From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System
Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500
Subject: Automated l10n update (.po files)
---
tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po | 286 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/kalarm.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/kandy.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/karm.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/kcmkabconfig.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/kcmkontactnt.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/kdgantt.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/kgantt.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/kleopatra.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail.po | 2 +-
.../messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po | 2 +-
.../messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po | 798 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmobile.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/knode.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/knotes.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/kontact.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/korganizer.po | 12190 +++++++++----------
tde-i18n-fa/messages/tdepim/korn.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_birthday.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_blogging.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_exchange.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_featureplan.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_groupware.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_groupwise.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_kolab.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_remote.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_tvanytime.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/ktnef.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/kwatchgnupg.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkcal.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkholidays.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkleopatra.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkmime.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkpgp.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkpimexchange.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/libksieve.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/libtdepim.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeabc_slox.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_ics.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_palm.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_vcf.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_imap4.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_mobile.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_sieve.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdepimresources.po | 2 +-
tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdepimwizards.po | 2 +-
53 files changed, 6687 insertions(+), 6687 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdepim')
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po
index 64237ab64ea..2532e093d10 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 10:56+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi \n"
"Language-Team: Persian \n"
@@ -194,25 +194,25 @@ msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "&نشاندار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خواندهشده"
#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:675
+#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "نمایش پالایۀ سریع"
#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:651 rc.cpp:666
+#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:693 rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "باز کردن در تب"
#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:654 rc.cpp:669
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:696 rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "باز کردن در تب زمینه"
#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:657 rc.cpp:672
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "باز کردن در مرورگر خارجی"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgid "&Close Tab"
msgstr "&بستن تب"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:621
+#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "افزودن خوراندن"
@@ -792,13 +792,13 @@ msgid "Keep Enabled"
msgstr "فعال نگه داشتن"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:852 rc.cpp:897
+#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:573 rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:585 rc.cpp:960
+#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:966 rc.cpp:987
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "بایگانی"
@@ -964,49 +964,49 @@ msgid "Properties of %1"
msgstr "ویژگیهای %1"
#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:579 rc.cpp:612 rc.cpp:942
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:645 rc.cpp:657 rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&برو"
#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:615
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "&خوراندن"
#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:618 rc.cpp:948
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:663 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&مقاله"
#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:945
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "&خوراندن"
#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:957
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "میله ابزار گفتار"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:624
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "افزودن متن جدید"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:627
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:738
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "خوراندن &نشانی وب:"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:630
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:741
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
@@ -1102,25 +1102,25 @@ msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "&حذف مقالات قدیمیتر از:"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:984
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:1011
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr "روز"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:987
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:1014
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "۱ روز"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:978
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:1005
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " مقاله"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:981
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:1008
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "۱ مقاله"
@@ -1156,205 +1156,205 @@ msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "&نشاندار کردن مقالات به عنوان خواندهشده هنگامی که میرسند"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:582
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:963
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr ""
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:588
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:969
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "پشتیبان بایگانی:"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:591
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:972
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "&پیکربندی..."
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:594
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:975
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "فهرست مقاله"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:597
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:978
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr "ثانیه"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:600
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:981
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "بازنشانی میلۀ جستجو هنگامی که خوراندنها نغییر میکنند"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:603
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:984
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "&نشانگذاری خواندن مقالۀ برگزیده پس از"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:903
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "اندازۀ کمینۀ قلم:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:906
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "اندازۀ متوسط قلم:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:912
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "قلم استاندارد:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:915
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "قلم ثابت:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:918
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "قلم سریف:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:921
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "قلم سنت سریف:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 187
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:924
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "&زیرخطدار کردن پیوندها"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 195
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:927
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
#. i18n: file settings_appearance.ui line 203
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:930
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:963
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:990
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "تنظیمات بایگانی پیشفرض"
#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:966
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:993
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "نگهداری همۀ مقالات"
#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:969
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:996
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "محدود کردن اندازۀ بایگانی خوراندن به:"
#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:972
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:999
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "حذف مقالات قدیمیتر از:"
#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:975
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "غیرفعال کردن بایگانی"
#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:990
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:1017
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "مقالات مهم منقضی نشود"
#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:633
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:675
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "مرورگر خارجی"
#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:636
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:678
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "برای مرور خارجی"
#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:639 rc.cpp:816
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:681 rc.cpp:927
#, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr "استفاده از مرورگر وب پیشفرض TDE"
#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:642 rc.cpp:822
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:684 rc.cpp:933
#, no-c-format
msgid "Use this command:"
msgstr "استفاده از این فرمان:"
#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:645
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:687
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr ""
#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:648
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "نمایش دکمۀ بستن تب هنگام پلکیدن"
#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:660
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "فشار دکمۀ میانی موشی:"
#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:663
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "فشار دکمۀ چپ موشی:"
#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:855
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:576
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "سراسری"
#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:276 rc.cpp:858
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "&استفاده از واکشی فاصله"
#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:861
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
#, no-c-format
msgid "Use ¬ifications for all feeds"
msgstr "استفاده از &اخطارها برای همۀ خوراندنها"
#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:864
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
@@ -1362,229 +1362,229 @@ msgstr ""
"برگزینید."
