگزیدن تبدیل)
    • " +"می‌توانید برای ارسال پرونده به چاپگر بدون هیچ تبدیلی تلاش کنید. )برگزیدن " +"نگه داشتن)
    • می‌توانید کار چاپ را لغو کنید. )برگزیدن " +"لغو)
    می‌خواهید TDE تلاش کند و این پرونده را به %2 تبدیل " +"کند؟
    " -#: kprintdialog.cpp:196 +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "نگه داشتن" + +#: kprinterimpl.cpp:518 msgid "" -" Keep Printing Dialog Open" -"

    If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.

    " -"

    This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

    " -"
    " +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
    • Go to System Options -> Commands to look through the list " +"of possible filters. Each filter executes an external program.
    • See " +"if the required external program is available.on your system.
    " msgstr "" -"باز نگه داشتن محاورۀ چاپ" -"

    اگر این جعبه بررسی را فعال کنید، محاورۀ چاپ پس از فشار دکمه چاپ " -"باز باقی می‌ماند.

    " -"

    غالباً در صورتی مفید است که لازم باشد تنظیمات گوناگون چاپ )مانند تطابق رنگ " -"برای یک چاپگر جوهر‌افشان( را بیازمایید، یا اگر بخواهید کار خود را به چاپگرهای " -"مضاعف )یکی پس از دیگری( ارسال کنید تا هر چه سریع‌تر تمام شود.

    " +"برای تبدیل قالب پروندۀ %1 به %2 پالایۀ مناسبی یافت نشد.
    • جهت " +"مراجعه به فهرست پالایه‌های ممکن به فرمانهای -> گزینه‌های سیستممراجعه " +"کنید. هر پرونده یک برنامۀ خارجی را اجرا می‌کند.
    • ببینید که آیا " +"برنامۀ خارجی مورد نیاز روی سیستم شما وجود دارد.
    " -#: kprintdialog.cpp:206 +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "پیکربندی چاپگر" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "برای آن چاپگر هیچ گزینۀ قابل پیکربندی وجود ندارد." + +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "به هر صورت می‌خواهید به چاپ ادامه دهید؟" + +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "پیش‌نمایش چاپ" + +#: kprintpreview.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "لغوشده" + +#: kprintpreview.cpp:278 msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. " +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." msgstr "" -" نام و مسیر پروندۀ خروجی: »پروندۀ خروجی:« نشان می‌دهد که اگر تصمیم " -"دارید، با استفاده از یکی از چاپگرهای ویژه TDE با نام«چاپ در پرونده " -")پست‌اسکریپت(« یا »چاپ در پرونده (PDF)» کار خود را «در پرونده چاپ کنید»، " -"پروندۀ شما در کجا ذخیره می‌شود. با استفاده از دکمه و/یا ویرایش خط در سمت راست، " -"نام و محلی که با نیاز شما متناسب است را انتخاب کنید. " +"برنامۀ پیش‌نمایش %1 را نمی‌توان یافت. بررسی کنید که برنامه به درستی نصب و در " +"یک فهرست راهنمای موجود در متغیر محیط PATH شما محل‌یابی شده باشد." -#: kprintdialog.cpp:214 +#: kprintpreview.cpp:303 msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") " +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor " +"any other external PostScript viewer could be found." msgstr "" -"نام پرونده و مسیر خروجی:این خط را ویرایش کنید تا یک مسیر و نام " -"پرونده که نیازهای شما را تقاضا می‌کند، ایجاد شود. )دکمه و حوزۀ ویرایش خط فقط در " -"صورتی وجود دارند که »در پرونده چاپ کنید«( " +"خرابی در پیش‌نمایش: نه مشاهده‌گر پست‌اسکریپت TDE )KGhostView( و نه هیچ " +"مشاهده‌گر پست‌اسکریپت خارجی دیگری را نمی‌توان یافت." -#: kprintdialog.cpp:219 +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type " +"%1." msgstr "" -" دکمۀ فهرستهای راهنمای مرور: این دکمۀ محاورۀ »باز کردن پرونده / " -"فهرستهای راهنمای مرور شده« را فرا می‌خواند، تا اجازه یابید که در محلی که کار " -"»چاپ در پرونده« شما باید ذخیره شود، یک فهرست راهنما و اسم پرونده انتخاب کنید. " -"" +"خرابی در پیش‌نمایش: TDE نمی‌تواند برای پیش‌نمایش پرونده‌های نوع %1 هیچ کاربردی " +"بیابد." -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" Add File to Job " -"

    This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"

      " -"
    • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"
    • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
    " -msgstr "" -" افزودن پرونده به کار " -"

    این دکمۀ محاورۀ »فهرستهای راهنمای باز/مرور پرونده« را فراخوانی می‌کند، تا " -"اجازه یابید که برای چاپ یک پرونده انتخاب کنید. توجه داشته باشید که، " -"

      " -"
    • می‌توانید ASCII یا متن بین‌المللی، PDF، پست‌اسکریپت، JPEG، TIFF، PNG، GIF " -"و بسیاری قالبهای نگاره‌ای دیگر را انتخاب کنید." -"
    • می‌توانید از مسیرهای مختلف، پرونده‌های گوناگونی انتخاب کنید و آنها را به " -"عنوان یک »کار چند پرونده‌ای« به سیستم چاپ ارسال نمایید.
    " +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "خرابی در پیش‌نمایش: قادر به آغاز برنامۀ %1 نیست." -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

    Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. " -msgstr "" -" پیش‌نمایش چاپ اگر می‌خواهید پیش‌نمایش نتیجۀ چاپی خود را ببینید، این " -"جعبه بررسی را فعال کنید. پیش‌نمایش به شما اجازه می‌دهد که بدون اتلاف کاغذ، " -"ابتدا بررسی کنید، آیا به طور مثال، طرح‌بندی »poster« یا »pamphlet« مورد نظر " -"شما شبیه آنچه تصور می‌کنید هست یا خیر. به علاوه اجازه دارید که اگر چیزی نادرست " -"بود،کار را لغو کنید. " -"

    نکته: ویژگی این پیش‌نمایش )و در نتیجه این جعبه بررسی( این است که فقط " -"برای کارهای چاپی که از داخل کاربردهای TDE ایجاد شده‌اند، مرئی می‌باشد. اگر " -"kprinter را از خط فرمان آغاز کنید، یا اگر از kprinter به عنوان یک فرمان چاپ " -"برای کاربردهای غیر TDE (مثل Acrobat Reader، Firefox یا OpenOffice) استفاده " -"کنید، پیش‌نمایش چاپ در اینجا وجود ندارد. " +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "می‌خواهید به چاپ ادامه دهید؟" -#: kprintdialog.cpp:250 +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "خرابی در انتقال پرونده." + +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "پایان‌دهی فرایند غیرعادی )%1(." + +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

    %2

    " +msgstr "%1: با پیام:

    %2

    اجرا خراب شد." + +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "یکی از نیازهای شیء فرمان یافت نشد." + +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "فرمان حاوی برچسب %1 مورد نیاز نیست." + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"

    Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.) " -msgstr "" -" تنظیم به عنوان چاپگر پیش‌فرض این دکمه، چاپگر جاری را به عنوان " -"پیش‌فرض کاربر تنظیم می‌کند. " -"

    نکته: )دکمه فقط در صورتی مرئی است که جعبه بررسی برای " -"گزینه‌های سیستم <-- عمومی <-- متفرقه: " -"«پیش‌فرضهای آخرین چاپگر مورد استفاده در کاربرد»غیرفعال باشد.( " +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "%1قابل اجرا در مسیر شما یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید." -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "&ویژگیها‌" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "صف چاپگر محلی )%1(" -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "&گزینه‌های سیستم‌" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "ناشناخته" -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "تنظیم به عنوان &پیش‌فرض‌" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr ">قابل دسترس نیست<" -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "زدن ضامن نمای انتخابی روی فهرست چاپگر" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +msgid "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "ناشناخته" -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "افزودن چاپگر..." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "صف ال‌پی‌دی دور %1@%2" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&چاپ‌" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای اسپول %1 برای چاپگر %2 نیست." -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "&پیش‌نمایش‌" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "قادر به ذخیرۀ اطلاعات برای چاپگر %1 نیست." -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "پروندۀ &خروجی:‌" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +msgid "" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." +msgstr "" +"قادر به تنظیم مجوزهای صحیح روی صفحۀ راهنمای اسپول %1 برای چاپگر %2 " +"نیست." -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "چاپ &فرمان:‌" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "مجوز رد شد: باید کاربر ارشد باشید." -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "نمایش/مخفی کردن گزینه‌های پیشرفته" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "قادر به اجرای فرمان»%1« نیست." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "قادر به نوشتن پروندۀ printcap نیست." -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "باز &نگه داشتن این محاوره پس از چاپ‌" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "نتوانست گردانندۀ %1 را در دادگان printtool پیدا کند." -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "حین بازیابی فهرست چاپگر، خطایی رخ داد:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "نتوانست چاپگر %1 را در پروندۀ printcap پیدا کند." -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "نام پروندۀ خروجی خالی است." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "گرداننده‌ای یافت نشد )چاپگر خام(" -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "مجوزها را در این پرونده ننوشته‌اید." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "نوع چاپگر تشخیص داده نشد." -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "فهرست راهنمای خروجی وجود ندارد." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript " +"distribution. Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"دستگاه گردانندۀ %1 در توزیع GhostScript شما ترجمه نشده است. یا نصب " +"خود را بررسی کنید و یا از گردانندۀ دیگری استفاده نمایید." -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "مجوزها را در آن فهرست راهنما ننوشته‌اید." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "" +"قادر به نوشتن پرونده‌های وابسته به گرداننده در فهرست راهنمای اسپول نیست." -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&گزینه‌ها <<‌" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "چاپگر محلی )موازی، متوالی، گذرگاه سریال جهانی(" -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&گزینه‌ها >>‌" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr " صف LPD دور" -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "مقداردهی سیستم چاپ..." +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "چاپگر فشردۀ SMB )ویندوز(" -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "چاپ در پرونده" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "چاپگر شبکۀ )تی‌سی‌پی(" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "نام میزبان خالی." +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "چاپگر پرونده )چاپ در پرونده(" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "نام صف خالی." +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "چاپگر یافت نشد." +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "هنوز پیاده‌سازی نشده است." +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "تنظیمات صف LPD دور" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "تنظیمات پیشکار" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "تنظیمات GhostScript" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&میزبان:‌" +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "گرداننده" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&استفاده از کارساز پیشکار‌" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "دقت" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "صف دور %1 روی %2" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "عمق رنگ" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "بدون چاپگر از پیش تعریف‌شده" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "گزینه‌های GS اضافی" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "پیشکار" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "اندازۀ صفحه" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "تنظیمات کارساز پیشکار RLPR" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "صفحات هر ورق" -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "%1قابل اجرا در مسیر شما یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید." +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "حاشیۀ چپ/راست )۱/۷۲ اینچ(" -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "" -"چاپگر به صورت کامل تعریف نشده است. تلاش کنید که مجدداً آن را نصب نمایید." +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "حاشیۀ بالا/پایین )۱/۷۲ اینچ(" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

    This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " -msgstr "" -" گزینش زیر سیستم چاپ " -"

    این جعبه ترکیب یک زیرسیستم چاپ که به وسیلۀ TDEPrint استفاده می‌شود را نشان " -"می‌دهد )و اجازه می‌دهد که آن را انتخاب کنید(. )البته، این زیرسیستم چاپ باید " -"داخل سیستم عامل شما نصب شده باشد.( TDEPrint، معمولاً به طور خودکار زیرسیستم چاپ " -"درست را با اولین راه‌اندازی خود آشکار می‌کند. اغلب توزیعهای لینوکس»CUPS«، " -"سیستم چاپ یونیکس مشترک دارند. " +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "گزینه‌های متن" -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "&سیستم چاپی که تاکنون استفاده‌شده:‌" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "ارسال EOF پس از کار جهت پس‌ زدن صفحه" -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection " -"

    This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" msgstr "" -" اتصال جاری " -"

    این خط نشان می‌دهد که کارساز CUPS در PC شما برای چاپ و بازیابی اطلاعات " -"چاپگر متصل شده است. برای سودهی به کارساز CUPS دیگر، »گزینه‌های سیستم« را فشار " -"دهید، سپس »Cups کارساز« را انتخاب کنید و اطلاعات مورد نیاز را پر کنید. " -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "مقداردهی اولیه..." +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "چاپ سریع متن )فقط چاپگرهای غیر PS(" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "توصیف موجود نیست" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 #, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "ایجاد دادۀ چاپ: صفحۀ %1" +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "صف چاپگر دور روی %1" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "پیش‌نمایش..." +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "چاپگر محلی" -#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"

    A print error occurred. Error message received from system:

    " -"
    %1" -msgstr "" -"

    یک خطای چاپ رخ داد. از سیستم،:

    " -"
    %1 پیام خطا دریافت شد." +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "گردانندۀ APS) %1(" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "چند پرونده را نمی‌توان در یک پرونده رونوشت کرد." +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "چاپگر شبکه )%1(" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"پروندۀ چاپ را نمی‌توان در %1 ذخیره کرد. بررسی کنید که دستیابی به آن را نوشته " -"باشید." +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "کمکی پشتیبانی‌نشده: %1." -#: kprinterimpl.cpp:233 +#: lpr/apshandler.cpp:221 #, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "چاپ سند: %1" +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای %1 نیست." -#: kprinterimpl.cpp:251 +#: lpr/apshandler.cpp:241 #, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "ارسال دادۀ چاپ به چاپگر: %1" +msgid "Missing element: %1." +msgstr "فاقد عنصر: %1." -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "قادر به آغاز فرایند چاپ فرزند نیست." +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "تشخیص پشتیبانی چاپگر نامعتبر: %1" -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"کارساز چاپ TDE )tdeprintd( نتوانست متصل شود. بررسی کنید که این کارساز " -"در حال اجرا باشد." +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "قادر به ایجاد پروندۀ %1 نیست." -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " -msgstr "" -"بررسی نحو فرمان:\n" -"%1 " +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "گردانندۀ APS تعریف نشده است." -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "هیچ پروندۀ معتبری برای چاپ یافت نشد. عملیات ساقط شد." +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "قادر به حذف فهرست راهنمای %1 نیست." -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"

    Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

    " -msgstr "" -"

    قادر به انجام گزینش صفحۀ درخواست‌شده نیست. پالایۀ psselect " -"را نمی‌توان در زنجیر پالایۀ جاری درج کرد. برای اطلاعات بیشتر به تب پالایه " -"در محاورۀ ویژگیهای چاپگر مراجعه کنید.

    " +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "نام‌گردانها:" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

    Could not load filter description for %1.

    " -msgstr "

    نتوانست توصیف پالایه را برای %1بار کند.

    " +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "رشته" -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"

    Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

    " -msgstr "" -"

    خطا هنگام خواندن توصیف پالایه برای %1. خط فرمان خالی دریافت شد.

    " +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "عدد" -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

    " -msgstr "" -"نوع مایم %1 به عنوان ورودی زنجیر پالایه پشتیبانی نشده است )ممکن است هنگام " -"انجام گزینش صفحه روی یک پروندۀ غیر پست‌اسکریپت و با اسپولرهای غیر CUPS رخ دهد(. " -"می‌خواهید TDE پرونده را به یک قالب پشتیبانی‌شده تبدیل کند؟

    " +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "بولی" -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "تبدیل" +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "مدخل Printcap: %1" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "برگزیدن نوع مایم" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "اسپولر" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "برگزیدن قالب هدف برای تبدیل:" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "تنظیمات اسپولر" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "عملیات ساقط شد." +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "عملیات پشتیبانی‌نشده." -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "هیچ پالایۀ مناسبی یافت نشد. قالب هدف دیگری انتخاب کنید." +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "پروندۀ printcap یک پروندۀ دور )NIS( است. نمی‌توان آن را نوشت." -#: kprinterimpl.cpp:423 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" -"Operation failed with message:" -"
    %1" -"
    Select another target format.
    " +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." msgstr "" -"با پیام:" -"
    %1" -"
    عملیات خراب شد. قالب هدف دیگری انتخاب کنید.
    " +"قادر به ذخیرۀ پروندۀ printcap نیست. بررسی کنید که مجوزهای نوشتن را برای آن " +"پرونده دارید." -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "پالایش دادۀ چاپ" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "خطای درونی: هیچ گرداننده‌ای تعریف نشد." -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "خطا هنگام پالایش. فرمان:%1 بود." +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "" +"نتوانست فهرست راهنمای اسپول را تعیین کند. به محاورۀ گزینه‌ها مراجعه کنید." -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

    %1

    " -msgstr "پروندۀ چاپ خالی است و چشم‌پوشی می‌شود:

    %1

    " +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"قادر به ایجاد فهرست راهنمای اسپول %1 نیست. بررسی کنید که مجوزهای مورد نیاز " +"را برای آن عملیات دارید." -#: kprinterimpl.cpp:497 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"
      " -"
    • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
    • " -"
    • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
    • " -"
    • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
    " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
    " -msgstr "" -"قالب پرونده %1 مستقیماً به وسیلۀ سیستم چاپ جاری پشتیبانی نمی‌شود. " -"حالا ۳ گزینه دارید: " -"
      " -"
    • TDE می‌تواند برای تبدیل خودکار این پرونده به یک قالب پشتیبانی‌شده تلاش کند. " -")برگزیدن تبدیل)
    • " -"
    • می‌توانید برای ارسال پرونده به چاپگر بدون هیچ تبدیلی تلاش کنید. )برگزیدن " -"نگه داشتن)
    • " -"
    • می‌توانید کار چاپ را لغو کنید. )برگزیدن لغو)
    " -"می‌خواهید TDE تلاش کند و این پرونده را به %2 تبدیل کند؟
    " +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "چاپگر ایجاد شده است، اما شبح چاپ بازآغازی نشد. %1" -#: kprinterimpl.cpp:518 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
    " -"
      " -"
    • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
    • " -"
    • See if the required external program is available.on your system.
    " -"
    " +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions " +"for that directory." msgstr "" -"برای تبدیل قالب پروندۀ %1 به %2 پالایۀ مناسبی یافت نشد." -"
    " -"
      " -"
    • جهت مراجعه به فهرست پالایه‌های ممکن به فرمانهای -> گزینه‌های سیستم" -"مراجعه کنید. هر پرونده یک برنامۀ خارجی را اجرا می‌کند.
    • " -"
    • ببینید که آیا برنامۀ خارجی مورد نیاز روی سیستم شما وجود دارد.
    " -"
    " +"قادر به حذف فهرست راهنمای اسپول %1 نیست. بررسی کنید که مجوزهای نوشتن را " +"برای آن فهرست راهنما دارید." -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&نشانهای صفحه‌" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&ویرایش مدخل printcap...‌" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "در مسیر شما هیچ چاپ معتبر قابل اجرایی یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید." - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "توصیف موجود نیست" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"ویرایش دستی مدخل printcap باید فقط به وسیلۀ سرپرست سیستم تأییدشده انجام " +"گیرد. ممکن است از کار چاپگرتان جلوگیری کند. می‌خواهید ادامه دهید؟" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 #, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "صف چاپگر دور روی %1" +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "نوع اسپولر: %1" -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" Add Filter button " -"

    This button calls a little dialog to let you select a filter here.

    " -"

    Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

    " -"

    Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " -"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

" -msgstr "" -" دکمۀ افزودن پالایه " -"

این دکمه محاورۀ کوچکی را فرا می‌خواند که به شما اجازۀ برگزیدن یک پالایه در " -"اینجا را می‌دهد.

" -"

نکتۀ:۱ می‌توانید پالایه‌های مختلف را به هر بلندی که بخواهید زنجیر " -"کنید. مطمئن شوید که خروجی یکی با ورودی دیگری سازگار باشد. (TDEPrint زنجیر " -"پالایۀ شما را بررسی می‌کند و اگر اشتباهی کرده باشید اخطار می‌دهد.

" -"

نکتۀ ۲: پالایه‌هایی که در اینجا تعریف می‌کنید برای پروندۀ کار شما " -"پیش از این که به اسپولر و زیرسیستم چاپ شما )مثلاً: CUPS، LPRng، LPD " -"( جریان یابد، قابل اعمال است .

" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "%1 قابل اجرا را در PATH شما نتوانست بیابد." -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" Remove Filter button " -"

This button removes the highlighted filter from the list of filters. " -msgstr "" -" دکمۀ حذف پالایه " -"

این دکمه، پالایۀ مشخص‌شده را از فهرست پالایه‌ها حذف می‌کند. " +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "مجوز رد شد." -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" Move Filter Up button " -"

This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain.

" -msgstr "" -" دکمۀ حرکت پالایه به بالا " -"

این دکمه پالایۀ مشخص‌شده را در فهرست پالایه‌ها به بالا، و به طرف مقابل زنجیر " -"پالایش حرکت می‌دهد.

" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "چاپگر %1 وجود ندارد." -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" Move Filter Down button " -"

This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..

" -msgstr "" -" دکمۀ حرکت پالایه به پایین " -"

این دکمه پالایۀ مشخص‌شده را در فهرست پالایه‌ها به پایین، و به سمت انتهای " -"زنجیر پالایش حرکت می‌دهد.

" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "خطای ناشناخته: %1" -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" Configure Filter button " -"

This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog.

" -msgstr "" -" دکمۀ پیکربندی پالایه " -"

این دکمه به شما اجازه می‌دهد که پالایۀ مشخص‌شدۀ جاری را پیکربندی کنید. یک " -"محاورۀ جدا باز می‌کند.

" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "خرابی در اجرای lprm : %1" -#: kpfilterpage.cpp:75 -msgid "" -" Filter Info Pane " -"

This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"

    " -"
  • the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); " -"
  • " -"
  • the filter requirements (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system);
  • " -"
  • the filter input format (in the form of one or several " -"MIME types accepted by the filter);
  • " -"
  • the filter output format (in the form of a MIME type " -"generated by the filter);
  • " -"
  • a more or less verbose text describing the filter's operation.
" -"

" -msgstr "" -" پنجرک اطلاعات پالایه " -"

این حوزه برخی اطلاعات عمومی در مورد پالایۀ برگزیده را نشان می‌دهد. در بین " -"آنها: " -"

    " -"
  • نام پالایه )همان گونه که در واسط کاربر TDEPrint نمایش داده شده " -"است(؛
  • " -"
  • نیازهای پالایه (که برنامه خارجی است و لازم است روی این سیستم باز " -"نمایی و قابل اجرا شود)؛
  • " -"
  • قالب ورودی پالایه (به شکل یک یا چند انواع مایم " -"پذیرفته‌شده توسط پالایه(؛
  • " -"
  • قالب خروجی پالایه (به شکل یک یا چند انواع مایم " -"پذیرفته‌شده توسط پالایه(؛
  • " -"
  • یک متن کم و بیش پر حرف که عملیات پالایه را توصیف می‌کند.

" -"
" +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "ناشناخته )مدخل شناخته‌نشده(" -#: kpfilterpage.cpp:91 -msgid "" -" Filtering Chain (if enabled, is run before " -"actual job submission to print system) " -"

This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " -"before they are send downstream to your real print subsystem.

" -"

The list shown in this field may be empty (default).

" -"

The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript.

" -"

TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " -"find useful through this interface.

" -"

TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

." -"

Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:

" -"
    " -"
  • the Enscript text filter
  • " -"
  • a Multiple Pages per Sheet filter " -"
  • a PostScript to PDF converter.
  • " -"
  • a Page Selection/Ordering filter.
  • " -"
  • a Poster Printing filter.
  • " -"
  • and some more..
To insert a filter into this list, simply " -"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed.

" -"

Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters.

" -msgstr "" -" زنجیر پالایش (اگر فعال شود، پیش " -"از ارائۀ کار واقعی به سیستم چاپ( اجرا می‌شود. " -"

این حوزه نشان می‌دهد که کدام پالایه‌ها در حال حاضر انتخاب شده‌اند، تا " -"پیشاز این که به زیرسیستم چاپ حقیقی شما ارسال شوند، به عنوان " -"»پیش-پالایه‌ها« برای TDEPrint عمل کنند.

" -"

ممکن است فهرست نشان داده‌شده در این حوزه خالی )پیش‌فرض( باشد.

" -"

کنش پیش‌پالایه‌ها روی کار چاپ به ترتیبی که فهرست شده‌اند )از بالا به پایین(. " -" به وسیلۀ کنش به عنوان یک زنجیر پالایش در جایی که خروجی یک پالایه به " -"عنوان ورودی بعدی عمل می‌کند، انجام می‌شود. با قرار دادن پالایه‌ها در ترتیب " -"نادرست، می‌توانید زنجیر پالایش خراب بسازید. مثال: اگر پروندۀ شما متن اسکی است، " -"و می‌خواهید خروجی به وسیلۀ پالایۀ »چند صفحه در هر برگ« پردازش شود، اولین پالایه " -"باید پالایه‌ای باشد که اسکی را در پست‌اسکریپت پردازش می‌کند.

" -"

TDEPrint می‌تواند هر برنامۀ پالایش خارجی که ممکن است در این واسط " -"مفید باشد را سودمندسازی کند.

" -"

TDEPrintبرای گزینش پالایه‌های مشترک پیش پیکربندی همراه با پشتیبانی می‌فرستد. " -"هر چند لازم است این پالایه‌ها مستقل از TDEPrint نصب شوند. این پیش‌پالایه‌ها " -"برای همه زیرسیستمهای چاپ که توسط TDEPrint پشتیبانی می‌شوند )مانند " -"CUPS، LPRng و LPD) کار می‌کنند.، زیرا به اینها وابسته نیستند.

." -"

در بین پالایه‌های از پیش پیکربندی‌شده که با TDEPrint فرستاده می‌شوند اینها " -"هستند:

" -"
    " -"
  • پالایۀ متن Enscript
  • " -"
  • یک پالایۀ چند صفحه در هر برگ
  • " -"
  • یک مبدل پست‌اسکریپت به PDF.
  • " -"
  • یک پالایۀ گزینش صفحه/مرتب‌سازی.
  • " -"
  • یک پالایۀ چاپ پوستر.
  • " -"
  • و غیره.
برای درج یک پالایه در این فهرست، کافی است روی شمایل " -"قیفی شکل (بالا و روی گروه ستون شمایل سمت راست) فشار دهید و پیش روید. " -"

" -"

لطفاً، بر روی عناصر دیگر این محاوره فشار دهید تا در مورد پیش‌پالایه‌های " -"TDEPrint بیشتر بدانید.

" +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "صف دور )%1( روی %2" -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "پالایه‌ها" +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "چاپگر محلی روی %1" -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "افزودن پالایه" +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "مدخل شناخته‌نشده." -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "حذف پالایه" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "گردانندۀ IFHP ) %1(" -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "حرکت پالایه به بالا" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "ناشناخته" -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "حرکت پالایه به پایین" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "برای آن چاپگر گرداننده‌ای تعریف نشد. ممکن است یک چاپگر خام باشد." -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "پیکربندی پالایه" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "گردانندۀ مشترک LPRngTool ) %1(" -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "خطای درونی: قادر به بار کردن پالایه نیست." +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "چاپگر شبکه" -#: kpfilterpage.cpp:394 +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "خطای درونی." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 +msgid "" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "احتمالاً مجوزهای مورد نیاز برای اجرای آن عملیات را ندارید." + +#: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" -"

The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See Filters tab for more information.

" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly " +"installed and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -"

زنجیر پالایه نادرست است. حداقل قالب خروجی یک پالایه به وسیلۀ دنباله‌های آن " -"پشتیبانی نشده است. برای اطلاعات بیشتر به تب پالایه‌ها مراجعه کنید.

" +"قادر نیست که lpdomatic قابل اجرا را بیابد. بررسی کنید که آیا Foomatic درست " +"نصب شده است، و lpdomatic در یک محل استاندارد نصب باشد." -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "ورودی" +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "قادر به حذف پروندۀ گردانندۀ %1 نیست." -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "خروجی" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "پیکربندی چاپ TDE" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&پرونده‌ها‌" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "پیکر‌بندی کارساز چاپ" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "آغاز افزودن جادوگر چاپگر" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "فرمانها" -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "به هر صورت می‌خواهید به چاپ ادامه دهید؟" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "تنظیمات فرمان" -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "پیش‌نمایش چاپ" +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "ویرایش /ایجاد فرمانها" -#: kprintpreview.cpp:278 +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." +"

Command objects perform a conversion from input to output.
They are " +"used as the basis to build both print filters and special printers. They are " +"described by a command string, a set of options, a set of requirements and " +"associated mime types. Here you can create new command objects and edit " +"existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"برنامۀ پیش‌نمایش %1 را نمی‌توان یافت. بررسی کنید که برنامه به درستی نصب و در یک " -"فهرست راهنمای موجود در متغیر محیط PATH شما محل‌یابی شده باشد." +"

اشیای فرمان از ورودی به خروجی، یک تبدیل انجام می‌دهند.
به عنوان مبنایی " +"برای ساخت پالایه‌های چاپ و چاپگرهای ویژه استفاده می‌شوند. با یک رشته فرمان، " +"گروهی از گزینه‌ها، گروهی از نیازها و انواع مایم مربوطه توصیف می‌شوند. در اینجا " +"می‌توانید اشیای فرمان جدیدی ایجاد کنید، و آنهایی که وجود دارند را ویرایش " +"کنید. همۀ تغییرات فقط برای شما مؤثر می‌باشند." -#: kprintpreview.cpp:303 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"خرابی در پیش‌نمایش: نه مشاهده‌گر پست‌اسکریپت TDE )KGhostView( و نه هیچ " -"مشاهده‌گر پست‌اسکریپت خارجی دیگری را نمی‌توان یافت." +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "پیکر‌بندی چاپ TDE" -#: kprintpreview.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"خرابی در پیش‌نمایش: TDE نمی‌تواند برای پیش‌نمایش پرونده‌های نوع %1 هیچ کاربردی " -"بیابد." +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "پالایه" -#: kprintpreview.cpp:317 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "خرابی در پیش‌نمایش: قادر به آغاز برنامۀ %1 نیست." +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "تنظیمات پالایش چاپگر" -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "می‌خواهید به چاپ ادامه دهید؟" +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "پالایۀ چاپگر" -#: kpdriverpage.cpp:48 +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see " +"from the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). " +"Both are cumulative and ignored if empty." msgstr "" -"برخی گزینه‌های برگزیده با هم سازگاری ندارند. باید پیش از ادامۀ کار این " -"ناسازگاریها را برطرف کنید. برای اطلاعات بیشتر به تب پیشرفته " -"مراجعه کنید." +"پالایش چاپگر به شما اجازه می‌دهد که به جای همۀ چاپگرها، گروه مشخصی از آنها را " +"مشاهده کنید. ممکن است زمانی مفید باشد که تعداد زیادی چاپگر وجود دارد و شما " +"می‌خواهید فقط از تعدادی از آنها استفاده کنید. از فهرست سمت چپ، چاپگرهایی که " +"می‌خواهید ببینید را انتخاب کنید، یا یک پالایه Location وارد " +"کنید )مثلاً: گروه ـ۱*(. هر دو، در صورتی که خالی باشند انباشتی هستند و نادیده " +"گرفته می‌شوند." -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" " -"

Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.

" -"

The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" -"" -msgstr "" -" " -"

روشنایی: لغزان جهت کنترل مقدار روشنایی همۀ رنگهایی که استفاده " -"شده‌اند.

" -"

مقدار روشنایی از ۰ تا ۲۰۰ قابل تغییر است. مقادیر بیش از ۱۰۰ چاپ را روشن " -"می‌کنند. مقادیر کمتر از ۱۰۰ چاپ را تیره می‌کنند.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o روشنایی=...        # استفاده از گسترۀ »۰« تا »۲۰۰«  

" -"
" +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "پالایۀ محل:" -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" " -"

Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

" -"

The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"

" -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
Originalhue=-45hue=45
RedPurpleYellow-orange
GreenYellow-greenBlue-green
YellowOrangeGreen-yellow
BlueSky-bluePurple
MagentaIndigoCrimson
CyanBlue-greenLight-navy-blue
" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

" -msgstr "" -" " -"

رنگ )ته رنگ(: لغزان جهت کنترل مقدار رنگ برای چرخش رنگ.

" -"

مقدار رنگ، عددی از -۳۶۰ تا ۳۶۰ می‌باشد و چرخش رنگ را ارائه می‌کند. جدول زیر " -"تغییری که برای رنگهای پایه می‌بینید را به اختصار ارائه می‌کند: " -"

" -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
اصلیرنگ=-۴۵رنگ=۴۵
قرمزبنفشزرد-نارنجی
سبززرد-سبزآبی-سبز
زردنارنجیسبز-زرد
آبیآبی آسمانیبنفش
زرشکی روشننیلیلاکی
سبزآبیآبی-سبزسرمه‌ای روشن
" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر " -"گزینه کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o رنگ=...     # استفاده از گسترۀ »۳۶۰-« تا »۳۶۰«   

" +#: management/kmconfigfonts.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "مسیر قلمها" -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" " -"

Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.

" -"

The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

اشباع: لغزان جهت کنترل مقدار اشباع برای همۀ رنگهای مصرفی.

" -"

مقدار اشباع، اشباع رنگهای یک تصویر را، همانند گردانک تلویزیون تنظیم می‌کند. " -"مقدار اشباع رنگ از ۰ تا ۲۰۰ متغیر است. در چاپگر مرکب افشان، هر چه مقدار اشباع " -"بیشتری باشد، جوهر بیشتری استفاده می‌شود. در چاپگرهای لیزری، هر چه اشباع بیشتر " -"باشد جوهر بیشتری استفاده می‌شوذ. اشباع رنگ ۰ باعث چاپ سیاه و سفید می‌شود، در " -"حالی که مقدار ۲۰۰ رنگها بسیار تند می‌کند.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o اشباع=...      # استفاده از گسترۀ »۰« تا »۲۰۰«   

" +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "تنظیمات قلم" -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" " -"

Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

" -"

The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.

" -"

Note:

the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

گاما: لغزان جهت کنترل مقدار گاما برای اصلاح رنگ.

" -"

مقدار گاما از ۱ تا ۳۰۰۰ متغیر است. مقادیر گاما بیشتر از ۱۰۰۰ چاپ را روشن " -"می‌کند. مقدار گاما کمتر از ۱۰۰۰ چاپ را تیره می‌کند. گاما پیش‌فرض ۱۰۰۰ است.

" -"

نکته:

تنظیم مقدار گاما در پیش‌نمایش ریزنقش دیده نمی‌شود.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o gamma=...      # استفاده از گسترۀ »۱« تا »۳۰۰۰«  

" +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "نهفته‌سازی قلمها" -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" " -"

Image Printing Options

" -"

All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"

    " -"
  • Brightness
  • " -"
  • Hue
  • " -"
  • Saturation
  • " -"
  • Gamma
" -"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

" -msgstr "" -" " -"

گزینه‌های چاپ تصویر

" -"

همۀ گزینه‌هایی که روی این صفحه کنترل شده‌اند، فقط برای تصاویر در حال چاپ " -"اعمال می‌شوند. اغلب قالبهای پروندۀ تصویر پشتیبانی شده‌اند. تعدادی از آنها نام " -"برده می‌شوند: JPEG، TIFF، PNG، GIF، PNM (PBM/PGM/PNM/PPM)، Sun Raster، SGI " -"RGB، Windows BMP. گزینه‌هایی که خروجی رنگ، نتیجۀ چاپی تصویر را تحت تأثیر قرار " -"می‌دهند، اینها هستند: " -"

    " -"
  • روشنایی
  • " -"
  • رنگ
  • " -"
  • اشباع
  • " -"
  • گاما
" -"

برای اطلاعات جامع‌تر پیرامون روشنایی، رنگ، تنظیمات اشباع و گاما، لطفاً به " -"فقره‌های »این چست؟« که در این کنترلها فراهم شده‌اند مراجعه کنید.

" -"
" +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "مسیر قلمها" -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" " -"

Coloration Preview Thumbnail

" -"

The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"

    " -"
  • Brightness
  • " -"
  • Hue (Tint)
  • " -"
  • Saturation
  • " -"
  • Gamma

" -"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

" -msgstr "" -" " -"

ریزنقش پیش‌نمایش رنگ‌آمیزی

" -"

ریزنقش پیش‌نمایش رنگ‌آمیزی تغییر رنگ‌آمیزی تصویر توسط تنظیمات مختلف را نشان " -"می‌دهد. گزینه‌هایی که خروجی را تحت تأثیر قرار می‌دهند: " -"

    " -"
  • روشنایی
  • " -"
  • رنگ )ته رنگ(
  • " -"
  • اشباع
  • " -"
  • گاما

" -"

برای شرح جزئیات بیشتر در مورد تنظیمات روشنایی، رنگ )ته رنگ(، اشباع و گاما، " -"لطفاً، به فقره‌های »این چیست« فراهم‌شده برای این کنترلها، نگاهی بیندازید.

" -"
" +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "هنگام چاپ، قلمها را در دادۀ پست‌اسکریپت &نهفته‌سازی کنید‌" -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" " -"

Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.

" -"
    " -"
  • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu.
  • " -"
  • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
  • " -"
  • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages.
  • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"
  • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
-"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200

" -"
" -msgstr "" -" " -"

اندازۀ تصویر: گزینگان را پایین بکشید تا اندازۀ تصویر روی کاغذ چاپ‌شده " -"کنترل شود. پایین افت در اتصال با لغزان زیر کار می‌کند. گزینه‌های پایین افت " -"اینها هستند:.

" -"
    " -"
  • اندازۀ طبیعی تصویر: تصویر در اندازۀ تصویر طبیعی خود چاپ می‌شود. اگر " -"متناسب با یک صفحه نباشد، نتیجۀ چاپی در چند صفحه گسترده می‌شود. توجه داشته باشید " -"که، هنگام گزینش »اندازۀ طبیعی تصویر« در گزینگان پایین افت، لغزان غیرفعال است. " -"
  • " -"
  • دقت (ppi): لغزان مقدار دقت از ۱ تا ۱۲۰۰ متغیر است. دقت تصویر را بر " -"حسب پیکسل در هر اینچ )PPI( مشخص می‌کند. تصویری که ۳۰۰۰×۲۴۰۰ پیکسل می‌باشد۱۰×۸ " -"اینچ در ۳۰۰ پیکسل هر اینچ، برای مثال، اما ۵×۴ اینچ در ۶۰۰ پیکسل هر اینچ چاپ " -"می‌شود. اگر دقت مشخص‌شده تصویر را بزرگ‌تر از صفحه کند، چند صفحه چاپ می‌شود. " -"پیش‌فرض دقت ۷۲ ppi است.
  • " -"
  • ٪ اندازۀ صفحه: لغزان مقدار درصد از ۱ تا ۸۰۰ متغیر است. اندازۀ مربوط " -"به صفحه )نه تصویر( را مشخص می‌کند. مقیاس ۱۰۰ درصد تا حدی که ضریب نسبت تصویر " -"اجازه می‌دهد )انجام نسبت خودکار تصویر در صورت لزوم( صفحه را کاملاً متناسب " -"می‌کند. مقیاس بیش از ۱۰۰ باعث چاپ تصویر در چند صفحه می‌شو‌د. مقیاس ۲۰۰ درصد " -"باعث چاپ بر روی بیش از ۴ صفحه می‌شود.
  • مقیاس ٪ پیش‌فرض اندازۀ صفحه به ۱۰۰ " -" ٪. " -"
  • ٪اندازۀ طبیعی تصویر: لغزان مقدار درصد از ۱ تا ۸۰۰ متغیر است. اندازۀ " -"نتیجۀ چاپی را در ارتباط با اندازۀ طبیعی تصویر مشخص می‌کند. مقیاس ۱۰۰ درصد تصویر " -"را به اندازۀ طبیعی چاپ می‌کند، در حالی که مقیاس ۵۰ درصد تصویر را نصف اندازۀ " -"واقعی چاپ می‌کند. اگر مقیاس مشخص‌شده تصویر را بزرگ‌تر از صفحه می‌کند، در چند " -"صفحه چاپ می‌شود. مقیاس در ٪ پیش‌فرض اندازۀ طبیعی تصویر به ۱۰۰ ٪.
" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

     -o natural-scaling=...     # گستره در  ٪   ۱....۸۰۰  "
-"
-o scaling=... # گستره در ٪ ۱....۸۰۰ " -"
-o ppi=... # گستره در ppi ۱...۱۲۰۰

" +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&بالا‌" -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" " -"

Position Preview Thumbnail

" -"

This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"

Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"