#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:867
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "نمایش شمایل &سینی"
#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:870
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "واکشی خوراندنها هر:"
#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:873
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr "دقیقه"
#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:876
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "۱ دقیقه"
#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:879
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "راهاندازی"
#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:882
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "نشانگذاری &همۀ خوراندنها به عنوان خواندهشده هنگام راهاندازی"
#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:885
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "واکشی همۀ &خوراندنها هنگام راهاندازی"
#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:888
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "غیرفعال کردن مقدمه"
#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:891
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "شبکه"
#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:894
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "استفاده از نهانگاه &مرورگر )شدآمد کمتر شبکه("
#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:573
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "عنوان:"
#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:576
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "شمایل:"
#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:678
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "نمایش میله پالایۀ سریع"
#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:681
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "پالایۀ وضعیت"
#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:684
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:795
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "آخرین تنظیم پالایۀ وضعیت را ذخیره میکند"
#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:687
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:798
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "پالایۀ متن"
#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:690
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "متن آخرین خط جستجو را ذخیره میکند"
#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:693
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "حالت نما"
#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:696
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "حالت نمایش مقاله."
#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:699
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "اندازههای اولین شکافنده"
#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:702
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "اندازههای اولین عنصر شکافنده )معمولاً عمودی(."
#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:705
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "اندازههای دومین شکافنده"
#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:708
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:819
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "اندازههای دومین عنصر شکافنده )معمولاً افقی(."
#. i18n: file akregator.kcfg line 61
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:711
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:822
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "حالت بایگانی"
#. i18n: file akregator.kcfg line 65
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:714
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "نگهداری همۀ مقالات"
#. i18n: file akregator.kcfg line 66
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:717
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:828
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "ذخیرۀ تعداد نامحدودی از مقالات."
#. i18n: file akregator.kcfg line 69
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:720
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:831
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "محدود کردن تعداد مقالات"
#. i18n: file akregator.kcfg line 70
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:723
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:834
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "محدود کردن تعداد مقالات در خوراندن"
#. i18n: file akregator.kcfg line 73
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:726
+#: rc.cpp:372 rc.cpp:837
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "حذف مقالات منقضی"
#. i18n: file akregator.kcfg line 74
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:729
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "حذف مقالات منقضی"
#. i18n: file akregator.kcfg line 77
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:732
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:843
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "غیرفعال کردن بایگانی"
#. i18n: file akregator.kcfg line 78
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:735
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:846
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "هیچ مقالهای ذخیره نشود"
#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:738
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:849
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "دورۀ انقضا"
#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:741
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:852
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "دورۀ انقضای پیشفرض برای مقالات به روز."
#. i18n: file akregator.kcfg line 88
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:744
+#: rc.cpp:390 rc.cpp:855
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "حد مقاله"
#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:747
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:858
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "تعداد مقالاتی که برای هر خوراندن نگهداری میشوند."
#. i18n: file akregator.kcfg line 93
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:750
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:861
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "مقالات مهم منقضی نشود"
#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:753
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:864
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
@@ -1594,25 +1594,25 @@ msgstr ""
"مقالات محدود میکنید، مقالاتی که به عنوان مهم نشاندار شدهاند حذف نمیشوند."
#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:756
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:867
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "واکشیهای همروند"
#. i18n: file akregator.kcfg line 101
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:759
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:870
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "تعداد واکشیهای همروند"
#. i18n: file akregator.kcfg line 105
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:762
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:873
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "استفاده از نهانگاه زنگام"
#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:765
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:876
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1622,139 +1622,139 @@ msgstr ""
"وسیع زنگام TDE استفاده کنید. فقط در صورت لزوم فعال کنید."
#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:768
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:879
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "غیرفعال کردن مقدمه"
#. i18n: file akregator.kcfg line 113
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:771
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:882
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "غیرفعال کردن مقدمه"
#. i18n: file akregator.kcfg line 117
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:774
+#: rc.cpp:420 rc.cpp:885
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "واکشی هنگام راهاندازی"
#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:888
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "واکشی فهرست خوراندن هنگام راهاندازی."
#. i18n: file akregator.kcfg line 122
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:780
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "نشاندار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خواندهشده هنگام راهاندازی"
#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:783
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:894
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "نشاندار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خواندهشده هنگام راهاندازی."
#. i18n: file akregator.kcfg line 127
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:786
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:897
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "استفاده از واکشی فاصله"
#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:789
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:900
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "واکشی همۀ خوراندنها هر %1 دقیقه."
#. i18n: file akregator.kcfg line 132
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:792
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:903
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "فاصله برای واکشی خودکار"
#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:795
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "فاصله برای واکشی خودکار به دقیقه."
#. i18n: file akregator.kcfg line 137
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:798
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:909
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "استفاده از اخطارها"
#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:801
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "مشخص میکند که آیا اخطارهای balloon استفاده شدهاند یا خیر."
#. i18n: file akregator.kcfg line 142
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:804
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:915
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "نمایش شمایل سینی"
#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:807
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:918
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "مشخص میکند که آیا شمایل سینی نمایش داده میشود یا خیر."
#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:810
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:921
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "نمایش دکمههای بستۀ روی تبها"
#. i18n: file akregator.kcfg line 150
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:813
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:924
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "نمایش دکمههای بستۀ روی تبها به جای شمایلها"
#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:819
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:930
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "استفاده از مرورگر وب TDE هنگام باز کردن در مرورگر خارجی."
#. i18n: file akregator.kcfg line 161
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:825
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:936
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "استفاده از فرمان مشخص هنگام باز کردن در مرورگر خارجی."
#. i18n: file akregator.kcfg line 165
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:828
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:939
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr "فرمان برای راهاندازی مرورگر خارجی. نشانی وب جانشین %u میشود."
#. i18n: file akregator.kcfg line 169
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:831
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:942
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "آنچه که باید هنگام فشار با دکمۀ چپ موشی صورت گیرد."
#. i18n: file akregator.kcfg line 178
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:834
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:945
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "آنچه که هنگام فشار با دکمۀ میانی موشی باید صورت گیرد."
#. i18n: file akregator.kcfg line 206
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:837
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:948
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "پشتیبان بایگانی"
#. i18n: file akregator.kcfg line 210
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:840
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:951
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr ""
"بیفتد."
#. i18n: file akregator.kcfg line 214
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:843
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:954
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
@@ -1770,53 +1770,53 @@ msgstr ""
"تأخیر قابل پیکربندی بین برگزیدن و مقاله و نشاندار کردن آن به عنوان خواندهشده."
#. i18n: file akregator.kcfg line 218
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:846
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:957
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "هنگام تغییر خوراندنها، پالایۀ سریع را بازنشانی میکند."
#. i18n: file akregator.kcfg line 223
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:849
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:960
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "نمایش برچسب زدن عناصر ونک )ناتمام("
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "تنظیمات Metakit"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "استفاده از محل پیشفرض"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "محل بایگانی:"
-
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:1011
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "تصدیق فاصله"
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:1014
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "تصدیق فاصله به ثانیه برای جواب دادن به تغییرات"
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:1017
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "مسیر بایگانی"
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "تنظیمات Metakit"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "استفاده از محل پیشفرض"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "محل بایگانی:"
+
#: searchbar.cpp:75
msgid "S&earch:"
msgstr "&جستجو:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po
index 5d2510a10fc..be459043815 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 10:42+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kalarm.po
index 1a9226006c0..b94decd6479 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalarm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:54+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kandy.po
index 7b35a85ab23..224ee057db8 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kandy.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kandy.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kandy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:01+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/karm.po
index 0020222b000..0dba3489ffd 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/karm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:13+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
index 645c1680d3a..ffc4f67d9e0 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 10:30+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
index daf1633a24b..8818edfc997 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:19+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kdgantt.po
index 346b3a872d0..9b9b03eb862 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kdgantt.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kdgantt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:32+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kgantt.po
index 6c44878230d..7503f39867f 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kgantt.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kgantt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgantt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:39+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kleopatra.po
index 91c826dd617..9329c10e7b4 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kleopatra.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:01+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail.po
index fed17771676..39523154ed2 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 11:35+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
index ddfe7ced247..88f1c0a6d47 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:07+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
index 6a693acc190..4b0242a4631 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:07+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po
index f08419044e6..60d0220c2a6 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:06+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
@@ -17,30 +17,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "مریم سادات رضوی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "razavi@itland.ir"
-
-#: filter_mailapp.cxx:32
-msgid "Import From OS X Mail"
-msgstr "واردات از نامۀ سیستم عامل X"
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "واردات رایانامههای اوتلوک"
-#: filter_mailapp.cxx:34
+#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
-"OS X Mail Import Filter
"
-"This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.