    " -"
  • center
  • " -"
  • top
  • " -"
  • top-left
  • " -"
  • left
  • " -"
  • bottom-left
  • " -"
  • bottom
  • " -"
  • bottom-right
  • " -"
  • right
  • " -"
  • top-right

" -msgstr "" -" " -"

ریزنقش پیش‌نمایش موقعیت

" -"

این ریزنقش پیش‌نمایش موقعیت، موقعیت تصویر روی صفحه را نشان می‌دهد. " -"

دکمه‌های نسبت افقی و عمودی را فشار دهید، تا تراز تصویر به روی کاغذ اطراف " -"حرکت کند: گزینه‌ها: " -"

    " -"
  • مرکز
  • " -"
  • بالا
  • " -"
  • بالا-چپ
  • " -"
  • چپ
  • " -"
  • پایین-چپ
  • " -"
  • پایین
  • " -"
  • پایین-راست
  • " -"
  • راست
  • " -"
  • بالا-راست

" +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&پایین‌" -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" " -"

Reset to Default Values

" -"

Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"

    " -"
  • Brightness: 100
  • " -"
  • Hue (Tint). 0
  • " -"
  • Saturation: 100
  • " -"
  • Gamma: 1000

" -msgstr "" -" " -"

بازنشانی به مقادیر پیش‌فرض

" -"

بازنشانی همۀ تنظیمات رنگ‌آمیزی به مقادیر پیش‌فرض. مقادیر پیش‌فرض: " -"

    " -"
  • روشنایی: ۱۰۰
  • " -"
  • رنگ )ته رنگ(. ۰
  • " -"
  • اشباع: ۱۰۰
  • " -"
  • گاما: ۱۰۰۰

" +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&افزودن‌" -#: cups/kpimagepage.cpp:222 +#: management/kmconfigfonts.cpp:60 management/kmmainview.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&حذف‌" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "&فهرست راهنمای اضافی:‌" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 msgid "" -" " -"

Image Positioning:

" -"

Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
" -"

" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are " +"not present on the printer. Font embedding usually produces better print " +"results (closer to what you see on the screen), but larger print data as " +"well." msgstr "" -" " -"

استقرار تصویر:

" -"

یک جفت دکمۀ رادیویی انتخاب کنید تا تصویر به موقعیت مورد نظر شما روی نتیجۀ " -"چاپی کاغذ حرکت کند. پیش‌فرض »مرکز« است.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o position=...       # مثالها: »بالا-چپ« یا »پایین«   

" -"
" +"این گزینه‌ها به طور خودکار قلمهایی که روی چاپگر نیستند را در پروندۀ " +"پست‌اسکریپت قرار می‌دهد. با نهفته‌سازی قلم معمولاً نتایج چاپی بهتر است )به آنچه " +"که روی پرده می‌بینید نزدیک‌تر است(، اما دادۀ چاپ بزرگ‌تر بهتر می‌باشد." -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "تصویر" +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path " +"is used, so adding those directories is not needed. The default search path " +"should be sufficient in most cases." +msgstr "" +"هنگام استفاده از نهفته‌سازی قلم، می‌توانید فهرستهای راهنمای اضافی را در جایی " +"که TDE باید پرونده‌های قلم قابل نهفته‌سازی را جستجو کند انتخاب کنید. مسیر " +"قلم کارساز X به طور پیش‌فرض استفاده می‌شود؛ بنابراین، لازم نیست که آن " +"فهرستهای راهنما اضافه شوند. مسیر جستجوی پیش‌فرض باید از بیشتر جهات کافی باشد." -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "تنظیمات رنگ" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "تنظیمات عمومی" -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "اندازۀ تصویر" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "بازآوری فاصله" -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "موقعیت تصویر" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr "ثانیه" -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&روشنی:‌" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "" +"این تنظیمات زمان، نرخ بازآوری مؤلفه‌های TDE چاپ گوناگون مانند مدیر " +"چاپ و مشاهده‌گر کار را کنترل می‌کند." -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&رنگ )چرخش رنگ(:‌" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "صفحۀ آزمون" -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&اشباع:‌" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&مشخص کردن صفحه آزمون شخصی‌" -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&گاما )اصلاح رنگ(:‌" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "پیش‌نمایش..." -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "تنظیمات &پیش‌فرض‌" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:69 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "اندازۀ طبیعی تصویر" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "&نمایش جعبۀ پیام وضعیت چاپ‌" -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "دقت )ppi(" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "&پیش‌فرضها برای آخرین چاپگری که در کاربرد استفاده شده است‌" -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "٪ صفحه" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" +"صفحه آزمون برگزیده، یک پروندۀ پست‌اسکریپت نیست. ممکن است دیگر نتوانید چاپگر " +"خود را آزمایش کنید." -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "٪ اندازۀ طبیعی تصویر" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "نام پروندۀ خالی." -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "نوع اندازۀ &تصویر:‌" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "کارها" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&دوره:‌" +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "تنظیمات کار چاپ" -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "حد &اندازه )کیلوبایت(:‌" +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "کارهای نمایش داده‌شده" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "حد &صفحه:‌" +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "نامحدود" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "سهام" +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr " تعداد بیشینۀ کارهای نمایش داده‌شده:" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "تنظیمات سهم" +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "پیش‌نمایش" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "بدون سهم" +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "تنظیمات پیش‌نمایش" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "هیچ‌کدام" +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "برنامۀ پیش‌نمایش" -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -" " -"

Characters Per Inch

" -"

This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

" -msgstr "" -" " -"

نویسه‌ها در هر اینچ

" -"

این حالت اندازۀ افقی نویسه‌ها هنگام چاپ یک پروندۀ متن را کنترل می‌کند.

" -"

مقدار پیش‌فرض ۱۰ است، بدین معنا که قلم به صورتی مقیاس می‌شود که در هر اینچ " -"۱۰ نویسه چاپ می‌شود.

" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o cpi=...          # مثال: »۸« یا »۱۲«

" +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&استفاده از برنامۀ پیش‌نمایش خارجی‌" -#: cups/kptextpage.cpp:55 +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -" " -"

Lines Per Inch

" -"

This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

" -msgstr "" -" " -"

خطوط در هر اینچ

" -"

این حالت اندازۀ عمودی نویسه‌ها هنگام چاپ یک پروندۀ متن را کنترل می‌کند.

" -"

مقدار پیش‌فرض ۶ است، یعنی قلم به نحوی مقیاس می‌شود که در هر اینچ ۶ نویسه چاپ " -"شود.

" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق می‌کند: " -"

    -o lpi=...         #مثال: \"۵\" یا \"۷\"  

" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-" +"in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) " +"cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript " +"viewer" +msgstr "" +"می‌توانید از یک برنامۀ پیش‌نمایش خارجی )مشاهده‌گر PS( به جای سیستم پیش‌نمایش " +"توکار TDE استفاده کنید. توجه داشته باشید که اگر مشاهده‌گر PS پیش‌فرض " +"TDE )KGhostView( پیدا نمی‌شود، TDE به طور خودکار سعی می‌کند که مشاهده‌گر " +"پست‌اسکریپت خارجی دیگری بیابد." -#: cups/kptextpage.cpp:69 +#: management/kmdbcreator.cpp:92 msgid "" -" " -"

Columns

" -"

This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

" -"

The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

" -msgstr "" -" " -"

ستونها

" -"

این حالت کنترل می‌کند که هنگام چاپ پرونده‌های متن، چه تعداد ستون متن در هر " -"صفحه چاپ می‌شود.

" -"

مقدار پیش‌فرض ۱ است، یعنی فقط یک ستون از متن هر صفحه چاپ می‌شود.

" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق می‌کند: " -"

    -o columns=...     # مثال: \"۲\" یا \"۴\"  

" - -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +"No executable defined for the creation of the driver database. This " +"operation is not implemented." msgstr "" -" هنگامی که prettyprint را روشن یا خاموش می‌کنید، شمایل پیش‌نمایش تغییر " -"می‌کند. " +"برای ایجاد دادگان گرداننده، هیچ قابل اجرایی تعریف نشد. این عملیات پیاده نشده " +"است." -#: cups/kptextpage.cpp:87 -#, fuzzy +#: management/kmdbcreator.cpp:95 msgid "" -" " -"

Text Formats

" -"

These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

" -"

Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

. " -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
-"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

" -msgstr "" -" " -"

قالبهای متن

" -"

این تنظیمات ظاهر متن در نتایج چاپی را کنترل می‌کند. فقط برای چاپ پرونده‌های " -"متن یا ورود مستقیم به kprinter معتبر است.

" -"

نکته: این تنظیمات به هیچ وجه بر سایر قالبهای ورودی متن، یا چاپ از " -"کاربردهایی همچون ویرایشگر متن پیشرفته TDE تأثیر ندارد. )کاربردها در ارسال " -"عمومی پست‌اسکریپت به سیستم چاپ، و ارسال اختصاصی »kate«، برای کنترل ورودی چاپ، " -"گردانکهای مخصوص به خود دارد.

. " -"
" -"

نکته اضافی برای کاربران توان:این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر " -"گزینه کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

     -o cpi=...         # مثال: »۸« یا »۱۲«"
-"
-o lpi=... # مثال: »۵« یا »۷«" -"
-o columns=... # مثال: »۲« یا »۴«

" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"نتوانست %1 قابل اجرا را در PATH شما پیدا کند. بررسی کنید که این برنامه موجود " +"است، و در متغیر PATH شما قابل دسترسی باشد." -#: cups/kptextpage.cpp:108 -#, fuzzy +#: management/kmdbcreator.cpp:99 msgid "" -" " -"

Margins

" -"

These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

" -"

When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

" -"

Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

" -"

You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o page-top=...      # example: \"72\"  "
-"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"

" -msgstr "" -" " -"

حاشیه‌ها

" -"

این تنظیمات حاشیه‌های نتایج چاپی روی کاغذ را کنترل می‌کند. برای کارهای ناشی " -"از کاربردهایی که طرح‌بندی صفحۀ خود را به صورت درونی تعریف می‌کنند و پست‌اسکریپت " -"را به TDEPrint (مانند KOffice یا OpenOffice.org ) ارسال می‌کنند.

" -"

هنگام چاپ از کاربردهای TDE، همچون KMail و Konqueror، یا چاپ یک پروندۀ متن " -"اسکی از طریق kprinter می‌توانید تنظیمات حاشیۀ پیشنهادی خود را در اینجا انتخاب " -"کنید.

" -"

ممکن است حاشیه‌ها جداگانه برای هر لبۀ کاغذ تنظیم شوند. جعبه ترکیب پایین به " -"شما اجازه می‌دهد که واحدهای اندازه‌گیری را بین پیکسل، میلی‌متر، سانتی‌متر، و " -"اینچ تغییر دهید.

" -"

حتی می‌توانید برای چنگ انداختن به یک حاشیه و کشیدن آن به موقعیت مورد نظر از " -"موشی استفاده کنید )به عکس پیش‌نمایش در سمت راست رجوع شود(.

" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

     -o page-top=...      # مثال: »۷۲«"
-"
-o page-bottom=... # مثال: »۲۴« " -"
-o page-left=... # مثال: »۳۶«" -"
-o page-right=... # مثال: »۱۲«

" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "قادر نیست که ایجاد دادگان گرداننده را آغاز کند. اجرای %1 خراب شد." -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

" -"

ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  

" -msgstr "" -" " -"

روشن کردن چاپ متن با مشخص کردن نحو (Prettyprint)!

" -"

نتایج پروندۀ متن اسکی را می‌توان با فعال‌سازی این گزینه «prettyfied» کرد. " -"اگر چنین کنید، یک سرایند در بالای هر صفحه چاپ می‌شود. سرایند حاوی عدد صفحه، " -"عنوان کار )معمولاً نام پرونده(، و تاریخ می‌باشد. به علاوه، کلید‌واژه‌های C و " -"C++ مشخص می‌شوند، و خطوط توضیح به صورت ایتالیک چاپ می‌شوند.

" -"

این گزینه prettyprint به وسیلۀ CUPS گردانده می‌شود.

" -"

اگر مبدل »متن ساده به چاپ خوب« دیگری را ترجیح می‌دهید، بر روی تب " -"پالایه‌هادنبال پیش‌پالایه enscript بگردید.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

     -o prettyprint=true.  

" +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "لطفاً، هنگامی که TDE یک دادگان گرداننده بازسازی می‌کند، منتظر بمانید." -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

" -"

ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o prettyprint=false  

" -msgstr "" -" " -"

خاموش کردن چاپ متن با مشخص نمودن نحو (Prettyprint)!

" -"

چاپ پروندۀ متن اسکی که با این گزینه خاموش شده بدون سرایند صفحه بدون مشخص " -"نمودن نحو ظاهر می‌شود.)هر چند هنوز می‌توانید حاشیه‌های صفحه را تنظیم کنید.(

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان:این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o prettyprint=false  

" +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "دادگان گرداننده" -#: cups/kptextpage.cpp:167 +#: management/kmdbcreator.cpp:171 msgid "" -" " -"

Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

" -"

ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  "
-"
-o prettyprint=false

" -msgstr "" -" " -"

چاپ متن با مشخص کردن نحو (Prettyprint)

" -"

با فعال‌سازی این گزینه می‌توان نتایج چاپی پرونده اسکی را «prettyfied» کرد. " -"اگر چنین کنید، یک سرایند در بالای هر صفحه چاپ می‌شود. سرایند حاوی عدد صفحه، " -"عنوان کار)معمولاً نام پرونده(، و تاریخ می‌باشد. به علاوه، کلید‌واژه‌های C و " -"C++مشخص می‌شوند، و خطوط توضیح به صورت ایتالیک چاپ می‌شوند.

" -"

این گزینه prettyprint با CUPSگردانده می‌شود.

" -"

اگر مبدل »متن ساده به چاپ خوب« دیگری را ترجیح می‌دهید، روی تب پالایه " -"به دنبال پیش پالایه enscript بگردید.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان:این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

     -o prettyprint=true.  "
-"
-o prettyprint=false

" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "خطا هنگام ایجاد دادگان گرداننده: پایان‌دهی پردازه فرزند غیر عادی." -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "متن" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "چاپگر &پست‌اسکریپت‌" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "قالب متن" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "چاپگر &خام )نیاز به گرداننده نیست(‌" -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "مشخص کردن نحو" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&غیره...‌" -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&نویسه‌ها در هر اینچ:‌" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&سازنده:‌" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&خطوط در هر اینچ:‌" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "&مدل:‌" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "&ستونها:‌" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "بارگذاری..." -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&غیرفعال‌" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "قادر به یافتن گردانندۀ پست‌اسکریپت نیست." -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&فعال‌" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "برگزیدن گرداننده" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 -msgid "" -"" -"

Print queue on remote CUPS server

" -"

Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

" -"
" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" msgstr "" -"" -"

صف چاپ روی کارساز CUPS دور

" -"

برای یک صف چاپ که روی ماشین دور در حال اجرای یک کارساز CUPS نصب شده است، از " -"این استفاده کنید. اجازه می‌دهد که هنگام خاموش بودن مرور CUPS از چاپگرهای دور " -"استفاده شود.

" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 -msgid "" -"" -"

Network IPP printer

" -"

Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

" -msgstr "" -"" -"

چاپگر IPP شبکۀ

" -"

برای چاپگر فعال‌شدۀ شبکه در حال استفاده از قرارداد IPP از این استفاده کنید. " -"چاپگرهای گران و پیشرفته می‌توانند از این حالت استفاده کنند. اگر چاپگر شما " -"می‌تواند از هر دو استفاده کند، به جای تی‌سی‌پی از این حالت استفاده کنید.

" -"
" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "دادگان" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 -msgid "" -"" -"

Fax/Modem printer

" -"

Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

" -msgstr "" -"" -"

چاپگر دورنگار/مودم

" -"

برای یک چاپگر دورنگار/مودم از این استفاده کنید. به نصب پشتیبانی fax4CUPS " -"نیاز دارد. اسناد ارسال‌شده به این چاپگر، با شمارۀ دورنگار هدف داده‌شده دورنگار " -"می‌شوند.

" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "قالب گردانندۀ نادرست." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "غیره" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "پیکربندی %1" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 msgid "" -"" -"

Other printer

" -"

Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." msgstr "" -"" -"

چاپگر دیگر

" -"

برای هر نوع چاپگری از این استفاده کنید. برای استفاده از این گزینه، باید URI " -"چاپگری که می‌خواهید نصب کنید را بدانید. جهت اطلاعات بیشتر پیرامون URI چاپگر، به " -"مستندات CUPS مراجعه کنید. این گزینه برای انواع چاپگر که از پشتیبانیهای گروه سوم " -"استفاده می‌کنند و از احتمالات دیگری برخوردار نیستند، بیشتر مفید است.

" +"برخی گزینه‌ها با هم ناسازگارند. باید پیش از ادامه، آن ناسازگاریها را برطرف " +"کنید." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" -"" -"

Class of printers

" -"

Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

" -msgstr "" -"" -"

ردۀ چاپگرها

" -"

برای ایجاد یک رده از چاپگرها، از این استفاده کنید. هنگام ارسال یک سند به یک " -"رده، در حقیقت سند به اولین چاپگر موجود )بی‌کار( در رده ارسال می‌شود. برای " -"اطلاعات بیشتر پیرامون ردۀ چاپگرها، به مستندات CUPS مراجعه کنید.

" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "محل:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "کارساز CUPS &دور )IPP/قام(‌" +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "توصیف:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "w/&IPP چاپگر شبکۀ (IPP/قام)‌" +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "دستگاه:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "چاپگر دورنگار/مودم &متوالی‌" +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "مدل:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Other &printer type" -msgstr "نوع دیگر &چاپگر‌" +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "اعضا:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "&ردۀ چاپگرها‌" +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "ردۀ ضمنی" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "هنگام بازیابی فهرست پشتیبانیهای موجود، خطایی رخ داد:" +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "ردۀ دور" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 -msgid "Priority" -msgstr "اولویت" +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "ردۀ محلی" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 -msgid "Billing Information" -msgstr "اطلاعات صورت‌حساب" +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "چاپگر دور" -#: cups/ipprequest.cpp:164 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "به منبع درخواست‌شده دسترسی ندارید." +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "چاپگر ویژه )شبیه(" -#: cups/ipprequest.cpp:167 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "اجازه ندارید که به منبع درخواست‌شده دست یابید." +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is " +"a combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. " +"For a single InkJet printer, you could define different print formats like " +"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided. Those instances " +"appear as normal printers in the print dialog and allow you to quickly " +"select the print format you want." +msgstr "" +"در اینجا برای چاپگر برگزیدۀ جاری نمونه‌هایی را تعریف/ویرایش کنید. نمونه " +"ترکیبی از چاپگر حقیقی )فیزیکی( و مجموعه‌ای از گزینه‌های از پیش تعیین شده " +"می‌باشد. برای یک چاپگر جوهرافشان تک، می‌توانید قالبهای چاپ مختلف مانند " +"DraftQuality،PhotoQuality or TwoSided را تعریف کنید. " +"این نمونه‌ها در محاوره چاپ به عنوان چاپگرهای عادی ظاهر می‌شوند، و به شما اجازه " +"می‌دهند که قالب چاپی که می‌خواهید را سریع‌تر انتخاب کنید." + +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "جدید..." + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "رونوشت..." + +#: management/kminstancepage.cpp:89 management/kmjobviewer.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&حذف‌" + +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "آزمون..." + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr ")پیش‌فرض(" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "نام نمونه" -#: cups/ipprequest.cpp:170 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "عملیات درخواست‌شده را نمی‌توان کامل کرد." +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "برای نمونۀ جدید نام وارد کنید )برای پیش‌فرض دست‌نخورده باقی بماند(:" -#: cups/ipprequest.cpp:173 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "در حال حاضر خدمت درخواست‌شده موجود نیست." +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "نام نمونه، نباید هیچ فاصله یا ممیزی داشته باشد." -#: cups/ipprequest.cpp:176 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "چاپگر هدف کارهای چاپ را نمی‌پذیرد." +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید نمونۀ %1 را حذف کنید؟" -#: cups/ipprequest.cpp:313 +#: management/kminstancepage.cpp:161 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" msgstr "" -"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب و اجرا شده باشد." +"نمی‌توانید نمونۀ پیش‌فرض را حذف کنید. هنوز همۀ تنظیمات %1 دور انداخته می‌شوند. " +"ادامه می‌دهید؟" -#: cups/ipprequest.cpp:316 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "درخواست IPP به دلیل ناشناخته‌ای خراب شد." +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "قادر به یافتن نمونۀ %1 نیست." -#: cups/ipprequest.cpp:461 -msgid "Attribute" -msgstr "خصیصه" +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "نمی‌توانید اطلاعات چاپگر را بازیابی کنید. پیام از سیستم چاپ: %1." -#: cups/ipprequest.cpp:462 -msgid "Values" -msgstr "مقادیر" +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "نام نمونه خالی است. لطفاً، یک نمونه برگزینید." -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "True" -msgstr "درست" +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "خطای درونی: چاپگر پیدا نشد." -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "False" -msgstr "نادرست" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "در شرف چاپ صفحۀ آزمون روی %1 هستید. می‌خواهید ادامه دهید؟" -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "دستگاه متوالی دورنگار" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "چاپ صفحۀ آزمون" -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "

Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

" -msgstr "" -"

دستگاهی که دورنگار/مودم متوالی شما به آن وصل است را انتخاب کنید.