"
+"Outlook email import filter
"
+"This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later
"
+"Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-
"
msgstr ""
-"پالایۀ واردات نامۀ سیستم عامل X
"
-"این پالایه، رایانامهها را از کارخواهنامه به برنامک سیستم عامل مکینتاش X "
-"وارد میکند.
"
+"پالایۀ واردات رایانامۀ اوتلوک
"
+"این پالایه، نامهها را از یک پرونده-پست اوتلوک وارد میکند. لازم است "
+"پوشهای که پرونده-پست در آن ذخیره شده است را با جستجوی پروندههای .pst تحت: "
+"C:\\Documents and Settings در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی
قرار دهید."
+"نکته: رایانامهها در پوشهای که پس از حسابی که از آن میآیند و "
+"نامدار شده و پیشوند OUTLOOK- دارند، وارد میشوند.
"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@@ -50,6 +45,27 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "فهرست راهنمایی برگزیده نشد."
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "در حال شمارش پروندهها..."
+
+#: filter_outlook.cxx:46
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "در حال شمارش نامه..."
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "در حال شمارش فهرستهای راهنما..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "در حال شمارش پوشهها..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "واردات پروندۀ نامههای جدید..."
+
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@@ -57,6 +73,21 @@ msgstr "فهرست راهنمایی برگزیده نشد."
msgid "No files found for import."
msgstr "برای واردات، پروندهای یافت نشد."
+#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "در حال واردات رایانامهها از %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
+#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr "%n پیام دو نسخهای وارد نشد"
+
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
@@ -65,10 +96,22 @@ msgstr "برای واردات، پروندهای یافت نشد."
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست، در حال پرش"
-#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
-msgid "Importing emails from %1..."
-msgstr "در حال واردات رایانامهها از %1..."
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "واردات نامههای محلی اوولوشن ۱.x و ساختار پوشه"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"Evolution 1.x import filter
"
+"Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).
"
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".
"
+msgstr ""
+"پالایۀ واردات اوولوشن ۱.x
"
+"فهرست راهنمای پایهای نامههای اوولوشن )معمولاً ~/evolution/local(.
"
+"از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن است، پوشهها تحت: »اوولوشن-واردات« "
+"ذخیره میشوند.
"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
@@ -78,57 +121,17 @@ msgstr "در حال واردات رایانامهها از %1..."
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "واردات تمامشده رایانامهها از %1"
-#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
-"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
-msgstr "%n پیام دو نسخهای به پوشۀ %1 در KMail وارد نشد"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr "واردات تمام شد، توسط کاربر لغو گردید."
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "واردات رایانامههای لوتوس نوتز"
+#: filter_kmail_archive.cxx:24
+msgid "Import KMail Archive File"
+msgstr ""
-#: filter_lnotes.cxx:32
+#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
-"Lotus Notes Structured Text mail import filter
"
-"This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.
"
-"Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.
"
+"KMail Archive File Import Filter
"
+"This filter will import archives files previously exported by KMail.
"
+"Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
+"file.
"
msgstr ""
-"پالایۀ واردات نامۀ متن دارای ساختار لوتوس نوتز
"
-"این پالایه پروندههای متن دارای ساختار را از یک کارخواه رایانامۀ صادرشدۀ "
-"لوتوس نوتز به KMail صادر میکند. اگر میخواهید نامهها را از لوتوس یا "
-"نامهرسانهای دیگری که از قالب متن دارای ساختار لوتوس نوتز استفاده میکنند وارد "
-"کنید، از این پالایه استفاده نمایید."
-"
"
-"
نکته: هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پیامهای واردشده تحت: "
-"»واردات LNotes« در پوشۀ محلی شما، که با استفاده از نامهای پروندههایی که پیامها "
-"از آنجا میآیند، ذخیره میشوند.
"
-
-#: filter_lnotes.cxx:55
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "همۀ پروندهها )*("
-
-#: filter_lnotes.cxx:64
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "واردات رایانامهها از %1"
-
-#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
-#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "پیام %1"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
@@ -148,11 +151,6 @@ msgstr ""
"نکته: از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشهها تحت: "
"»PegasusMail-واردات« ذخیره میشوند.
"
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "در حال شمارش پروندهها..."
-
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
@@ -175,93 +173,83 @@ msgstr "واردات پوشۀ نامهها »یونیکس« )».mbx«(..."
msgid "Importing %1"
msgstr "واردات %1"
+#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "پیام %1"
+
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "در حال تجزیۀ ساختار پوشه..."
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "واردات رایانامههای اوتلوک"
+#: kselfilterpage.cpp:78
+msgid "Written by %1.
"
+msgstr "نوشتۀ %1.
"
-#: filter_outlook.cxx:30
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "واردات رایانامههای لوتوس نوتز"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
-"Outlook email import filter
"
-"This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later
"
-"Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-
"
+"Lotus Notes Structured Text mail import filter
"
+"This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.
"
+"Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.
"
msgstr ""
-"پالایۀ واردات رایانامۀ اوتلوک
"
-"این پالایه، نامهها را از یک پرونده-پست اوتلوک وارد میکند. لازم است "
-"پوشهای که پرونده-پست در آن ذخیره شده است را با جستجوی پروندههای .pst تحت: "
-"C:\\Documents and Settings در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی
قرار دهید."
-"نکته: رایانامهها در پوشهای که پس از حسابی که از آن میآیند و "
-"نامدار شده و پیشوند OUTLOOK- دارند، وارد میشوند.
"
-
-#: filter_outlook.cxx:46
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "در حال شمارش نامه..."
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "در حال شمارش فهرستهای راهنما..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "در حال شمارش پوشهها..."
+"پالایۀ واردات نامۀ متن دارای ساختار لوتوس نوتز
"
+"این پالایه پروندههای متن دارای ساختار را از یک کارخواه رایانامۀ صادرشدۀ "
+"لوتوس نوتز به KMail صادر میکند. اگر میخواهید نامهها را از لوتوس یا "
+"نامهرسانهای دیگری که از قالب متن دارای ساختار لوتوس نوتز استفاده میکنند وارد "
+"کنید، از این پالایه استفاده نمایید."
+"
"
+"
نکته: هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پیامهای واردشده تحت: "
+"»واردات LNotes« در پوشۀ محلی شما، که با استفاده از نامهای پروندههایی که پیامها "
+"از آنجا میآیند، ذخیره میشوند.
"
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "واردات پروندۀ نامههای جدید..."
+#: filter_lnotes.cxx:55
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "همۀ پروندهها )*("
-#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
-#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
+#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
-msgstr "%n پیام دو نسخهای وارد نشد"
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "واردات رایانامهها از %1"
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "واردات نامههای محلی اوولوشن ۱.x و ساختار پوشه"
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "واردات فهرستهای راهنمای KMail و ساختار پوشه"
-#: filter_evolution.cxx:33
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
-"Evolution 1.x import filter
"
-"Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).
"
+"KMail import filter
"
+"Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.
"
+"Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
+"in a continuous loop.
"
+"This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.
"
"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".
"
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.
"
msgstr ""
-"پالایۀ واردات اوولوشن ۱.x
"
-"فهرست راهنمای پایهای نامههای اوولوشن )معمولاً ~/evolution/local(.
"
-"از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن است، پوشهها تحت: »اوولوشن-واردات« "
-"ذخیره میشوند.
"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:27
-msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "واردات فهرستهای راهنمای نامۀ Sylpheed و ساختار پوشه"
+"پالایۀ واردات KMail
"
+"فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ KMail که میخواهید وارد کنید را برگزینید.
"
+"نکته: هرگز فهرست راهنمای نامۀ محلی جاری KMail (معمولاً ~/Mail یا "
+"~/.trinity/share/apps/kmail/mail) را برنگزینید: در این مورد، ممکن است KMailCVT "
+"به یک حلقۀ ادامهدار بچسبد.
"
+"این پالایه پوشۀ نامههای KMail را با پروندههای mbox وارد نمیکند.
"
+"هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشهها تحت: »KMail-واردات«به "
+"پوشۀ محلی شما ذخیره میشوند.
"
-#: filter_sylpheed.cxx:29
-msgid ""
-"Sylpheed import filter
"
-"Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).
"
-"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.
"
-"This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
-msgstr ""
-"
پالایۀ واردات Sylpheed
"
-"فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ Sylpheed که میخواهید وارد کنید "
-")معمولاً~/Mail( را برگزینید.
"
-"از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشهها تحت: »Sylpheed-واردات« "
-"در پوشۀ محلی شما ذخیره میشوند.
"
-"همچنین، این پالایه وضعیت پیام، مثلاً جدید یا forwarded را مجدداً ایجاد "
-"میکند."
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "واردات تمام شد، توسط کاربر لغو گردید."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@@ -274,6 +262,57 @@ msgstr "واردات پوشۀ %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "%1 را نتوانست وارد کند"
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "واردات نامههای محلی تاندربرد/موزیلا و ساختار پوشه"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"
Thunderbird/Mozilla import filter
"
+"Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
"
+"Note: Never choose a Folder which does not "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.
"
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".
"
+msgstr ""
+"پالایۀ واردات تاندربرد/موزیلا
"
+"پوشۀ نامۀ پایهای تاندربرد/موزیلای خود را برگزینید )معمولاً "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/(.
"
+"نکته: هرگز پوشهای که حاوی پروندههای mbox (مثلاً یک maildir) "
+"نیست را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، پوشههای جدید فراوانی دریافت "
+"میکنید.