" +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "قادر به ارسال صفحۀ آزمون به %1 نیست." -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "باید یک دستگاه انتخاب کنید." +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "صفحۀ آزمون با موفقیت به چاپگر %1 ارسال شد." -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o blackplot=true  

" -msgstr "" -" فقط چاپ مشکی )رسم مشکی( " -"

گزینۀ »چاپ مشکی« مشخص می‌کند که همۀ قلمها باید فقط به صورت مشکی رسم شوند: " -"پیش‌فرض این است که از رنگهایی که در پروندۀ رسم تعریف شده‌اند، یا رنگهای قلم " -"استاندارد در راهنمای مرجع HP-GL/2 از هولت پکارد، استفاده کنید.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان:این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o blackplot=true  

" +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "بدون چاپگر" -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

" -"

The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

" -"

Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o fitplot=true   

" -msgstr "" -" مقیاس تصویر چاپ نسبت به اندازۀ صفحه " -"

گزینۀ «fitplot» مشخص می‌کند که تصویر HP-GL باید مقیاس شود تا تصویر کاملاً با " -"اندازۀ رسانه )جایی که انتخاب شده( پر شود.

" -"

پیش‌فرض این است که «fitplot غیرفعال است«. بنابراین، پیش‌فرض از فواصل مطلق " -"مشخص‌شده در پروندۀ رسم استفاده می‌کند. )باید آگاه باشید که پرونده‌های HP-GL " -"اغلب موارد ترسیمات CAD هستند که به رسامهای قالب بزرگ تمایل دارند. بنابراین، در " -"چاپگرهای دفتری استاندارد، ترسیم نتیجۀ چاپی در چند صفحه گسترده می‌شود.(

" -"

نکته:این ویژگی به فرمان اندازۀ رسم دقیق (PS) در پروندۀ HP-GL/2 بستگی " -"دارد. اگر در پرونده هیچ اندازۀ رسمی داده نشده است، در پالایه‌ای که HP-GL را به " -"فرضیات پست‌اسکریپت تبدیل می‌کند، رسم به اندازۀ ANSI E است.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق می‌کند: " -"

     -o fitplot=true   

" +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "همۀ چاپگرها" -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

" -"

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" -msgstr "" -" تنظیم عرض قلم برای HP-GL (اگر در پرونده تعریف‌نشده باشد). " -"

مقدار عرض قلم را می‌توان در صورتی که پروندۀ HP-GL اصلی، تنظیم آن را نداشته " -"باشد، در اینجا تنظیم کرد. مقدار پیش‌فرض ۱۰۰۰ خطوطی ایجاد می‌کند که ۱۰۰۰ " -"میکرومتر هستند == ۱میلی‌متر در عرض. با مشخص کردن ۰ برای عرض قلم خطوطی ایجاد " -"می‌شوند، که درست ۱ پیکسل پهنا دارند.

" -"

نکته: در صورتی که عرضهای قلم داخل پروندۀ رسم تنظیم شده باشند، گزینۀ " -"عرض قلم که در اینجا تنظیم‌ شده، نادیده گرفته می‌شود.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان:این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o penwidth=...   # مثال: »۲۰۰۰« یا »۵۰۰«  

" +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "چاپ کارها برای %1" -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

" -"

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" -"

TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

" -"

Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

" -"

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
-"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" -msgstr "" -" HP-GL گزینه‌های چاپ " -"

همۀ گزینه‌های این صفحه فقط در صورتی قابل اعمالند، که برای ارسال پرونده‌های " -"HP-GL و HP-GL/2 به یکی از چاپگرهای خود از TDEPrint استفاده کنید.

" -"

HP-GL و HP-GL/2 زبانهای توصیف صفحه هستند که توسط هولت پکارد به منظور گرداندن " -"دستگاه‌های رسم قلمی ایجاد شدند.

" -"

TDEPrint (با کمک CUPS) می‌تواند قالب پرونده HP-GL را بازیابی کند، و آن را " -"روی هر چاپگر نصب‌شده‌ای چاپ کند.

" -"

نکته ۱:برای چاپ پرونده‌های HP-GL، «kprinter» را آغاز کنید و پروندۀ را " -"به راحتی در kprinter در حال اجرا بارگذاری کنید.

" -"

نکته ۲: پارامتر «fitplot» که در این محاوره قرار دارد برای چاپ " -"پرونده‌های PDF هم کار می‌کند(اگر نسخۀ CUPS شما جدیدتر از ۱.۱.۲۲ باشد).

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان:این عناصر ونک TDEPrint، با " -"پارامترهای گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارند: " -"

     -o blackplot=...  # مثالها: »درست« یا »نادرست«  "
-"
-o fitplot=... # مثالها: »درست« یا »نادرست« " -"
-o penwidth=... # مثالها: »درست« یا »نادرست«

" +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "بیشینه: %1" -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "گزینه‌های HP-GL/2" +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "شناسۀ کار" -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "فقط &استفاده از قلم سیاه‌" +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "مالک" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&متناسب بودن رسم با صفحه‌" +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "وضعیت" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "عرض &قلم:‌" +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "اندازه )کیلوبایت(" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "اطلاعات کارساز" +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "صفحه)ها(" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "اطلاعات حساب" +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&نگه داشتن‌" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&کاربر:‌" +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&از سر گرفتن‌" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&اسم رمز:‌" +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&حذف‌" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&ذخیرۀ اسم رمز در پروندۀ پیکربندی‌" +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "&بازآغازی‌" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "استفاده از دستیابی &بی‌نام‌" +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "&حرکت به چاپگر‌" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&صادرات‌" +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "زدن &ضامن کارهای کامل‌شده‌" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "صادرات گردانندۀ چاپگر به کارخواههای ویندوز" +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr " فقط نمایش کارهای کاربر" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "نام&کاربر:‌" +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "فقط مخفی کردن کارهای کاربر" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "کارساز &Samba:‌" +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "نام کاربر" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 -msgid "" -"

Samba server

Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Configure Manager -> CUPS server first). The " -"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " -"Export button below." -msgstr "" -"

Samba کارساز

پروند‌های گردانندۀ پست‌اسکریپت ویندوز ادوب به علاوۀ " -" PPD چاپگر CUPS به [print$] سهم ویژۀ کارساز Samba صادر می‌شود )برای " -"تغییر کارساز CUPS متن، ابتدا از مدیر پیکربندی -< کارساز CUPS " -"استفاده کنید(. سهم [print$] باید پیش از فشار دکمۀ صادرات " -"زیر، در سمت Samba وجود داشته باشد." +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&برگزیدن چاپگر‌" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 -msgid "" -"

Samba username

User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." -msgstr "" -"

Samba نام کاربر

لازم است کاربر به سهم [print$] " -"روی کارساز Samba دسترسی نوشتاری داشته باشد. [print$] " -"گردانندگان چاپگر که برای بارگذاری در کارخواههای ویندوز مهیا شده‌اند را نگه " -"می‌دارد. این محاوره برای کارسازان Samba که با امنیت= سهم " -"پیکربندی شده‌اند کار نمی‌کند )اما با امنیت = کاربر " -"به خوبی کار می‌کند(." +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "بازآوری" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "دائمی کردن پنجره" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: management/kmjobviewer.cpp:479 msgid "" -"

Samba password

The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from " +"manager:" msgstr "" -"

Samba اسم رمز

تنظیم Samba رمزبندی اسم رمزها = بله " -")پیش‌فرض( به استفادۀ پیشاپیش از فرمان smbpasswd -a [نام کاربر]" -"نیاز دارد، تا یک اسم رمز رمزبندی‌شدۀ Samba ایجاد شود، و Samba آن را تشخیص دهد." +"قادر به انجام کنش »%1« در مورد کارهای برگزیده نیست. از مدیر، خطایی دریافت شد:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "ایجاد پوشۀ %1" +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "نگه داشتن" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "در حال بارگذاری %1" +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "ازسرگیری" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "در حال نصب گرداننده برای %1" +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "بازآغازی" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#: management/kmjobviewer.cpp:514 #, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "در حال نصب چاپگر %1" +msgid "Move to %1" +msgstr "حرکت به %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "گرداننده با موفقیت صادر شد." +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "خرابی در عملیات." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"خرابی در عملیات. دلایل ممکن: رد مجوز یا پیکربندی نامعتبر Samba )جهت اطلاعات " -"بیشتر به cupsaddsmbصفحۀ دستی مراجعه کنید، به CUPS نسخۀ ۱.۱.۱۱ یا بالاتر نیاز دارید(. ممکن " -"است بخواهید دوباره با ورود / اسم رمز دیگری امتحان کنید." +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "سیستم چاپ" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "رده‌ها" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "عملیات ساقط شد )فرایندکشته شد(." +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "چاپگرها" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "

Operation failed.

%1

" -msgstr "

خرابی در عملیات.

%1

" +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "انواع ویژه" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. " +"Do you want to continue?" msgstr "" -"در شرف فراهم آوردن گرداننده %1 هستید تا از طریق Samba به کارخواههای " -"ویندوز تقسیم شود. این عملیات به پست‌اسکریپت ادورب، " -"گرداننده نیاز دارید، نسخۀ اخیر Samba 2.2.x و خدمت SMB در حال اجرا روی " -"کارساز هدف. صادرات را فشار دهید تا عملیات آغاز شود. cupsaddsmbصفحۀ دستی در Konqueror را بخوانید، یا " -"man cupsaddsmb را در یک پنجرۀ پیشانه رونوشت کنید تا در مورد عملکرد آن " -"بیشتر بدانید." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"برخی پرونده‌های گرداننده گم شده‌اند. در وب‌گاه " -"Adobeمی‌توانید به آنها دست یابید. برای جزئیات بیشتر به صفحۀ دستی cupsaddsmb مراجعه نمایید )به نسخۀ ۱.۱.۱۱ یا بالاتر " -"نیاز دارید(." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "مهیا شدن جهت بارگذاری گرداننده در میزبان %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "برای چاپگر %1 نتوانست گرداننده بیابد." +"چاپگر %1 از قبل وجود داشته است. ادامۀ کار باعث جای‌نوشت چاپگر موجود می‌شود. " +"می‌خواهید ادامه دهید؟" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "مهیا شدن جهت نصب گرداننده روی میزبان %1" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "مقداردهی اولیۀ مدیر..." -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "تنظیمات دسترسی به کاربران" +#: kprintpreviewui.rc:11 management/kmmainview.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "کاربران" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&شمایلها، &فهرست، &درخت‌" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "کاربران مجاز" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "آغاز/توقف چاپگر" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "کاربران ردشده" +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&آغاز چاپگر‌" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "در اینجا برای این چاپگر گروهی از کاربران مجاز/ ردشده را تعریف کنید." +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "&توقف چاپگر‌" -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "اطلاعات چاپگر IPP" +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "فعال‌سازی/غیرفعال‌سازی اسپول کار" -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "&چاپگر URI:‌" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "&فعال‌سازی اسپول کار‌" -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"

Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.

" -msgstr "" -"

یا مستقیماً چاپگر URI را وارد کنید، یا از برنامۀ سودمند پویش شبکه استفاده " -"کنید.

" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&غیرفعال‌سازی اسپول کار‌" -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "گزارش &IPP‌" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&پیکربندی...‌" -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "باید یک چاپگر URI وارد کنید." +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "افزودن &چاپگر/رده...‌" -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1
" -msgstr "نام: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "افزودن چاپگر &ویژه )شبه(...‌" -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "Location: %1
" -msgstr "محل: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض &محلی‌" -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "Description: %1
" -msgstr "توصیف: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض &کاربر‌" -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "Model: %1
" -msgstr "مدل: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&آزمایش چاپگر...‌" -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "State: %1
" -msgstr "وضعیت: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "پیکربندی &مدیر...‌" -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

%1" -msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات چاپگر نیست. چاپگر پاسخ داد:

%1" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "مقداردهی اولیۀ مدیر/&نما‌" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:986 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "گزارش IPP برای %1" +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&جهت‌" -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "قادر به ایجاد گزارش نیست. درخواست IPP با پیام: %1 )0x%2( خراب شد." +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&عمودی، &افقی‌" -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "کارساز IPP دور" +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "&بازآغازی کارساز‌" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"

Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

" -msgstr "" -"

اطلاعات مربوط به کارساز IPP دور دارای چاپگر هدف‌دار را وارد کنید. این " -"جادوگر کارساز را پیش از ادامه تأیید می‌کند.

" +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "پیکر‌بندی &کارساز...‌" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "درگاه:" +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "پیکر‌بندی &کارساز...‌" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "عدد نادرست درگاه." +#: management/kmmainview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "نمایش میله ابزار &گزینگان‌" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." -msgstr "قادر نیست که به %1 روی درگاه %2 متصل شود ." +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "مخفی کردن &میله ابزار‌" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" " -"

Print Job Billing and Accounting

" -"

Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\"  

" -msgstr "" -" " -"

چاپ حساب و صورت حساب کار

" -"

یک رشتۀ پر معنی در اینجا درج کنید، تا کار چاپ جاری با حساب مشخص ارتباط " -"یابند. این رشته در CUPS »ثبت ـ صفحه« ظاهر می‌شود، تا به چاپ حساب در سازمان شما " -"کمک کند. )اگر احتیاج ندارید آن را خالی بگذارید(." -"

برای افرادی مفید است که برای »مشتریهای« مختلف، مانند دفتر خدمات چاپ، تایپ " -"و تکثیریها، شرکتهای انتشاراتی، یا دبیرانی که به رؤسای مختلف خدمت می‌کنند و " -"غیره، چاپ می‌کنند.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق می‌کند: " -"

    -o job-billing=...         #مثال: «Marketing_Department» یا «Joe_Doe»  "
-"

" +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "نمایش میله ابزار &گزینگان‌" -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" " -"

Scheduled Printing

" -"

Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
-"

" -msgstr "" -" " -"

چاپ زمان‌بندی‌شده

" -"

چاپ زمان‌بندی‌شده به شما اجازه می‌دهد، که زمان نتیجۀ چاپی واقعی را، هنگامی " -"که می‌توانید هنوز حالاکار خود را ارسال کنید و طبق خواستۀ شما نیست، کنترل " -"کنید. " -"

گزینۀ »هرگز )به طور نامحدود نگه ندارید(« اغلب مفید است. به شما اجازه می‌دهد " -"که کار خود را زمانی که شما )یا یک سرپرست چاپگر( تصمیم می‌گیرید که آن را به طور " -"دستی انتشار کنید، پارک کنید. " -"

اغلب در محیطهای کار، یعنی جایی که در حالت عادی اجازه ندارید، مستقیماً و " -"بلافاصله به چاپگرها با تولید فراوان در Central Repro Department " -"خود دست یابید، مورد نیاز است.گرچه بهتر است که کارها به صفی ارسال شوند که تحت " -"کنترل عملگرهایی است )که با این وجود، لازم است مطمئن شوند که ۱۰،۰۰۰ برگ کاغذ " -"صورتی که مورد نیاز بخش بازاریابی است، برای یک کار مشخص وجود دارند و در سینیهای " -"کاغذ بارگذاری شده‌اند(.

" -"
" -"
" -"

نکته‌های اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " -"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o job-hold-until=...      #مثال: «indefinite» یا «no-hold»  
" -"

" +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "مخفی کردن میله ابزار &گزینگان‌" -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -" " -"

Page Labels

" -"

Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

They contain any string you type into the line edit field.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
" -"

" -msgstr "" -" " -"

برچسبهای صفحه

" -"

برچسبهای صفحه با CUPS در بالا و پایین هر صفحه چاپ می‌شوند. آنها روی صفحاتی " -"که با یک جعبه قابک کوچک احاطه شده‌اند، ظاهر می‌شوند. " -"

حاوی هر رشته‌ای است که در حوزه ویرایش خط رونوشت می‌کنید.

" -"
" -"
" -"

نکته‌های اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " -"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o page-label=«...»      #مثال: «Company Confidential»  

" -"
" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "نمایش جزئیات &چاپگر‌" -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" " -"

Job Priority

" -"

Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
" -"

" -msgstr "" -" " -"

اولویت کار

" -"

معمولاً CUPS کل کارهای هر صف را بر اساس اصل «FIFO» چاپ می‌کند: " -"اولین ورود، اولین خروج." -"

گزینۀ اولویت کار به شما اجازه می‌دهد که صف را بر اساس نیاز خود دوباره مرتب " -"کنید. " -"

در هر دو جهت کار می‌کند: می‌توانید اولویتها را افزایش یا کاهش دهید. " -")معمولاً فقط می‌توانید کارهای شخصی خود را کنترل کنید(. " -"

چون اولویت کار پیش‌فرض »۵۰« است، هر کاری که با آن ارسال می‌شود، مثلاً، " -"»۴۹« فقط پس از اتمام موارد دیگر چاپ می‌شود. برعکس،کار با اولویت »۵۱« یا بالاتر " -"به بالای صف ساکن )اگر مورد دیگری نباشدکه اولویت‌بندی شده است( می‌رود.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربر توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o job-priority=...   #مثال: »۱۰« یا »۶۶« یا »۹۹«

" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "مخفی کردن جزئیات &چاپگر‌" -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "گزینه‌های پیشرفته" +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "زدن ضامن &پالایش چاپگر‌" -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "فوراً" +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "ابزارهای &چاپگر‌" -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "هرگز) برای مدت نامعلومی نگه ندارید(" +#: management/kmmainview.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&افزودن‌" -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "روز )۶ صبح - ۶ عصر(" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "کارساز چاپ" -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "عصر )۶ عصر - ۶ صبح(" +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "مدیر چاپ" -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "شب )۶ عصر - ۶ صبح(" +#: management/kmmainview.cpp:312 +msgid "View" +msgstr "" -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "آخر هفته" +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "هنگام بازیابی فهرست چاپگر خطایی رخ داد." -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "شیفت دوم )۴ عصر - ۱۲ صبح(" +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "قادر به تغییر وضعیت چاپگر %1 نیست." -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "شیفت سوم ) ۱۲ صبح - ۸ صبح(" +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید %1 را حذف کنید؟" -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "زمان مشخص‌شده" +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "قادر به حذف چاپگر ویژۀ %1 نیست." -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "چاپ &زمانبندی‌شده:‌" +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "قادر به حذف چاپگر %1 نیست." -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "اطلاعات &صورت حساب:‌" +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "پیکربندی %1" -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "برچسب &بالا/ پایین صفحه:‌" +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "قادر به تغییر تنظیمات چاپگر %1 نیست." -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "اولویت &کار:‌" +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "قادر به بار کردن یک گردانندۀ معتبر برای چاپگر %1 نیست." -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "زمان مشخص‌شده معتبر نیست." +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "قادر به ایجاد چاپگر نیست." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:647 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"قادر به یافتن پروندۀ دادۀ foomatic در PATH شما نیست. بررسی کنید که Foomatic " -"درست نصب شده باشد." +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "قادر به تعریف چاپگر %1 به عنوان پیش‌فرض نیست." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:679 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"قادر به ایجاد گردانندۀ Foomatic [%1،%2] نیست. یا گرداننده وجود ندارد، یا " -"مجوزهای مورد نیاز برای اجرای آن عملیات را ندارید." +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "قادر به آزمایش چاپگر %1 نیست." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:832 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "کتابخانۀ cupsdconf یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید." +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

%1

" +msgstr "از مدیر، پیام خطایی دریافت شد:

%1

" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:838 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "در کتابخانۀ cupsdconf نماد %1 یافت نشد." +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "خطای درونی )بدون پیام خطا(." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:933 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&صادرات گرداننده...‌" +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "قادر به بازآغازی کارساز چاپ نیست." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:935 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "گزارش IPP &چاپگر‌" +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "بازآغازی کارساز..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:990 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات چاپگر نیست. خطا دریافت شد:" +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "قادر به پیکربندی کارساز چاپ نیست." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1003 -msgid "Server" -msgstr "کارساز" +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "پیکربندی کارساز..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1043 -#, c-format +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or " +"the tool library could not be found." msgstr "" -"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب و اجرا شده " -"باشد. خطا: %1." +"قادر به آغاز ابزار چاپگر نیست. دلایل ممکن اینها هستند: چاپگری برگزیده‌نشده، " +"چاپگر برگزیده‌شده هیچ دستگاه محلی تعریف‌شده‌ای )درگاه چاپگر( ندارد، یا کتابخانۀ " +"ابزار را نتوانست بیابد." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1044 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "درخواست IPP به دلیل نامعلومی خراب شد" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "قادر به بازیابی فهرست چاپگر نیست." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1078 -msgid "connection refused" -msgstr "اتصال رد شد" +#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "تأیید" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1081 -msgid "host not found" -msgstr "میزبان یافت نشد" +#: management/kmpages.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&ویژگیها‌" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1085 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "خرابی در خواندن )%1(" +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "نمونه‌ها" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب شده و اجرا " -"می‌شود. خطا: %2: %1." +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "نوع چاپگر:" -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "گزینش URI" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "واسط" -#: cups/kmwother.cpp:46 -msgid "" -"

Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

" -"
    " -"
  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • " -"
  • lpd://server/queue
  • " -"
  • parallel:/dev/lp0
" -msgstr "" -"

URIمربوط به چاپگر را وارد کنید تا نصب شود. مثالها:

" -"
    " -"
  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • " -"
  • lpd://server/queue
  • " -"
  • parallel:/dev/lp0
" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "تنظیمات واسط" -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "کارساز CUPS %1:%2" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "چاپگر IPP" -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "ثانیه" +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "چاپگر گذرگاه سریال جهانی محلی" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "دقیقه" +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "چاپگر موازی محلی" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "ساعت" +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "چاپگر متوالی محلی" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "روز" +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "چاپگر شبکه )سوکت(" -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "هفته" +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "چاپگرهای SMB )ویندوز(" -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "ماه" +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "چاپگر پرونده" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "تنظیمات سهمیۀ چاپگر" +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "چاپگر دورنگار/مودم متوالی" -#: cups/kmwquota.cpp:104 +#: management/kmpropbackend.cpp:71 msgid "" -"

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

" -msgstr "" -"

در اینجا برای این چاپگر سهمیه تنظیم کنید. استفاده از حدود ۰" -"یعنی هیچ سهمیه‌ای استفاده نمی‌شود. مثل این است که دورۀ سهمیه در " -"بدون سهمیه (-۱) تنظیم شود. حدود سهمیه بر اساس هر کاربر تعریف می‌شوند " -"و برای همۀ کاربران اعمال می‌شود.

" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "در نهایت باید یک حد سهمیه مشخص کنید." - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "پوشه" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "ناشناخته" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "تنظیمات پوشۀ CUPS" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "تغییر..." -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "پوشۀ نصب" +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "سازنده:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "نصب استاندارد )/(" +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "مدل چاپگر:" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "گزارش IPP" +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "اطلاعات گرداننده:" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "خطای درونی: قادر به ایجاد گزارش زنگام نیست." +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "نام چاپگر:" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "کاربران ردشده" +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "اعضا" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "کاربران مجاز" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "اعضای رده" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "همۀ کاربران مجاز شدند" +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"Unable to change printer properties. Error received from manager:

%1" +msgstr "" +"قادر به تغییر ویژگیهای چاپگر نیست. از مدیر، خطا دریافت شد:

%1

" -#: cups/kmwippselect.cpp:38 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "گزینش چاپگر IPP دور" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "افزودن چاپگر ویژه" -#: cups/kmwippselect.cpp:51 -msgid "You must select a printer." -msgstr "باید یک چاپگر انتخاب کنید." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&توصیف:‌" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 -msgid "Job Report" -msgstr "گزارش کار" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&محل:‌" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات کار نیست:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "&تنظیمات فرمان‌" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "گزارش IPP &کار‌" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "پروندۀ &خروجی‌" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "&افزایش اولویت‌" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "&فعال‌سازی پروندۀ خروجی‌" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "&کاهش اولویت‌" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&قالب:‌" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "&ویرایش خصیصه‌ها...‌" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "&پسوند نام پرونده:‌" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "قادر به تغییر اولویت کار نیست:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"

The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.

" +msgstr "" +"

فرمان از یک پروندۀ خروجی استفاده می‌کند. در صورت علامت زدن، مطمئن شوید که " +"فرمان یک برچسب خروجی داشته باشد.

" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 #, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "قادر به یافتن چاپگر %1 نیست." +msgid "" +"

The command to execute when printing on this special printer. Either " +"enter the command to execute directly, or associate/create a command object " +"with/for this special printer. The command object is the preferred method as " +"it provides support for advanced settings like mime type checking, " +"configurable options and requirement list (the plain command is only " +"provided for backward compatibility). When using a plain command, the " +"following tags are recognized:

  • %in: the input file " +"(required).
  • %out: the output file (required if using an " +"output file).
  • %psl: the paper size in lower case.
  • " +"%psu: the paper size with the first letter in upper case.
" +msgstr "" +"

فرمان برای اجرا هنگام چاپ روی این چاپگر ویژه. یا فرمان را وارد کنید تا " +"مستقیماً اجرا شود، یا با/برای این چاپگر ویژه یک شیء فرمان مربوط/ایجاد کنید. " +"شیء فرمان روش ارجحی است، زیرا تنظیمات پیشرفته مانند بررسی نوع مایم، گزینه‌های " +"قابل پیکربندی و فهرست نیاز را پشتیبانی می‌کند )فرمان ساده فقط برای همسازی " +"پس‌سو فراهم شده است(. هنگام استفاده از فرمان ساده، برچسبهای زیر شناسایی " +"می‌شوند:

  • %in: پروندۀ ورودی )مورد نیاز(.
  • %out: پروندۀ خروجی )مورد نیاز در صورت استفاده از یک پروندۀ خروجی(.
  • " +"%psl: اندازۀ کاغذ با حرف کوچک.
  • %psu: اندازۀ کاغذ با اولین " +"حرف با حرف بزرگ
" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "خصیصه‌های کار %1@%2 )%3(" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"

The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript)." +msgstr "

نوع مایم پیش‌فرض برای پروندۀ خروجی )مثلاً کاربرد/پست‌اسکریپت(.

" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "قادر به تنظیم خصیصه‌های کار نیست:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "

The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

" +msgstr "

پسوند پیش‌فرض برای پروندۀ خروجی )مثلاً: ps, pdf, ps.gz(.

" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "بدون Banner" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "باید نامی فراهم کنید که خالی نباشد." -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "سرّی" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "تنظیمات نامعتبر. %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "محرمانه" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "پیکربندی %1" -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "محرمانه" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "گزینش پشتیبان" -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "استاندارد" +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "باید یک پشتیبان برگزینید." -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "خیلی محرمانه" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "چاپگر &محلی )موازی، متوالی، گذرگاه سریال جهانی(‌" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "غیر سری" +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"

Locally-connected printer

Use this for a printer connected to " +"the computer via a parallel, serial or USB port.

" +msgstr "" +"برای چاپگری که از طریق یک درگاه موازی، متوالی یا گذرگاه سریال جهانی به " +"رایانه متصل شده، از

چاپگری که به صورت محلی متصل شده است

استفاده " +"کنید.

" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "گزینش Banner" +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "چاپگر مشترک &SMB )ویندوز(‌" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&آغاز banner:‌" +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"

Shared Windows printer

Use this for a printer installed on a " +"Windows server and shared on the network using the SMB protocol (samba)." +msgstr "" +"

چاپگر ویندوز مشترک

برای چاپگری که روی کارساز ویندوز نصب شده است " +"و با استفاده از قرارداد SMB (samba) روی شبکه مشترک شده است، استفاده می‌شود." -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&اتمام banner:‌" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "صف LPD &دور‌" -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: management/kmwbackend.cpp:131 msgid "" -"

Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

" +"

Print queue on a remote LPD server

Use this for a print queue " +"existing on a remote machine running a LPD print server.

" msgstr "" -"

banner های پیش‌فرض مرتبط با این چاپگر را انتخاب کنید. این banner ها قبل و/یا " -"بعد از این که هر کار چاپ برای چاپگر ارسال شود، درج می‌شوند. اگر نمی‌خواهید از " -"banner ها استفاده کنید، بدون Banner را انتخاب کنید.

" +"

صف چاپ روی یک کارساز LPD دور

برای صف چاپ موجود روی ماشین دور " +"که در حال اجرای کارساز چاپ LPD است، از این استفاده کنید.

" -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "چاپگر &شبکه )تی‌سی‌پی(‌" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 msgid "" -" " -"

Additional Tags

You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
    " -"
  • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
  • " -"
  • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
  • " -"
  • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
" -"

Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

" -"

Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

" -"

" -"

Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

" -"Examples:" -"
" -"
 A standard CUPS job option:"
-"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
" -"

Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

" -msgstr "" -" " -"

برچسبهای اضافی

ممکن است فرمانهای اضافی را از طریق این فهرست قابل " -"ویرایش به کارساز CUPS ارسال کنید. این کار برای رسیدن به ۳ هدف می‌باشد: " -"
    " -"
  • استفاده از هر گزینۀ کار CUPS استاندارد در حال حاضر یا آینده که به وسیلۀ ونک " -"TDEPrint پشتیبانی نشده است.
  • " -"
  • کنترل هر گزینۀ کار سفارشی که ممکن است بخواهید در پالایه‌های CUPS سفارشی " -"پشتیبانی کنید و پشتیبانیهایی که به زنجیر پالایش CUPS وصل شده‌اند.
  • " -"
  • ارسال پیامهای کوتاه به عملگرهای چاپگرهای تولید شما در " -"بخش تولید مجدد مرکزی.
" -"

گزینه‌های کار CUPS استاندارد: فهرست کاملی از گزینه‌های کار CUPS " -"استاندارد در راهنمای کاربر CUPS " -"وجود دارد. نگاشتهای عناصر واسط کاربر kprinter به اسامی گزینۀ کار CUPS " -"مربوطه در فقره‌های کمک این چیست؟ گوناگون نام‌گذاری شده‌اند.

" -"

گزینه‌های کار CUPS سفارشی: ممکن است کارسازهای چاپ CUPS با پالایه‌های " -"چاپ اضافی و پشتیبانیهایی که گزینه‌های کار سفارشی را می‌شناسند، سفارشی شده " -"باشند. در اینجا می‌توانید این گزینه‌های کار سفارشی را مشخص کنید. اگر شک دارید، " -"از سرپرست سیستم خود بپرسید..

" -"

" -"

پیامهای عملگر: ممکن است پیامهای اضافی را به عملگر)های( چاپگرهای " -"تولید خود )مثلاً در بخش تولید مجدد مرکزی

( ارسال کنید. برای کار، پیامها " -"را می‌توان با عملگر)ها( )یا خودتان( به وسیلۀ مرور \"Job IPP Report\" " -"خواند.

مثلاً:" -"
" -"
 یک گزینۀ کار CUPS  استاندارد:"
-"
(نام) number-up -- (مقدار) ۹ " -"
" -"
یک گزینۀ کار برای پالایه‌های CUPS یا پشتیبانیها:" -"
(نام) DANKA_watermark -- " -")مقدار( محرمانه ـ شرکت " -"
" -"
یک پیام به عملگر)ها(:" -"
(نام) تحویل ـ پس از ـ تکمیل -- " -")مقدار( به ـ بخش ـ بازاریابی." -"
" -"

نکته: حوزه‌ها نباید فاصله، تب یا نقل قول داشته باشند. ممکن است لازم " -"باشد روی حوزه دو بار فشار دهید تا ویرایش شود. " -"

اخطار: از این نامهای گزینه CUPS استاندارد که از طریق ونک TDEPrint هم " -"می‌توان از آنها استفاده کرد، استفاده نکنید. اگر ناسازگارند، یا اگر چندین بار " -"ارسال می‌شوند، ممکن است نتیجه قابل پیش‌بینی نباشد. لطفاً، برای همۀ گزینه‌هایی " -"که با ونک پشتیبانی می‌شوند، از ونک استفاده کنید. )هر »این چیست« عنصر ونک با " -"نام گزینۀ CUPS مربوطه نامیده می‌شود.(

" +"

Network TCP printer

Use this for a network-enabled printer " +"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network " +"printers can use this mode.

" +msgstr "" +"

چاپگر تی‌سی‌پی شبکه

برای چاپگری که با استفاده از تی‌سی‌پی )معمولاً " +"روی درگاه ۹۱۰۰( به عنوان قرارداد ارتباط بر روی شبکه فعال شده است، از این " +"استفاده کنید. اغلب چاپگرهای شبکه می‌توانند از این مدل استفاده کنند.

" -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "برچسبهای اضافی" +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "ترکیب رده" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "مقدار" +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "چاپگرهای موجود:" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "فقط خواندنی" +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "چاپگرهای رده:" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "نام برچسب نباید هیچ فاصله، تب یا نقل قولی داشته باشد: %1." +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "حداقل باید یک چاپگر اتنخاب کنید." -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "تنظیمات Banner" +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "گزینش مدل چاپگر" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "کارساز CUPS" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "چاپگر خام" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "تنظیمات کارساز CUPS" +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "خطای داخلی: قادر به محل‌یابی گرداننده نیست." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "برنامه‌های سودمند چاپگر EPSON InkJet" +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "گزینش گرداننده" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "&استفاده از اتصال مستقیم )ممکن است به مجوزهای کاربر ارشد نیاز باشد(‌" +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"

Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change " +"it if necessary.

" +msgstr "" +"

برای این مدل چندین گرداننده آشکار شده است. گرداننده‌ای که می‌خواهید استفاده " +"کنید را انتخاب کنید. این فرصت را داریدکه اگر لازم باشد آن را آزمایش کنید، یا " +"تغییر دهید.

" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "&پاک کردن سرایند چاپ‌" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "اطلاعات گرداننده" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "&چاپ الگوی آزمون nozzle‌" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "باید یک گرداننده برگزینید." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&همتراز کردن سرایند چاپ‌" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr "]توصیه‌شده[" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "سطح &مرکب‌" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "بدون اطلاعات در مورد گردانندۀ برگزیده." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "شناسایی &چاپگر‌" +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "آزمایش چاپگر" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "خطای درونی: دستگاهی تنظیم نشده است." +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "سازنده:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "مدل:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "توصیف:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&آزمون‌" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "نوع اتصال پشتیبانی‌نشده: %1" +#: kprintpreviewui.rc:16 management/kmwdrivertest.cpp:56 +#: management/networkscanner.cpp:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "تنظیمات" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." +"

Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back button to change the " +"driver (your current configuration will be discarded).

" msgstr "" -"فرایند escputil هنوز در حال اجراست. باید پیش از ادامه، تا تکمیل آن صبر کنید." +"

حالا می‌توانید پیش از اتمام نصب چاپگر را آزمایش کنید. دکمۀ تنظیماترا فشار دهید تا گردانندۀ چاپگر پیکربندی شود و دکمۀ آزمایشرا بزنید " +"تا پیکربندی شما آزمایش شود. از دکمۀ پس استفاده کنید تا گرداننده تغییر " +"کند)پیکر‌بندی جاری شما دور انداخته می‌شد(.

" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "Unable to load the requested driver:

%1

" +msgstr "قادر به بار کردن گردانندۀ درخواست‌شده نیست:

%1

" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, " +"then click the OK button." msgstr "" -"escputil قابل اجرا در متغیر محیط PATH شما یافت نمی‌شود. مطمئن شوید که " -"gimp-print نصب شده باشد و escputil در PATH شما باشد." +"صفحۀ آزمایش با موفقیت به چاپگر ارسال شد. صبر کنید تا چاپ کامل شود، سپس دکمۀ " +"تأیید را فشار دهید." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "خطای درونی: قادر به آغاز فرایند escputil نیست." +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "قادر به آزمایش چاپگر نیست:" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "عملیات با خطاها پایان یافت." +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "قادر به حذف چاپگر موقت نیست." -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "خرابی در انتقال پرونده." +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "قادر به ایجاد چاپگر موقت نیست." -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "پایان‌دهی فرایند غیرعادی )%1(." +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "تأیید" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

%2

" -msgstr "%1: با پیام:

%2

اجرا خراب شد." +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 management/kmwend.cpp:109 +#: tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "نوع" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr ")خط %1(:" +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "محل" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "صف چاپگر محلی )%1(" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "توصیف" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "ناشناخته" +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "پشتیبان" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr ">قابل دسترس نیست<" +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "دستگاه" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "ناشناخته" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "چاپگر اینترنتی" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "صف ال‌پی‌دی دور %1@%2" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "درگاه" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای اسپول %1 برای چاپگر %2 نیست." +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "میزبان" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "قادر به ذخیرۀ اطلاعات برای چاپگر %1 نیست." +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "صف" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"قادر به تنظیم مجوزهای صحیح روی صفحۀ راهنمای اسپول %1 برای چاپگر %2 " -"نیست." +#: management/kmwend.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "پرونده:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "مجوز رد شد: باید کاربر ارشد باشید." +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "حساب" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "قادر به اجرای فرمان»%1« نیست." +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "قادر به نوشتن پروندۀ printcap نیست." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "گردانندۀ DB" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "نتوانست گردانندۀ %1 را در دادگان printtool پیدا کند." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "گردانندۀ خارجی" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "نتوانست چاپگر %1 را در پروندۀ printcap پیدا کند." +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "سازنده" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "گرداننده‌ای یافت نشد )چاپگر خام(" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "مدل" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "نوع چاپگر تشخیص داده نشد." +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "گزینش پرونده" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +#: management/kmwfile.cpp:41 msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"دستگاه گردانندۀ %1 در توزیع GhostScript شما ترجمه نشده است. یا نصب خود " -"را بررسی کنید و یا از گردانندۀ دیگری استفاده نمایید." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +"

The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the " +"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse " +"button for graphical selection.

" msgstr "" -"قادر به نوشتن پرونده‌های وابسته به گرداننده در فهرست راهنمای اسپول نیست." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "چاپگر محلی )موازی، متوالی، گذرگاه سریال جهانی(" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "چاپگر فشردۀ SMB )ویندوز(" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "چاپگر شبکۀ )تی‌سی‌پی(" +"

چاپ به یک پرونده تغییر جهت می‌دهد. در اینجا مسیر پرونده‌ای که می‌خواهید " +"برای تغییر جهت از آن استفاده کنید را وارد کنید. برای گزینش نگاره‌ای از یک " +"مسیر مطلق یا دکمۀ مرور استفاده کنید.

" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "چاپگر پرونده )چاپ در پرونده(" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "چاپ در پرونده:" -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "فهرست راهنما وجود ندارد." -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "" +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "مقدمه" -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"

Welcome,


This wizard will help to install a new printer on your " +"computer. It will guide you through the various steps of the process of " +"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, " +"you can always go back using the Back button.


We hope you " +"enjoy this tool!


" msgstr "" +"

خوش آمدید،


این جادوگر کمک می‌کند که یک چاپگر جدید روی رایانه شما " +"نصب شود. از طریق گامهای مختلف فرایند نصب و پیکربندی یک چاپگر برای سیستم چاپ " +"شما، راهنمایی می‌کند. در هر گام، همیشه می‌توانید با استفاده از دکمۀ پس " +"به عقب برگردید.


امید است که از این ابزار لذت ببرید!


تیم چاپ TDE.

" -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "" +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&بعدی <‌" -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "تنظیمات GhostScript" +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "> &عقب‌" -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "دقت" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "افزودن جادوگر چاپگر" -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "عمق رنگ" +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "تغییر چاپگر" -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "گزینه‌های GS اضافی" +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "قادر به یافتن صفحۀ درخواست‌شده نیست." -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "اندازۀ صفحه" +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&پایان‌" -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "صفحات هر ورق" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "گزینش درگاه محلی" -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "حاشیۀ چپ/راست )۱/۷۲ اینچ(" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "سیستم محلی" -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "حاشیۀ بالا/پایین )۱/۷۲ اینچ(" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "موازی" -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "گزینه‌های متن" +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "متوالی" -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "ارسال EOF پس از کار جهت پس‌ زدن صفحه" +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "گذرگاه سریال جهانی" -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"

Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in " +"the bottom edit field.