"
+"هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشهها تحت: »تاندربرد-واردات« "
+"ذخیره میشوند.
"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "آغاز واردات پروندۀ %1..."
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "واردات رایانامههای اُپرا"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"Opera email import filter
"
+"This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.
"
+"Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).
"
+"Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-
"
+msgstr ""
+"پالایۀ واردات رایانامۀ اُپرا
"
+"این پالایه، نامهها را از پوشۀ نامۀ اُپرا وارد میکند. اگر میخواهید همۀ "
+"نامهها را به یک حساب در فهرست راهنمای نامۀ اُپرا وارد کنید، از این پالایه "
+"استفاده کنید.
"
+"فهرست راهنمای حساب )معمولاً ~/.opera/mail/store/account*( را برگزینید.
"
+"نکته: رایانامهها به پوشهای وارد میشوند که پس از حسابی که از آن "
+"میآیند نامیده شده و پیشوند OPERA- به آنها اضافه میشود.
"
+
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "واردات نامههای محلی اوولوشن ۲.x و ساختار پوشه"
@@ -298,153 +337,6 @@ msgstr ""
"هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه تحت: »اوولوشن-واردات« ذخیره "
"میشود.
"
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "آغاز واردات پروندۀ %1..."
-
-#: kselfilterpage.cpp:78
-msgid "Written by %1.
"
-msgstr "نوشتۀ %1.
"
-
-#: kmailcvt.cpp:28
-msgid "KMailCVT Import Tool"
-msgstr "ابزار واردات KMailCVT"
-
-#: kmailcvt.cpp:31
-msgid "Step 1: Select Filter"
-msgstr "گام ۱: برگزیدن پالایه"
-
-#: kmailcvt.cpp:34
-msgid "Step 2: Importing..."
-msgstr "گام ۲: واردات..."
-
-#: kmailcvt.cpp:76
-msgid "Import in progress"
-msgstr "واردات در حال پیشرفت"
-
-#: kmailcvt.cpp:79
-msgid "Import finished"
-msgstr "واردات تمام شد"
-
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
-msgid ""
-"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
-"kmail is installed."
-msgstr ""
-"مهلک: قادر به آغاز KMail برای ارتباط DCOP نیست. از نصب kmail "
-"مطمئن شوید."
-
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "پوشۀ %1 را نمیتوان در KMail ساخت"
-
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "به پوشۀ %1 در KMail نمیتوان پیام اضافه کرد"
-
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
-msgstr "خطا هنگام افزودن پیام به پوشۀ %1 در KMail"
-
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "واردات پروندههای mbox )یونیکس، اوولوشن("
-
-#: filter_mbox.cxx:30
-msgid ""
-"mbox import filter
"
-"This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.
"
-"Note: Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-
"
-msgstr ""
-"پالایۀ واردات mbox
"
-"این پالایه، پروندههای mbox را به KMail وارد میکند. اگر میخواهید نامهها "
-"را از اوولوشن اکسیمیان یا نامهرسانان دیگر که از این قالب سنتی یونیکس استفاده "
-"میکنند وارد کنید، این پالایه را به کار برید.
"
-"نکته: رایانامهها به پوشههایی وارد میشوند که پس از پروندههایی که "
-"از آنجا میآیند نامدار شده و پیشوند MBOX- دارند.
"
-
-#: filter_mbox.cxx:48
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "پروندههای mbox )*("
-
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "واردات رایانامههای متن ساده"
-
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-
"
-"This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.
"
-msgstr ""
-"فهرست راهنمایی را که حاوی رایانامههای روی سیستم شماست را برگزینید. "
-"رایانامهها در یک پوشه با نامی مشابه فهرست راهنمایی که در آن بودهاند و با "
-"پیشوند PLAIN- قرار میگیرند.
"
-"این پالایه همۀ رایانامههای .msg، .eml و .txt را وارد میکند.
"
-
-#: filter_oe.cxx:40
-msgid "Import Outlook Express Emails"
-msgstr "واردات رایانامههای اوتلوک اکسپرس"
-
-#: filter_oe.cxx:42
-msgid ""
-"Outlook Express 4/5/6 import filter
"
-"You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
-"searching for .dbx or .mbx files under "
-"
"
-"- C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x"
-"
- Documents and Settings in Windows 2000 or later
"
-"Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
-"your local folder.
"
-msgstr ""
-"پالایۀ واردات اوتلوک اکسپرس ۴/۵/۶
"
-"لازم است که پوشهای که نامهدان با جستجو برای پروندههای .dbx یا .mbx ذخیره "
-"شدهاند، را تحت "
-"
"
-"- C:\\Windows\\Application Data در ویندوز۹x"
-"
- اسناد و تنظیمات در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی
قرار دهید."
-"نکته: هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشههای اوتلوک "
-"اکسپرس ۵ و ۶ تحت: »واردات OE« در پوشۀ محلی شما ذخیره میشوند.
"
-
-#: filter_oe.cxx:67
-#, c-format
-msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
-msgstr "در فهرست راهنمای %1، نامهدانهای اوتلوک اکسپرس یافت نشد."
-
-#: filter_oe.cxx:82
-msgid "Import folder structure..."
-msgstr "واردات ساختار پوشه..."
-
-#: filter_oe.cxx:101
-msgid "Finished importing Outlook Express emails"
-msgstr "واردات رایانامههای اوتلوک اکسپرس تمام شد"
-
-#: filter_oe.cxx:119
-#, c-format
-msgid "Unable to open mailbox %1"
-msgstr "قادر به باز کردن نامهدان %1 نیست"
-
-#: filter_oe.cxx:130
-#, c-format
-msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
-msgstr "واردات نامهدان %1اوتلوک اکسپرس ۴"
-
-#: filter_oe.cxx:144
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
-msgstr "واردات اوتلوک اکسپرس ۵+ نامهدان %1"
-
-#: filter_oe.cxx:150
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
-msgstr "واردات اوتلوک اکسپرس ۵+ پرونده پوشۀ %1"
-
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -520,130 +412,238 @@ msgstr ""
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "حذف &پیامهای دو نسخهای طی واردات"
-#: filter_thebat.cxx:33
-msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
-msgstr "واردات نامههای Bat! و ساختار پوشه"
-
-#: filter_thebat.cxx:35
-msgid ""
-"The Bat! import filter
"
-"Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
-"import.
"
-"Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
-"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
"
-"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
"
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
msgstr ""
-"پالایۀ واردات Bat!
"
-"فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ محلی »The Bat!« که میخواهید وارد کنید را "
-"برگزینید.
"
-"نکته: این پالایه، پروندههای *.tbb را از پوشۀ محلی »The Bat!«، مثلاً "
-"از حسابهای قرارداد دفتر پست، و نه از حسابهای IMAP/DIMAP وارد میکند.
"
-"هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشهها تحت: »TheBat-واردات« در "
-"حساب محلی شما ذخیره میشوند.
"
-#: filter_kmail_archive.cxx:24
-msgid "Import KMail Archive File"
-msgstr ""
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "پالایههای واردات KMail"
-#: filter_kmail_archive.cxx:26
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "نگهدارنده و پالایههای جدید"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "ونک جدید و پاکسازیها"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"KMail Archive File Import Filter
"
-"This filter will import archives files previously exported by KMail.
"
-"Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
-"file.
"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "واردات از نامۀ سیستم عامل X"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"OS X Mail Import Filter
"
+"This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.
"
msgstr ""
+"پالایۀ واردات نامۀ سیستم عامل X
"
+"این پالایه، رایانامهها را از کارخواهنامه به برنامک سیستم عامل مکینتاش X "
+"وارد میکند.
"
-#: filter_kmail_maildir.cxx:26
-msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "واردات فهرستهای راهنمای KMail و ساختار پوشه"
+#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr "%n پیام دو نسخهای به پوشۀ %1 در KMail وارد نشد"
-#: filter_kmail_maildir.cxx:28
+#: kmailcvt.cpp:28
+msgid "KMailCVT Import Tool"
+msgstr "ابزار واردات KMailCVT"
+
+#: kmailcvt.cpp:31
+msgid "Step 1: Select Filter"
+msgstr "گام ۱: برگزیدن پالایه"
+
+#: kmailcvt.cpp:34
+msgid "Step 2: Importing..."
+msgstr "گام ۲: واردات..."
+
+#: kmailcvt.cpp:76
+msgid "Import in progress"
+msgstr "واردات در حال پیشرفت"
+
+#: kmailcvt.cpp:79
+msgid "Import finished"
+msgstr "واردات تمام شد"
+
+#: filter_oe.cxx:40
+msgid "Import Outlook Express Emails"
+msgstr "واردات رایانامههای اوتلوک اکسپرس"
+
+#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
-"KMail import filter
"
-"Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.
"
-"Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
-"in a continuous loop.
"
-"This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.
"
-"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.
"
+"Outlook Express 4/5/6 import filter
"
+"You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
+"searching for .dbx or .mbx files under "
+"
"
+"- C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x"
+"
- Documents and Settings in Windows 2000 or later
"
+"Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
+"your local folder.
"
msgstr ""
-"پالایۀ واردات KMail
"
-"فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ KMail که میخواهید وارد کنید را برگزینید.