" msgstr "" +"

یک درگاه آشکارشدۀ معتبر انتخاب کنید، یا URI مربوطه را مستقیماً در پایین " +"حوزۀ ویرایش وارد کنید.

" -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "چاپ سریع متن )فقط چاپگرهای غیر PS(" +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI خالی." -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "پیکربندی چاپگر" +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "URI محلی به درگاه آشکارشده مربوط نیست. ادامه می‌دهید؟" -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "برای آن چاپگر هیچ گزینۀ قابل پیکربندی وجود ندارد." +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "برگزیدن یک درگاه معتبر." -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "مقدار:" +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "قادر به آشکارسازی درگاههای محلی نیست." -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "مقدار رشته:" +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "اطلاعات صف LPD" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "هیچ گزینه‌ای برگزیده نشد" +#: management/kmwlpd.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"

Enter the information concerning the remote LPD queue this wizard will " +"check it before continuing.

" +msgstr "" +"

اطلاعات مربوط به صف LPD دور را وارد کنید، این جادوگر پیش از ادامه، آن را " +"بررسی می‌کند.

" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " ۵. " +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "صف:" -#: kpposterpage.cpp:46 +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "برخی اطلاعات در حال از دست رفتن است." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 #, fuzzy -msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled). " -"

If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.

" -"

This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

" -"

Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

" -msgstr "" -" چاپ پوستر(فعال یا غیرفعال)." -"

در صورت فعال‌سازی این گزینه، می‌توانید پوسترهایی با اندازه‌های مختلف را چاپ " -"کنید. نتیجۀ چاپی به شکل »کاشیهای« چاپ‌شده روی کاغذ با اندازه‌های " -"کوچک‌تر ایجاد می‌شود، که می‌توانید بعداً به هم بدوزید. " -"اگر این گزینه را در اینجا فعال کنید، پالایۀ »چاپ پوستر« " -"به طور خودکار در تب »پالایه‌ها«ی این محاوره بار می‌شود.

" -"

این تب فقط در صورتی مرئی است که برنامۀ سودمند «پوستر» " -"خارجی به وسیلۀ TDEPrint روی سیستم شما کشف شده باشد.[ »پوستر« " -"یک برنامۀ سودمند خط فرمان است که به شما اجازه می‌دهد که پرونده‌های پست‌اسکریپت " -"را به نتیجۀ چاپی کاشی‌شده تبدیل کنید،که کاشیها قابل دوختن به یکدیگر می‌باشند.] " -"

" +msgid "Cannot find queue %1 on server %2 do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"صف %1 را نمی‌توان روی کارساز %2 پیدا کرد؛ با این حال می‌خواهید ادامه دهید؟" -#: kpposterpage.cpp:62 -msgid "" -" Tile Selection widget " -"

This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.

" -"

Hints " -"

    " -"
  • Click any tile to select it for printing.
  • " -"
  • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles.
Note 1: The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.

" -msgstr "" -" عنصر گزینش کاشی " -"

این عنصر ونک فقط برای مشاهده گزینشهای شما نیست. به شما اجازه " -"می‌دهد که به صورت تعاملی کاشی)هایی( که می‌خواهید چاپ کنید را انتخاب کنید.

" -"

نکته‌های " -"

    " -"
  • روی هر کاشی که می‌خواهید فشار دهید تا برای چاپ انتخاب شود.
  • " -"
  • برای گزینش همزمان چند کاشی جهت چاپ، روی کاشیها «فشار -تبدیل» " -"کنید )»فشار- تبدیل« یعنی: پایین نگه داشتن کلید تبدیل روی صفحه کلید و فشار با " -"موشی.) آگاه باشید که ترتیب فشار شما هم به ترتیب چاپ کاشیهای مختلف " -"بستگی دارد.
نکتۀ ۱: ترتیب انتخاب شما )و ترتیب نتیجۀ چاپی " -"کاشیها( با محتوای حوزۀ متن زیر مشخص می‌شود، که به عنوان " -"»صفحات کاشی )که باید چاپ شوند(:«" -"

می‌باشدنکتۀ ۲:هیچ کاشی به عنوان پیش‌فرض برگزیده نشده است. پیش از این " -"که )بخشی از ( پوستر خود را چاپ کنید، باید در نهایت یک کاشی انتخاب کنید.

" -"
" +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "اطلاعات عمومی" -#: kpposterpage.cpp:83 +#: management/kmwname.cpp:37 msgid "" -" Poster Size " -"

Select the poster size you want from the dropdown list.

" -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

" -"

Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.

" -"

Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

" -msgstr "" -" اندازۀ پوستر " -"

اندازۀ پوستری که می‌خواهید از فهرست پایین افت انتخاب کنید.

" -"اندازه‌های موجود همۀ اندازه‌های استاندارد کاغذ بیشتر از «A0» می‌باشد. [A0 هم " -"اندازۀ ۱۶ برگه A4، یا »۸۴cm × ۱۱۸/۲cm» می‌باشد.]

" -"

توجه کنید، پنجرۀ پیش‌نمایش کوچک زیر چگونه با تغییر اندازۀ پوستر تغییر " -"می‌کند. به شما نشان می‌دهد که برای ساخت پوستر، با اندازۀ کاغذ برگزیده، چند کاشی " -"باید چاپ شود.

" -"

نکته: پنجرۀ پیش‌نمایش کوچک زیر فقط یک شمایل غیرفعال نیست. می‌توانید " -"روی کاشیهای آن فشار دهید تا برای چاپ انتخاب شوند. برای گزینش همزمان چند کاشی " -"جهت چاپ، روی کاشیها »فشار -تبدیل« کنید )»فشار- تبدیل« یعنی: پایین نگه " -"داشتن کلید تبدیل روی صفحه کلید و فشار با موشی.) ترتیب فشار شما به ترتیب چاپ " -"کاشیهای مختلف بستگی دارد. ترتیب گزینش شما )و برای کاشیهای چاپ‌شده) با محتوای " -"حوزۀ متن با عنوان »صفحات کاشی که باید چاپ شوند:«مشخص می‌شود" -"

نکته: هیچ کاشی به عنوان پیش‌فرض انتخاب نشده است. پیش از این که " -"بتوانید بخشی از پوستر خود را چاپ کنید، باید در نهایت یک کاشی انتخاب کنید.

" -"
" +"

Enter the information concerning your printer or class. Name is " +"mandatory, Location and Description are not (they may even not " +"be used on some systems).

" +msgstr "" +"

اطلاعات مربوط به چاپگر یا ردۀ خود را وارد کنید. نام الزامی است، " +"محل و توصیف الزامی نیستند )حتی ممکن است در برخی سیستمها " +"استفاده نشوند(.

" -#: kpposterpage.cpp:102 -msgid "" -" Paper Size " -"

This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.

" -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"

Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.

" -"

Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

" -msgstr "" -" اندازۀ کاغذ " -"

این حوزه اندازۀ کاغذی که کاشیهای پوستر روی آن چاپ می‌شوند را نشان می‌دهد. " -"جهت گزینش اندازۀ کاغذهای مختلف برای کاشیهای پوستر خود، به تب »عمومی« این محاوره " -"بروید و از فهرست پایین افت یکی را انتخاب کنید.

اندازه‌های موجود اغلب " -"اندازه‌های کاغذ استاندارد هستند، که توسط چاپگر شما پشتیبانی می‌شوند. اندازه‌های " -"کاغذ پشتیبانی‌شده توسط چاپگر شما از اطلاعات گردانندۀ چاپگر )همان گونه که در " -"«PPD»، پروندۀ توصیف چاپگر افتاده است( خوانده می‌شود. " -"آگاه باشید که »اندازۀ کاغذ« برگزیده ممکن است توسط »پوستر« )مثال: »نیم حرفی«( " -"پشتیبانی نشده باشد، در حالی که ممکن است توسط چاپگر شما پشتیبانی شود. " -"اگر با آن مانع برخورد کردید، کافی است از دیگری، اندازۀ کاغذ پشتیبانی‌شده، مانند " -"»A4« یا »حرف« استفاده کنید. " -"

توجه کنید، که چطور پنجرۀ پیش‌نمایش زیر با تغییر اندازۀ کاغذ تغییر " -"می‌کند. نشان می‌دهد که برای ساخت پوستری که باید چاپ شود، با کاغذ و اندازۀ پوستر " -"برگزیده، چه تعداد کاشی لازم است.

" -"

نکته: پنجرۀ پیش‌نمایش کوچک زیر فقط یک شمایل غیرفعال نیست. می‌توانید " -"روی تک‌تک کاشیها فشار دهید تا برای چاپ انتخاب شوند. جهت انتخاب همزمان چند کاشی " -"برای چاپ، لازم است که روی کاشیها »تبدیل-فشار«" -"کنید . )یعنی: پایین نگه داشتن کلید تبدیل روی صفحه کلید و فشار با موشی در حالی " -"که کلید تبدیل نگه داشته شده است.( ترتیب فشار به ترتیب چاپ کاشیهای مختلف بستگی " -"دارد. ترتیب انتخاب شما ) و برای کاشیهای چاپ‌شده( توسط محتوای حوزۀ متنی که به " -"عنوان »صفحات کاشی که باید چاپ شوند:«برچسب‌دارشده مشخص می‌شود. " -"نکته:هیچ کاشی به عنوان پیش‌فرض انتخاب نشده است. پیش از این که بتوانید بخشی " -"از پوستر خود را چاپ کنید، باید نهایتاً یک کاشی را انتخاب کنید.

" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "نام:" -#: kpposterpage.cpp:126 +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "حداقل باید یک نام را پشتیبانی کنید." + +#: management/kmwname.cpp:56 +#, fuzzy msgid "" -" Cut Margin selection " -"

Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.

" -"

Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"

Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

" -msgstr "" -" گزینش حاشیۀ برش " -"

لغزان و جعبه دوار به شما اجازه می‌دهد که یک »حاشیۀ برش« " -"مشخص کنید که روی هر کاشی پوستر شما چاپ می‌شو‌د، و به شما کمک می‌کند که قطعه‌ها " -"را همان‌طور که می‌خواهید ببرید.

" -"

دقت کنید، که چگونه پنجرۀ پیش‌نمایش کوچک زیر با تغییر حاشیه‌های برش " -"تغییر می‌کند. نشان می‌دهد حاشیه‌های برش در چه فاصله‌ای از هر کاشی قرار دارند. " -"

آگاه باشد، که لازم است حاشیه‌های برش شما مساوی یا بزرگ‌تر از " -"حاشیه‌های مورد استفادۀ چاپگرتان باشد. تواناییهای چاپگر در کلیدواژه‌های " -"»ناحیۀ قابل تصور« پروندۀ PPD گردانندۀ آن توصیف می‌شوند.

" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may " +"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces " +"from the string you entered, resulting in %1 what do you want to do?" +msgstr "" +"معمولاً بهتر است که در نام چاپگر فاصله نگذارید. این کار ممکن است باعث شود که " +"چاپگر شما درست کار نکند. جادوگر می‌تواند همۀ فاصله‌ها را از رشته‌ای که وارد " +"کرده‌اید، و منجر به %1 شده است را جدا کند؛ چه می‌کنید؟" -#: kpposterpage.cpp:137 +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "جدا کردن" + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "شناسایی کاربر" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed " -"

This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.

You can file the field with 2 different " -"methods: " -"
    " -"
  • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles.
  • " -"
  • Or edit this text field accordingly.
" -"

When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.

" -"

Examples:

" -"
    \"2,3,7,9,3\"  "
-"
\"1-3,6,8-11\" " +"

This backend may require a login/password to work properly. Select the " +"type of access to use and fill in the login and password entries if needed." msgstr "" -" ترتیب و تعداد صفحات کاشی که باید چاپ شود " -"

این حوزۀ تک کاشیهایی که باید چاپ شوند را، و نیز ترتیب نتیجۀ چاپی آنها را " -"نمایش می‌دهد و تنظیم می‌کند.

می‌توانید حوزه را با ۲ روش مختلف فهرست کنید: " -" " -"
    " -"
  • یا استفاده از پیش‌نمایش ریزنقش تعاملی فوق و »تبدیل-فشار« روی کاشیها.
  • " -"
  • یا نتیجتاً ویرایش این حوزۀ متن.
" -"

در هنگام ویرایش حوزه، می‌توانید از یک نحو »۳-۷« به جای »۳،۴،۵،۶،۷« استفاده " +"

ممکن است پشتیبان به یک ورود/اسم رمز نیاز داشته باشد تا درست کار کند. اگر " +"لازم شد، نوع دسترسی جهت استفاده و پر کردن مدخلهای ورود و اسم رمز را انتخاب " "کنید.

" -"

مثالها:

" -"
    «۲،۳،۷،۹،۳»  "
-"
«۱-۳،۶،۸-۱۱» " -#: kpposterpage.cpp:154 -msgid "Poster" -msgstr "پوستر" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&ورود:‌" -#: kpposterpage.cpp:156 -msgid "&Print poster" -msgstr "&چاپ پوستر‌" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&بی‌نام )بدون ورود/اسم رمز(‌" -#: kpposterpage.cpp:170 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "اندازۀ &پوستر:‌" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "حساب &میهمان )ورود=»میهمان«(‌" -#: kpposterpage.cpp:172 -msgid "Media size:" -msgstr "اندازۀ رسانه:" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "حساب &عادی‌" -#: kpposterpage.cpp:174 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "اندازۀ &چاپ:‌" +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "برگزیدن یک گزینه" -#: kpposterpage.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "&برش حاشیه )٪ از رسانه(:‌" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "نام کاربر، خالی است." -#: kpposterpage.cpp:185 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "صفحات &کاشی )که باید چاپ شود(:‌" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "تنظیمات چاپگر SMB" -#: kpposterpage.cpp:192 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "پوستر پیوندی/غیر پیوندی و اندازۀ چاپ" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "پویش" -#: kpposterpage.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "ساقط کردن" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "صف‌شده" +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "کار ‌گروه:" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "نگه‌داشته‌شده" +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "کارساز:" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "لغوشده" +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "چاپگر:" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "ساقط‌شده" +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "نام چاپگر خالی." -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "کامل‌شده" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "ورود: %1" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "این یک چاپگر Foomatic نیست" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "برخی از اطلاعات چاپگر از دست می‌روند" +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "اطلاعات چاپگر شبکه" -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" " -"

Top Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  

" -msgstr "" -" " -"

حاشیۀ بالا

. " -"

این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه می‌دهد که حاشیۀ بالایی نتیجۀ چاپی " -"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده " -"باشد،کنترل کنید.

" -"

تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror " -"کار می‌کند.

" -"

نکته:

این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر " -"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار " -"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت " -"درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o page-top=...      # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک "
-"اینچ برابر است.   

" +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "نشانی &چاپگر:‌" -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" " -"

Bottom Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -" " -"

حاشیۀ پایین

. " -"

این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه می‌دهد که حاشیۀ پایینی نتیجۀ چاپی " -"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده " -"باشد،کنترل کنید.

" -"

تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror " -"کار می‌کند.

" -"

نکته:

این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر " -"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار " -"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت " -"درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o page-bottom=...      # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک "
-"اینچ برابر است.  
" +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "&درگاه:‌" -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" " -"

Left Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -" " -"

حاشیۀ چپ

. " -"

این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه می‌دهد که حاشیۀ چپ نتیجۀ چاپی خود " -"را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده باشد،کنترل " -"کنید.

" -"

تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror " -"کار می‌کند.

" -"

نکته:

این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر " -"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار " -"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت " -"درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o page-left=...      # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک "
-"اینچ برابر است.  
" +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "باید یک نشانی چاپگر وارد کنید." -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" " -"

Right Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -" " -"

حاشیۀ راست

. " -"

این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه می‌دهد که حاشیۀ راست نتیجۀ چاپی " -"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده " -"باشد،کنترل کنید.

" -"

تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror " -"کار می‌کند.

" -"

نکته:

این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر " -"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار " -"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت " -"درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o page-right=...      # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« برابر "
-"با یک اینچ است.  
" +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "عدد درگاه نادرست." -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" " -"

Change Measurement Unit

. " -"

You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

" -msgstr "" -" " -"

تغییر واحد اندازه‌گیری

. " -"

در اینجا می‌توانید واحدهای اندازه‌گیری را برای حاشیه‌های صفحه تغییر دهید. از " -"میلی‌متر، سانتی‌متر، اینچ یا پیکسل )۱ پیکسل == ۱/۷۲ اینچ( برگزینید.

" +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&زیر‌شبکه:‌" -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" " -"

Custom Margins Checkbox

. " -"

Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

You can change margin settings in 4 ways: " -"

    " -"
  • Edit the text fields.
  • " -"
  • Click spinbox arrows.
  • " -"
  • Scroll wheel of wheelmouses.
  • " -"
  • Drag margins in preview frame with mouse.
Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

" -msgstr "" -" " -"

جعبه بررسی سفارشی حاشیه‌ها

. " -"

اگر می‌خواهید حاشیه‌های پیش‌نمایش خود را تغییر دهید، این جعبه بررسی را فعال " -"کنید. " -"

تنظیمات حاشیه را به ۴ طریق می‌توان تغییر داد: " -"

    " -"
  • ویرایش حوزه‌های متن.
  • " -"
  • فشار کلیدهای تغییر جهت جعبۀ دوار.
  • " -"
  • لغزش چرخ موشیهای چرخی.
  • " -"
  • کشیدن حاشیه‌ها در قابک پیش‌نمایش با موشی.
نکته:" -"اگر این پرونده‌ها را مستقیماً در kprinter، که به صورت درونی حاشیه‌های چاپ " -"اختصاصی دارند، مانند اغلب پرونده‌های PDF یا پست‌اسکریپت بار کنید، تنظیم حاشیه " -"کار نمی‌کند. هر چند برای همۀ پرونده‌های متن اسکی کار می‌کند. ممکن است با " -"کاربردهای غیر TDE که در سودمندسازی کامل کار قابک TDEPrint ناتوان است، مانند " -"OpenOffice.org کار نکند.

" +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&اتمام وقت )میلی‌ثانیه(:‌" -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" " -"

\"Drag-your-Margins\"

. " -"

Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

" -msgstr "" -" " -"

«حاشیه‌های خود را بکشید»

. " -"

از موشی خود برای کشیدن و تنظیم هر حاشیه‌ای که روی این پنجرۀ پیش‌نمایش کوچک " -"است، استفاده کنید.

" +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "پویش پیکربندی" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&استفاده از حاشیه‌های سفارشی‌" +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "مشخصۀ نادرست زیر‌شبکه." -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&بالا:‌" +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "مشخصۀ نادرست اتمام وقت." -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&پایین:‌" +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "مشخصۀ نادرست درگاه." -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&چپ:‌" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "عدد صحیح" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&راست:‌" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "شناور" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "پیکسل )۷۲/۱ اینچ(" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "فهرست" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "اینچ )in(" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "&مقدار پیش‌فرض:‌" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "سانتی‌متر )cm(" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&فرمان:‌" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "میلی‌متر)mm(" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "گزینۀ &ماندگار‌" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set %1 as your personal default?" -msgstr "" -"در شرف تنظیم یک شبه چاپگر به عنوان پیش‌فرض شخصی خود هستید. این تنظیم مخصوص " -"TDE است و خارج از کاربردهای TDE وجود ندارد. توجه داشته باشید که این فقط چاپگر " -"پیش‌فرض شخصی شما را برای کاربردهای غیر TDE تعریف‌نشده می‌سازد، و نباید از چاپ " -"عادی شما جلوگیری کند. واقعاً می‌خواهید %1 را به عنوان پیش‌فرض شخصی خود " -"تنظیم کنید؟" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "&مقادیر‌" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "نام‌گردانها:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "&مقدار کمینه:‌" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "عدد" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "مقدار &بیشینه:‌" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "مدخل Printcap: %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "افزودن مقدار" -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "%1 قابل اجرا را در PATH شما نتوانست بیابد." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "حذف مقدار" -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "مجوز رد شد." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "اعمال تغییرات" -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "چاپگر %1 وجود ندارد." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "افزودن گروه" -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "خطای ناشناخته: %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "افزودن گزینه" -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "خرابی در اجرای lprm : %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "حذف فقره" -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "چاپگر شبکه" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "حرکت به بالا" -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "چاپگر محلی روی %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "حرکت به پایین" -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "خطای درونی." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&ورودی از‌" -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "احتمالاً مجوزهای مورد نیاز برای اجرای آن عملیات را ندارید." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "&خروجی به‌" -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "کمکی پشتیبانی‌نشده: %1." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "پرونده:" -#: lpr/matichandler.cpp:426 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "لوله:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. " +"The string __root__ is reserved for internal use." msgstr "" -"قادر نیست که lpdomatic قابل اجرا را بیابد. بررسی کنید که آیا Foomatic درست نصب " -"شده است، و lpdomatic در یک محل استاندارد نصب باشد." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "قادر به حذف پروندۀ گردانندۀ %1 نیست." +"یک رشتۀ شناسایی. فقط از نویسه‌های الفبایی-عددی به جز فاصله‌ها استفاده کنید. " +"رشته __root__ برای استفادۀ داخلی ذخیره شده است." -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "چاپگر شبکه )%1(" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"یک رشتۀ توصیفی. این رشته در واسط نشان داده می‌شود، و باید در مورد نقش گزینۀ " +"مربوطه به اندازۀ کافی صریح باشد." -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "گردانندۀ IFHP ) %1(" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented " +"graphically to the user." +msgstr "" +"نوع گزینه. مشخص می‌کند که گزینه چگونه به صورت نگاره‌ای برای کاربر ارائه می‌شود." -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "ناشناخته" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value can be used to " +"represent the user selection. This tag will be replaced at run-time by a " +"string representation of the option value." +msgstr "" +"قالب گزینه. مشخص می‌کند که گزینه چگونه برای شامل شدن در خط فرمان سراسری " +"قالب‌بندی شده است. برچسب %value را می‌توان برای ارائۀ گزینش کاربر " +"استفاده کرد. این برچسب در زمان اجرا با یک بازنمایی رشتۀ مقدار گزینه جایگزین " +"می‌شود." -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "برای آن چاپگر گرداننده‌ای تعریف نشد. ممکن است یک چاپگر خام باشد." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is " +"added to the command line if the option has that default value. If this " +"value does not correspond to the actual default value of the underlying " +"utility, make the option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"مقدار پیش‌فرض گزینه. برای گزینه‌های ناپایدار، اگر گزینه مقدار پیش‌فرض را داشته " +"باشد هیچ چیز به خط فرمان اضافه نمی‌شود. در صورتی که این مقدار شبیه مقدار " +"پیش‌فرض واقعی برنامۀ سودمند اصولی نباشد، گزینه را پایدار کنید تا از تأثیرات " +"ناخواسته جلوگیری شود." -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "گردانندۀ مشترک LPRngTool ) %1(" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default " +"value does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"پایدار کردن گزینه. یک گزینۀ پایدار، با هر مقداری که باشد همیشه در خط فرمان " +"نوشته می‌شود. زمانی مفید است که مقدار پیش‌فرض انتخابی با مقدار پیش‌فرض واقعی " +"برنامۀ سودمند اصولی مطابقت نکند." -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 #, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "تشخیص پشتیبانی چاپگر نامعتبر: %1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "پروندۀ printcap یک پروندۀ دور )NIS( است. نمی‌توان آن را نوشت." +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. " +"The supported tags are:
  • %filterargs: command options
  • %filterinput: input specification
  • %filteroutput: output specification
  • %psu: the page size in upper case
  • %psl: the page size in lower case
" +msgstr "" +"خط فرمان کامل جهت اجرای برنامۀ سودمند اصولی مربوطه. این خط فرمان بر اساس " +"سازوکار برچسبهایی است که در زمان اجرا جایگزین می‌شوند. برچسبهای پشتیبانی‌شده :" +"
  • %filterargs: گزینه‌های فرمان
  • %filterinput: " +"مشخصات ورودی
  • %filteroutput: مشخصات خروجی
  • %psu: اندازۀ صفحه در مورد بالاتر
  • %psl: اندازۀ صفحه در مورد " +"پایین‌تر
" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." +"Input specification when the underlying utility reads input data from a " +"file. Use the tag %in to represent the input filename." msgstr "" -"قادر به ذخیرۀ پروندۀ printcap نیست. بررسی کنید که مجوزهای نوشتن را برای آن " -"پرونده دارید." +"مشخصۀ ورودی هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ ورودی را از یک پرونده " +"می‌خواند. برای بازنمایی نام پروندۀ ورودی، از برچسب %in استفاده کنید." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "خطای درونی: هیچ گرداننده‌ای تعریف نشد." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a " +"file. Use the tag %out to represent the output filename." +msgstr "" +"مشخصۀ خروجی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ خروجی را در یک پرونده " +"می‌نویسد. برای بازنمایی نام پروندۀ خروجی، از برچسب %out استفاده کنید." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." msgstr "" -"نتوانست فهرست راهنمای اسپول را تعیین کند. به محاورۀ گزینه‌ها مراجعه کنید." +"مشخصۀ ورودی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ ورودی را از ورودی استاندارد " +"خود می‌خواند." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." msgstr "" -"قادر به ایجاد فهرست راهنمای اسپول %1 نیست. بررسی کنید که مجوزهای مورد نیاز را " -"برای آن عملیات دارید." +"مشخصۀ خروجی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ خروجی را در خروجی استاندارد " +"خود می‌نویسد." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#, fuzzy msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "چاپگر ایجاد شده است، اما شبح چاپ بازآغازی نشد. %1" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"توضیحی درباره برنامۀ سودمند اصولی،که کاربر می‌تواند از واسط مشاهده کند. این " +"رشتۀ توضیحی برچسبهای زنگام اساسی مانند >a<، >b<، یا >i< را پشتیبانی می‌کند." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"قادر به حذف فهرست راهنمای اسپول %1 نیست. بررسی کنید که مجوزهای نوشتن را برای " -"آن فهرست راهنما دارید." +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "نام شناسایی نامعتبر. رشته‌های خالی و »__root__« مجاز نیستند." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&ویرایش مدخل printcap...‌" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "گروه جدید" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"ویرایش دستی مدخل printcap باید فقط به وسیلۀ سرپرست سیستم تأییدشده انجام گیرد. " -"ممکن است از کار چاپگرتان جلوگیری کند. می‌خواهید ادامه دهید؟" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "گزینۀ جدید" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 #, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "نوع اسپولر: %1" +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "فرمان ویرایش برای %1" -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "گردانندۀ APS) %1(" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "تنظیمات نوع &مایم‌" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای %1 نیست." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "قالبهای &ورودی پشتیبانی‌شده‌" -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "فاقد عنصر: %1." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "فرمان &ویرایش...‌" -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "قادر به ایجاد پروندۀ %1 نیست." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "&قالب خروجی:‌" -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "گردانندۀ APS تعریف نشده است." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "نام شناسه:" -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "قادر به حذف فهرست راهنمای %1 نیست." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "عملیات پشتیبانی‌نشده." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "فرمان جدید" -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "ناشناخته )مدخل شناخته‌نشده(" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "فرمان ویرایش" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "صف دور )%1( روی %2" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&مرور...‌" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "مدخل شناخته‌نشده." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "استفاده از &فرمان:‌" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "اسپولر" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "نام فرمان" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "تنظیمات اسپولر" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "برای فرمان جدید یک نام شناسایی وارد کنید:" -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" msgstr "" +"یک فرمان با نام %1 از قبل وجود داشته است. می‌خواهید ادامه دهید و فرمان موجود " +"را ویرایش کنید؟" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "مولد پروندۀ پست‌اسکریپت" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "خطای داخلی: نتوانست گردانندۀ اکس‌ام‌ال را برای فرمان %1 بیابد." -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "فرمان چاپ خالی." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "خروجی" -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "تنظیمات" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "تعریف‌نشده" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "اجازه داده‌‌نشده" -#: kpcopiespage.cpp:46 +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr ")غیرقابل دسترس: نیازها مرتفع نشد(" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "&پویش‌" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "پویش شبکه:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "زیر شبکه: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" -" " -"

Page Selection

" -"

Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document.

" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the " +"current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified " +"subnet anyway?" msgstr "" -" " -"

گزینش صفحه

" -"

در اینجا می‌توانید چاپ یک گزینش خاص، فقط خارج از همۀ صفحات از سند کامل را " -"کنترل کنید.

" +"در شرف پویش زیرشبکه‌ای )%1.*( هستید که به زیرشبکۀ این رایانه ) %2.*( مربوط " +"نیست. با این وجود می‌خواهید زیرشبکۀ مشخص‌شده را پویش کنید؟" -#: kpcopiespage.cpp:51 +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&پویش‌" + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "توضیح" + +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "برگزیدن فرمان" + +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "هیچ پیش‌نمایشی وجود ندارد" + +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" -" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " -"this is the default, it is pre-selected.

" -msgstr "" -" همه صفحه‌ها: برای چاپ سند کامل، »همه« را انتخاب کنید. چون پیش‌فرض " -"است، می‌شود آن را از قبل انتخاب کرد.

" +"

Top Margin

.

This spinbox/text edit field lets you " +"control the top margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.

The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror..

Note:

This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.



Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:

    -o page-top=...      # use values from \"0\" or "
+"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  

" +msgstr "" +"

حاشیۀ بالا

.

این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما " +"اجازه می‌دهد که حاشیۀ بالایی نتیجۀ چاپی خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت " +"درونی حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده باشد،کنترل کنید.

تنظیم برای مثال " +"برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror کار می‌کند.

" +"

نکته:

این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در " +"نظر گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان " +"این کار را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به " +"صورت درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.



" +"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:

    -o page-"
+"top=...      # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک اینچ برابر "
+"است.   

" -#: kpcopiespage.cpp:55 -#, fuzzy +#: marginwidget.cpp:57 msgid "" -" Current Page: Select \"Current\" " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

" -"

Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.

" +"

Bottom Margin

.

This spinbox/text edit field lets " +"you control the bottom margin of your printout if the printing application " +"does not define its margins internally.

The setting works for " +"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror.

Note:

This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.



Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:

    -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or "
+"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  
" +msgstr "" +"

حاشیۀ پایین

.

این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما " +"اجازه می‌دهد که حاشیۀ پایینی نتیجۀ چاپی خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت " +"درونی حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده باشد،کنترل کنید.

تنظیم برای مثال " +"برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror کار می‌کند.

" +"

نکته:

این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در " +"نظر گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان " +"این کار را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به " +"صورت درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.



" +"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:

    -o page-"
+"bottom=...      # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک اینچ برابر "
+"است.  
" + +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +"

Left Margin

.

This spinbox/text edit field lets you " +"control the left margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.

The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  
" msgstr "" -" صفحۀ جاری: اگر می‌خواهید صفحه‌ای که در حال حاضر در کاربرد TDE شما " -"دیده می‌شود را چاپ کنید، »جاری« را انتخاب کنید.

" -"

نکته: اگر از کاربردهای غیر TDE مثل Mozilla یا OpenOffice.org، چاپ " -"کنید، این حوزه غیرفعال است. چرا که در اینجا TDEPrint برای تعیین این که کدام " -"صفحۀ سند را می‌بینید ابزاری وجود ندارد.

" +"

حاشیۀ چپ

.

این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه " +"می‌دهد که حاشیۀ چپ نتیجۀ چاپی خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی " +"حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده باشد،کنترل کنید.

تنظیم برای مثال برای " +"چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror کار می‌کند.

" +"

نکته:

این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در " +"نظر گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان " +"این کار را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به " +"صورت درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.



" +"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:

    -o page-"
+"left=...      # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک اینچ برابر "
+"است.  
" -#: kpcopiespage.cpp:60 +#: marginwidget.cpp:95 msgid "" -" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " -"complete document pages to be printed. The format is " -"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

" -"

Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
" -"

" +"

Right Margin

.

This spinbox/text edit field lets you " +"control the right margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.

The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  
" msgstr "" -" گسترۀ صفحه: »گسترۀ صفحه« را انتخاب کنید تا زیر مجموعۀ صفحات کامل " -"سند برای چاپ انتخاب شود. قالب این گونه است «n,m,o-p,q,r,s-t, u».

" -"

مثال: «۴،۶،۱۰-۱۳،۱۷،۲۰،۲۳-۲۵» صفحات ۴، ۶، ۱۰، ۱۱، ۱۲، ۱۳، " -"۱۷، ۲۰، ۲۳، ۲۴، ۲۵، سند شما چاپ می‌شود.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان:این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق ندارد: " -"

    -o page-ranges=...     # مثال: »۴، ۶، ۱۰-۱۳، ۱۷، ۲۰، ۲۳-۲۵«  
" -"

" +"

حاشیۀ راست

.

این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما " +"اجازه می‌دهد که حاشیۀ راست نتیجۀ چاپی خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت " +"درونی حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده باشد،کنترل کنید.

تنظیم برای مثال " +"برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror کار می‌کند.

" +"

نکته:

این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در " +"نظر گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان " +"این کار را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به " +"صورت درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.



" +"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:

    -o page-"
+"right=...      # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« برابر با یک اینچ "
+"است.  
" -#: kpcopiespage.cpp:74 +#: marginwidget.cpp:114 msgid "" -" Page Set: " -"

Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " -"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is \"All Pages\".

" -"

Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " -"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to " -"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

" -"
" +"

Change Measurement Unit

.

You can change the units of " +"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, " +"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

" msgstr "" -"تنظیم صفحه: " -"

اگر می‌خواهید صفحه‌ای را چاپ کنید که گزینش آن با یکی از این عبارتها تطابق " -"داشته باشد، »همۀ صفحات«, »صفحات زوج« یا »صفحات فرد« " -"را انتخاب کنید. پیش‌فرض »همۀ صفحات« است.

" -"

نکته: اگر گزینش یک «گسترۀ صفحه» را با یک " -"»تنظیم صفحه« از »فرد« یا »زوج« " -"ادغام کنید، فقط صفحات زوج یا فرد را از گسترۀ صفحۀ برگزیدۀ اصلی بر می‌دارید. اگر " -"صفحات زوج یا فرد گسترۀ صفحۀ برگزیدۀ اصلی را بخواهید، مفید خواهد بود. اگر " -"بخواهید یک گسترۀ صفحه را به صورت دوسویه روی یک چاپگر ساده چاپ کنید، مفید است. " -"در این صورت می‌توانید دو بار در چاپگر کاغذ بگذارید، در گذر اول، »فرد« یا »زوج« " -") بسته به مدل چاپگر خود( را انتخاب کنید، در گذر دوم گزینۀ دیگر را انتخاب کنید. " -"ممکن است بخواهید خروجی یکی از گذرها )بسته به مدل چاپگر خود( را »معکوس« " -"کنید.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان:این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق ندارد: " -"

    -o page-set=...        # مثال: »فرد« یا »زوج«   

" +"

تغییر واحد اندازه‌گیری

.

در اینجا می‌توانید واحدهای " +"اندازه‌گیری را برای حاشیه‌های صفحه تغییر دهید. از میلی‌متر، سانتی‌متر، اینچ یا " +"پیکسل )۱ پیکسل == ۱/۷۲ اینچ( برگزینید.

" -#: kpcopiespage.cpp:97 +#: marginwidget.cpp:121 msgid "" -" Output Settings: Here you can determine the number of copies, the " -"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " -"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " -"subsystem.)

" -"

The 'Copies' setting defaults to 1.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  "
-"
-o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"

" -".
" +"

Custom Margins Checkbox

.

Enable this checkbox if " +"you want to modify the margins of your printouts

You can change margin " +"settings in 4 ways:

  • Edit the text fields.
  • Click " +"spinbox arrows.
  • Scroll wheel of wheelmouses.
  • Drag " +"margins in preview frame with mouse.
Note: The margin " +"setting does not work if you load such files directly into kprinter, which " +"have their print margins hardcoded internally, like as most PDF or " +"PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the " +"TDEPrint framework, such as OpenOffice.org.

" +msgstr "" +"

جعبه بررسی سفارشی حاشیه‌ها

.

اگر می‌خواهید حاشیه‌های " +"پیش‌نمایش خود را تغییر دهید، این جعبه بررسی را فعال کنید.

تنظیمات حاشیه " +"را به ۴ طریق می‌توان تغییر داد:

  • ویرایش حوزه‌های متن.
  • " +"
  • فشار کلیدهای تغییر جهت جعبۀ دوار.
  • لغزش چرخ موشیهای چرخی.
  • کشیدن حاشیه‌ها در قابک پیش‌نمایش با موشی.
نکته:اگر این پرونده‌ها را مستقیماً در kprinter، که به صورت درونی حاشیه‌های چاپ " +"اختصاصی دارند، مانند اغلب پرونده‌های PDF یا پست‌اسکریپت بار کنید، تنظیم حاشیه " +"کار نمی‌کند. هر چند برای همۀ پرونده‌های متن اسکی کار می‌کند. ممکن است با " +"کاربردهای غیر TDE که در سودمندسازی کامل کار قابک TDEPrint ناتوان است، مانند " +"OpenOffice.org کار نکند.

" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +"

\"Drag-your-Margins\"

.

Use your mouse to drag and set " +"each margin on this little preview window.

" msgstr "" -" تنظیمات خروجی: در اینجا می‌توانید تعداد رونوشتها، ترتیب خروجی و " -"حالت مقابله برای صفحات کار چاپ خود را تعیین کنید. )توجه داشته باشید که تعداد " -"بیشینۀ رونوشتی که چاپ می‌شود، ممکن است با زیرسیستم چاپ شما محدود شود.)

" -"

پیش‌فرض تنظیم »رونوشتها« به ۱.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

     -o copies=...            # مثالها: »۵« یا »۴۲«  "
-"
-o outputorder=... # مثال: معکوس کردن« " -"
-o Collate=... # مثال: »درست« یا »نادرست«

.
" +"

«حاشیه‌های خود را بکشید»

.

از موشی خود برای کشیدن و تنظیم " +"هر حاشیه‌ای که روی این پنجرۀ پیش‌نمایش کوچک است، استفاده کنید.

" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&استفاده از حاشیه‌های سفارشی‌" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&بالا:‌" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&پایین:‌" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&چپ:‌" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&راست:‌" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "پیکسل )۷۲/۱ اینچ(" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "اینچ )in(" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "سانتی‌متر )cm(" -#: kpcopiespage.cpp:115 +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "میلی‌متر)mm(" + +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " -"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " -"and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

" -"
" +" Print Subsystem Selection

This combo box shows (and lets you " +"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem " +"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint " +"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first " +"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the Common UNIX " +"Printing System. " msgstr "" -" تعداد رونوشتها: در اینجا تعداد رونوشتهای درخواست‌شده را تعیین " -"می‌کند. می‌توانید تعداد رونوشتهای چاپ‌شده به وسیلۀ فشار جهت نماهای بالا و پایین " -"راافزایش یا کاهش دهید. به علاوه می‌توانید شکل را مستقیماً در جعبه رونوشت کنید. " -"

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

     -o copies=...            # مثالها: »۵« یا »۴۲«   

" +" گزینش زیر سیستم چاپ

این جعبه ترکیب یک زیرسیستم چاپ که به " +"وسیلۀ TDEPrint استفاده می‌شود را نشان می‌دهد )و اجازه می‌دهد که آن را انتخاب " +"کنید(. )البته، این زیرسیستم چاپ باید داخل سیستم عامل شما نصب شده باشد." +"( TDEPrint، معمولاً به طور خودکار زیرسیستم چاپ درست را با اولین راه‌اندازی خود " +"آشکار می‌کند. اغلب توزیعهای لینوکس»CUPS«، سیستم چاپ یونیکس مشترک " +"دارند. " -#: kpcopiespage.cpp:128 +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "&سیستم چاپی که تاکنون استفاده‌شده:‌" + +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -" Collate Copies " -"

If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".

" -"

If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

" -"
" +" Current Connection

This line shows which CUPS server your PC " +"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To " +"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select " +"\"Cups server\" and fill in the required info. " msgstr "" -" مقابلۀ رونوشتها " -"

اگر جعبه بررسی «مقابله» فعال است )پیش‌فرض(، ترتیب خروجی برای چند " -"رونوشت یک سند چند صفحه‌ای »۱-۲-۳...،۱-۲-۳...،۱-۲-۳...« می‌شود.

" -"

اگر جعبه بررسی »مقابله« غیرفعال است، ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک " -"سند چند صفحه‌ای »۱-۱-۱-...،۲-۲-۲-...،۳-۳-۳-...« می‌شود.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o Collate=...           #  مثال:  »درست« یا »نادرست«  

" -"
" +" اتصال جاری

این خط نشان می‌دهد که کارساز CUPS در PC شما برای " +"چاپ و بازیابی اطلاعات چاپگر متصل شده است. برای سودهی به کارساز CUPS دیگر، " +"»گزینه‌های سیستم« را فشار دهید، سپس »Cups کارساز« را انتخاب کنید و اطلاعات " +"مورد نیاز را پر کنید. " -#: kpcopiespage.cpp:142 +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" -" Reverse Order " -"

If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time (the usual usecase).

" -"

If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

" -msgstr "" -" ترتیب معکوس " -"

در صورت فعال بودن جعبه بررسی «معکوس»، ترتیب خروجی برای چند رونوشت " -"یک سند چند صفحه‌ای »...،۱-۲-۳- ...،۱-۲-۳-...۱-۲-۳-« می‌شود، اگر جعبه بررسی " -"»مقابله« را هم به طور همزمان )حالت استفادۀ معمولی( فعال" -"کرده‌اید.

" -"

اگر جعبه بررسی «مقابله» فعال است، ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک " -"سند چند صفحه‌ای »...،۳-۳-۳-...۲-۲-۲-, ...۱-۱-۱-« می‌شود، اگر به طور همزمان جعبه " -"بررسی »مقابله« را غیرفعال کرده‌اید.

" -"
" -"
" -"

نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"

    -o outputorder=...       # مثال: »معکوس«   

" - -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "&رونوشتها‌" - -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "گزینش صفحه" +"Poster preview not available. Either the poster executable is not " +"properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"پیش‌نمایش پوستر وجود ندارد. یا پوستر قابل اجرا درست نصب نشده است، یا " -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&همه‌" +#: ppdloader.cpp:232 +msgid "(line %1): " +msgstr ")خط %1(:" -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "&جاری‌" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "پیشکار" -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "&گستره‌" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "تنظیمات کارساز پیشکار RLPR" -#: kpcopiespage.cpp:178 -msgid "" -"

Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

" -msgstr "" -"

صفحات یا گروهی از صفحات را وارد کنید تا جداگانه با کاما )۱،۲ـ۵،۸( چاپ " -"شوند.

" +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "تنظیمات صف LPD دور" -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "تنظیمات خروجی" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "تنظیمات پیشکار" -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "&مقابله‌" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&استفاده از کارساز پیشکار‌" -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "&معکوس‌" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "نام میزبان خالی." -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "&رونوشتها:‌" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "نام صف خالی." -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "همۀ صفحات" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "چاپگر یافت نشد." -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "صفحات فرد" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "هنوز پیاده‌سازی نشده است." -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "صفحات زوج" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "صف دور %1 روی %2" -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "&تنظیم صفحه:‌" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "بدون چاپگر از پیش تعریف‌شده" -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "صفحات" +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "" +"چاپگر به صورت کامل تعریف نشده است. تلاش کنید که مجدداً آن را نصب نمایید." #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -" Add File button " -"

This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"

    " -"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"
  • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
" -msgstr "" -" دکمۀ افزودن پرونده " -"

این دکمۀ محاوره «باز کردن پرونده» را فرا می‌خواند تا اجازه یابید که " -"برای چاپ، یک پرونده انتخاب کنید. نکته این که، " -"

    " -"
  • می‌توانید اسکی یا متن بین‌المللی، PDF، پست‌اسکریپ، JPEG، TIFF، PNG، GIF و " -"قالبهای نگاره‌ای بسیار دیگری را انتخاب کنید. " -"
  • می‌توانید پرونده‌های مختلف را از مسیرهای متفاوت انتخاب کنید و آنها را به " -"عنوان یک »کار چند پرونده‌ای« به سیستم چاپ ارسال کنید.
" +" Add File button

This button calls the 'File Open' " +"dialog to let you select a file for printing. Note, that

  • you can " +"select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " +"and many other graphic formats.
  • you can select various files from " +"different paths and send them as one \"multi-file job\" to the printing " +"system.
" +msgstr "" +" دکمۀ افزودن پرونده

این دکمۀ محاوره «باز کردن پرونده» را فرا می‌خواند تا اجازه یابید که برای چاپ، یک پرونده انتخاب کنید. نکته " +"این که،

  • می‌توانید اسکی یا متن بین‌المللی، PDF، پست‌اسکریپ، JPEG، TIFF، " +"PNG، GIF و قالبهای نگاره‌ای بسیار دیگری را انتخاب کنید.
  • می‌توانید " +"پرونده‌های مختلف را از مسیرهای متفاوت انتخاب کنید و آنها را به عنوان یک »کار " +"چند پرونده‌ای« به سیستم چاپ ارسال کنید.
" #: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -" Remove File button " -"

This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. " +" Remove File button

This button removes the highlighted file " +"from the list of to-be-printed files. " msgstr "" -" دکمۀ حذف پرونده " -"

این دکمۀ پروندۀ مشخص‌شده را از فهرست پرونده‌هایی که باید چاپ شوند، حذف " -"می‌کند. " +" دکمۀ حذف پرونده

این دکمۀ پروندۀ مشخص‌شده را از فهرست " +"پرونده‌هایی که باید چاپ شوند، حذف می‌کند. " #: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -" Move File Up button " -"

This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.

" -"

In effect, this changes the order of the files' printout.

" +" Move File Up button

This button moves the highlighted file " +"up in the list of files to be printed.

In effect, this changes the " +"order of the files' printout.

" msgstr "" -" دکمۀ حرکت پرونده به بالا " -"

این دکمۀ پروندۀ مشخص‌شده را در فهرست پرونده‌هایی که باید چاپ شوند، به بالا " -"حرکت می‌دهد.

" -"

در واقع، ترتیب نتیجۀ چاپی پرونده‌ها را تغییر می‌دهد.

" +" دکمۀ حرکت پرونده به بالا

این دکمۀ پروندۀ مشخص‌شده را در فهرست " +"پرونده‌هایی که باید چاپ شوند، به بالا حرکت می‌دهد.

در واقع، ترتیب نتیجۀ " +"چاپی پرونده‌ها را تغییر می‌دهد.

" #: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -" Move File Down button " -"

This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.

" -"

In effect, this changes the order of the files' printout.

" +" Move File Down button

This button moves the highlighted file " +"down in the list of files to be printed.

In effect, this changes the " +"order of the files' printout.

" msgstr "" -" دکمۀ حرکت پرونده به پایین " -"

این دکمۀ پروندۀ مشخص‌شده را در فهرست پرونده‌هایی که باید چاپ شوند، به پایین " -"حرکت می‌دهد.

" -"

در واقع، ترتیب نتیجۀ چاپی پرونده‌ها را تغییر می‌دهد.

" +" دکمۀ حرکت پرونده به پایین

این دکمۀ پروندۀ مشخص‌شده را در فهرست " +"پرونده‌هایی که باید چاپ شوند، به پایین حرکت می‌دهد.

در واقع، ترتیب " +"نتیجۀ چاپی پرونده‌ها را تغییر می‌دهد.

" #: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -" File Open button " -"

This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.

" -"

If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

" +" File Open button

This button tries to open the highlighted " +"file, so you can view or edit it before you send it to the printing system.

If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME " +"type of the file.

" msgstr "" -" دکمۀ باز کردن پرونده " -"

این دکمه سعی می‌کند که پروندۀ مشخص‌شده را باز کند، بنابراین می‌توانید پیش از " -"ارسال پرونده به سیستم چاپ، آن را مشاهده یا ویرایش کنید.

" -"

اگر پرونده‌ها را باز کنید، TDEPrint از کاربردی که نوع مایم پرونده تطابق " -"می‌کند، استفاده خواهد کرد.

" +" دکمۀ باز کردن پرونده

این دکمه سعی می‌کند که پروندۀ مشخص‌شده را " +"باز کند، بنابراین می‌توانید پیش از ارسال پرونده به سیستم چاپ، آن را مشاهده یا " +"ویرایش کنید.

اگر پرونده‌ها را باز کنید، TDEPrint از کاربردی که نوع " +"مایم پرونده تطابق می‌کند، استفاده خواهد کرد.

" #: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -" File List view " -"

This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.

" -"

The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.

" -"

Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

" -"
" +" File List view

This list displays all the files you selected " +"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) " +"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of " +"the list with the help of the arrow buttons on the right.

The files " +"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the list." +"

Note: You can select multiple files. The files may be in " +"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on " +"the right side let you add more files, remove already selected files from " +"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. " +"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

" msgstr "" -" نمای فهرست پرونده " -"

این فهرست همۀ پرونده‌هایی که برای چاپ انتخاب کرده‌اید را نمایش می‌دهد. " -"می‌توانید نام)های( پرونده، مسیر)های( پرونده و نوع)های( )مایم( پرونده را همان " -"گونه که به وسیلۀ TDEPrint مشخص‌شده ببینید. ممکن است ترتیب اولیۀ فهرست را با " -"کمک دکمه‌های تغییر جهت سمت راست دوباره بچینید.

" -"

پرونده‌ها به عنوان کار تک و به همان ترتیبی که در فهرست نمایش داده شده است " -"چاپ می‌شوند.

" -"

نکته:می‌توانید چندین پرونده انتخاب کنید. ممکن است پرونده‌ها در چندین " -"محل باشند. ممکن است پرونده‌ها از چندین نوع مایم باشند. دکمه‌های سمت راست به شما " -"اجازه می‌دهند که پرونده‌های بیشتری اضافه کنید، پرونده‌هایی که قبلاً از فهرست " -"انتخاب شده‌اند را حذف کنید، فهرست را )با حرکت پرونده‌ها به بالا یا پایین( " -"دوباره مرتب کنید، و پرونده‌ها را باز کنید. اگر پرونده‌ها را باز کنید، TDEPrint " -"از کاربردی که نوع مایم پرونده را تطبیق می‌دهد استفاده می‌کند.

" +" نمای فهرست پرونده

این فهرست همۀ پرونده‌هایی که برای چاپ " +"انتخاب کرده‌اید را نمایش می‌دهد. می‌توانید نام)های( پرونده، مسیر)های( پرونده و " +"نوع)های( )مایم( پرونده را همان گونه که به وسیلۀ TDEPrint مشخص‌شده ببینید. " +"ممکن است ترتیب اولیۀ فهرست را با کمک دکمه‌های تغییر جهت سمت راست دوباره " +"بچینید.

پرونده‌ها به عنوان کار تک و به همان ترتیبی که در فهرست نمایش " +"داده شده است چاپ می‌شوند.

نکته:می‌توانید چندین پرونده انتخاب " +"کنید. ممکن است پرونده‌ها در چندین محل باشند. ممکن است پرونده‌ها از چندین نوع " +"مایم باشند. دکمه‌های سمت راست به شما اجازه می‌دهند که پرونده‌های بیشتری اضافه " +"کنید، پرونده‌هایی که قبلاً از فهرست انتخاب شده‌اند را حذف کنید، فهرست را )با " +"حرکت پرونده‌ها به بالا یا پایین( دوباره مرتب کنید، و پرونده‌ها را باز کنید. " +"اگر پرونده‌ها را باز کنید، TDEPrint از کاربردی که نوع مایم پرونده را تطبیق " +"می‌دهد استفاده می‌کند.

" #: tdefilelist.cpp:103 msgid "Path" @@ -6862,200 +6435,129 @@ msgid "Open file" msgstr "باز کردن پرونده" #: tdefilelist.cpp:149 +#, fuzzy msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." msgstr "" "پرونده)ها( را به اینجا بکشید، یا از دکمۀ باز کردن یک محاورۀ پرونده استفاده " "کنید. برای جای خالی بگذارید." -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "این عملیات پیاده‌سازی نمی‌شود." - -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "قادر به محل‌یابی صفحۀ آزمون نیست." +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This " +"may happen if you are trying to print as a different user to the one " +"currently logged in. To continue printing, you need to provide root's " +"password." +msgstr "" +"برخی از پرونده‌ها که باید چاپ شوند برای شبح چاپ TDE خواندنی نیستد. اگر " +"می‌خواهید به عنوان کاربری متفاوت در یک ورودی جاری چاپ کنید، ممکن است این " +"اتفاق رخ دهد. برای ادامۀ چاپ، به اسم رمز کاربر ارشد نیاز دارید." -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "با تنظیمات ویژۀ چاپگر نمی‌توان چاپگر منظم را جای‌نوشت کرد." +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "تهیۀ اسم رمز کاربر ارشد" -#: kmmanager.cpp:478 +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 #, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "درگاه موازی #%1" +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "وضعیت چاپ ـ %1" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "قادر به بار کردن کتابخانۀ مدیریت چاپ TDE نیست: %1" +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "سیستم چاپ" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "قادر به یافتن شیء جادوگر در کتابخانۀ مدیریت نیست." +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "خرابی در احراز هویت )نام کاربر=%1(" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "قادر به یافتن محاورۀ گزینه‌ها در کتابخانۀ مدیریت نیست." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "برنامه‌های سودمند چاپگر EPSON InkJet" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "هیچ اطلاعاتی در مورد وصله وجود ندارد" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "&استفاده از اتصال مستقیم )ممکن است به مجوزهای کاربر ارشد نیاز باشد(‌" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "هیچ پیش‌نمایشی وجود ندارد" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "&پاک کردن سرایند چاپ‌" -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "یکی از نیازهای شیء فرمان یافت نشد." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "&چاپ الگوی آزمون nozzle‌" -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 -#, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "فرمان حاوی برچسب %1 مورد نیاز نیست." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "&همتراز کردن سرایند چاپ‌" -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

" -"

Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

" -"

Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

" -"
    " -"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
  • . " -"
  • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
  • " -"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
" -"

Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

" -msgstr "" -" فهرست گزینه‌های گرداننده )ازPPD) . " -"

دریچۀ پنجرۀ بالایی این صفحۀ محاوره حاوی همۀ گزینه‌های کار چاپ است که در " -"پروندۀ توصیفی چاپگر )توصیف چاپگر پست‌اسکریپت == 'PPD')قرار گرفته

" -"

روی هر فقره‌ای در فهرست فشار دهید، و دریچۀ پنجرۀ پایینی این صفحۀ محاوره را " -"که مقادیر موجود را نمایش می‌دهد، ببینید.

" -"

آن گونه که لازم است مقادیر را تنظیم کنید. سپس، یکی از دکمه‌های فشاری زیر را " -"استفاده کنید تا پیش رود:

" -"
    " -"
  • اگرمی‌خواهید در کار)های( بعدی خود هم از تنظیمات دوباره استفاده " -"کنید ، تنظیمات خود را »ذخیره« کنید. »ذخیره« " -"تنظیمات شما را موقتاً ذخیره می‌کند تا دوباره آنها را تغییر دهید. " -"
  • اگر می‌خواهید از تنظیمات انتخابی خود فقط یک بار و برای کار چاپ بعدی استفاده " -"کنید، »تأیید«را )بدون فشار قبلی( »ذخیره« فشار دهید." -"»تأیید« هنگامی که kprinter دوباره بسته می‌شود، تنظیمات جاری شما را فراموش " -"می‌کند، و بار دیگر با پیش‌فرضهایی که قبلاً ذخیره شده‌اند آغاز می‌کند.
  • " -"
  • «لغو»هیچ چیز را تغییر نمی‌دهد. اگر پس از فشار «لغو» " -"در چاپ پیش می‌روید، کار با تنظیمات پیش‌فرض این صف چاپ می‌شود.
" -"

نکته. تعداد گزینه‌های کار موجود به گردانندۀ واقعی که برای صف چاپ شما " -"استفاده شده بسیار وابسته است. صفهای »خام« گرداننده یا PPD ندارند. برای " -"صفهای خام، این صفحۀ تب با TDEPrint بار نمی‌شود، و بنابراین در محاورۀ kprinter " -"ارائه نمی‌شود.

" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "سطح &مرکب‌" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

" -"

Select the value you want and proceed.

" -"

Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

" -"
    " -"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
  • . " -"
  • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
  • " -"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
" -"

Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

" -msgstr "" -" فهرست مقادیر ممکن برای گزینۀ داده‌شده )از PPD) . " -"

دریچۀ پنجرۀ پایینی این صفحه محاورۀ حاوی همۀ مقادیر ممکن گزینۀ چاپی است که در " -"بالا مشخص شده است، همان گونه که در پروندۀ توصیف چاپگر )توصیف چاپگر پست‌اسکریپت " -"== 'PPD') ذخیره شده است

" -"

مقداری را که می‌خواهید انتخاب کرده و پیش بروید.

" -"

سپس یکی از دکمه‌های فشاری زیر را فشار دهید تا این محاوره باقی بماند:

" -"
    " -"
  • اگر می‌خواهید از تنظیمات خود در کار)های( بعدی دوباره استفاده کنید، آنها را " -"«ذخیره»کنید. با «ذخیره» تنظیمات شما به طور موقت ذخیره می‌شود " -"تا این که دوباره آنها را تغییر دهید. " -"
  • اگر می‌خواهید برای کار چاپ بعدی تنظیمات برگزیدۀ خود را استفاده کنید، " -"»تأیید« را فشار دهید. »تأیید«زمانی که kprinter دوباره بسته " -"می‌شود، تنظیمات جاری شما را فراموش می‌کند، و دفعۀ بعد با پیش‌فرضهای قبلی شما " -"آغاز می‌شود.
  • " -"
  • «لغو» هیچ چیز را تغییر نمی‌دهد. اگر پس از فشار «لغو» " -"در چاپ پیش می‌روید، کار با تنظیمات پیش‌فرض این صف چاپ می‌شود.
" -"

نکته. تعداد گزینه‌های کار موجود به گردانندۀ واقعی که برای صف چاپ شما " -"استفاده شده بسیار وابسته است. »خام« صفها گرداننده یا PPD ندارند. " -"برای صفهای خام این صفحۀ تب با TDEPrint بارگذاری نمی‌شود، و بنابراین در محاورۀ " -"kprinter ارائه نمی‌شود.

" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "شناسایی &چاپگر‌" -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&صادرات...‌" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "خطای درونی: دستگاهی تنظیم نشده است." -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

%2

" -msgstr "" -"در هنگام بار کردن %1 خطایی وجود داشت. تشخیص این است:" -"

%2

" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "نوع اتصال پشتیبانی‌نشده: %1" -#: kmspecialmanager.cpp:53 -#, fuzzy +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." +"An escputil process is still running. You must wait until its completion " +"before continuing." msgstr "" -"مشترک/tdeprint/انواع ویژۀ پرونده. رومیزی در فهرست راهنمای TDE محلی شما یافت شد. " -"ممکن است این پرونده از نشر قبلی TDE بیاید و باید برای مدیریت چاپگرهای شبه " -"سراسری حذف شود." +"فرایند escputil هنوز در حال اجراست. باید پیش از ادامه، تا تکمیل آن صبر کنید." -#: tdeprintd.cpp:176 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. " +"Make sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." msgstr "" -"برخی از پرونده‌ها که باید چاپ شوند برای شبح چاپ TDE خواندنی نیستد. اگر " -"می‌خواهید به عنوان کاربری متفاوت در یک ورودی جاری چاپ کنید، ممکن است این اتفاق " -"رخ دهد. برای ادامۀ چاپ، به اسم رمز کاربر ارشد نیاز دارید." +"escputil قابل اجرا در متغیر محیط PATH شما یافت نمی‌شود. مطمئن شوید که gimp-" +"print نصب شده باشد و escputil در PATH شما باشد." -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "تهیۀ اسم رمز کاربر ارشد" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "خطای درونی: قادر به آغاز فرایند escputil نیست." -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "وضعیت چاپ ـ %1" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "عملیات با خطاها پایان یافت." -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "سیستم چاپ" +#: util.h:64 +#, fuzzy +msgid "Envelope C5" +msgstr "پاکت US #۱۰" -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "خرابی در احراز هویت )نام کاربر=%1(" +#: util.h:65 +#, fuzzy +msgid "Envelope DL" +msgstr "پاکت US #۱۰" + +#: util.h:66 +msgid "Envelope US #10" +msgstr "" + +#: util.h:67 +msgid "Executive" +msgstr "" + +#: kprintpreviewui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&پرونده‌ها‌" + +#: kprintpreviewui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&نشانهای صفحه‌" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "%1 &کتاب مرجع‌" -- cgit v1.2.1