"
-"نکته: هرگز فهرست راهنمای نامۀ محلی جاری KMail (معمولاً ~/Mail یا "
-"~/.trinity/share/apps/kmail/mail) را برنگزینید: در این مورد، ممکن است KMailCVT "
-"به یک حلقۀ ادامهدار بچسبد.
"
-"این پالایه پوشۀ نامههای KMail را با پروندههای mbox وارد نمیکند.
"
-"هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشهها تحت: »KMail-واردات«به "
-"پوشۀ محلی شما ذخیره میشوند.
"
+"پالایۀ واردات اوتلوک اکسپرس ۴/۵/۶
"
+"لازم است که پوشهای که نامهدان با جستجو برای پروندههای .dbx یا .mbx ذخیره "
+"شدهاند، را تحت "
+"
"
+"- C:\\Windows\\Application Data در ویندوز۹x"
+"
- اسناد و تنظیمات در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی
قرار دهید."
+"نکته: هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشههای اوتلوک "
+"اکسپرس ۵ و ۶ تحت: »واردات OE« در پوشۀ محلی شما ذخیره میشوند.
"
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "واردات نامههای محلی تاندربرد/موزیلا و ساختار پوشه"
+#: filter_oe.cxx:67
+#, c-format
+msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
+msgstr "در فهرست راهنمای %1، نامهدانهای اوتلوک اکسپرس یافت نشد."
-#: filter_thunderbird.cxx:30
+#: filter_oe.cxx:82
+msgid "Import folder structure..."
+msgstr "واردات ساختار پوشه..."
+
+#: filter_oe.cxx:101
+msgid "Finished importing Outlook Express emails"
+msgstr "واردات رایانامههای اوتلوک اکسپرس تمام شد"
+
+#: filter_oe.cxx:119
+#, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %1"
+msgstr "قادر به باز کردن نامهدان %1 نیست"
+
+#: filter_oe.cxx:130
+#, c-format
+msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
+msgstr "واردات نامهدان %1اوتلوک اکسپرس ۴"
+
+#: filter_oe.cxx:144
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
+msgstr "واردات اوتلوک اکسپرس ۵+ نامهدان %1"
+
+#: filter_oe.cxx:150
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
+msgstr "واردات اوتلوک اکسپرس ۵+ پرونده پوشۀ %1"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "واردات فهرستهای راهنمای نامۀ Sylpheed و ساختار پوشه"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
-"Thunderbird/Mozilla import filter
"
-"Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
"
-"Note: Never choose a Folder which does not "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.
"
+"Sylpheed import filter
"
+"Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).
"
"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".
"
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder."
+"This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
-"
پالایۀ واردات تاندربرد/موزیلا
"
-"پوشۀ نامۀ پایهای تاندربرد/موزیلای خود را برگزینید )معمولاً "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/(.
"
-"نکته: هرگز پوشهای که حاوی پروندههای mbox (مثلاً یک maildir) "
-"نیست را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، پوشههای جدید فراوانی دریافت "
-"میکنید.
"
-"هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشهها تحت: »تاندربرد-واردات« "
-"ذخیره میشوند.
"
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "واردات رایانامههای اُپرا"
+"پالایۀ واردات Sylpheed
"
+"فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ Sylpheed که میخواهید وارد کنید "
+")معمولاً~/Mail( را برگزینید.
"
+"از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشهها تحت: »Sylpheed-واردات« "
+"در پوشۀ محلی شما ذخیره میشوند.
"
+"همچنین، این پالایه وضعیت پیام، مثلاً جدید یا forwarded را مجدداً ایجاد "
+"میکند."
-#: filter_opera.cxx:30
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
-"
Opera email import filter
"
-"This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.
"
-"Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).
"
-"Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-
"
+"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
+"kmail is installed."
msgstr ""
-"پالایۀ واردات رایانامۀ اُپرا
"
-"این پالایه، نامهها را از پوشۀ نامۀ اُپرا وارد میکند. اگر میخواهید همۀ "
-"نامهها را به یک حساب در فهرست راهنمای نامۀ اُپرا وارد کنید، از این پالایه "
-"استفاده کنید.
"
-"فهرست راهنمای حساب )معمولاً ~/.opera/mail/store/account*( را برگزینید.
"
-"نکته: رایانامهها به پوشهای وارد میشوند که پس از حسابی که از آن "
-"میآیند نامیده شده و پیشوند OPERA- به آنها اضافه میشود.
"
+"مهلک: قادر به آغاز KMail برای ارتباط DCOP نیست. از نصب kmail "
+"مطمئن شوید."
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "پوشۀ %1 را نمیتوان در KMail ساخت"
+
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "به پوشۀ %1 در KMail نمیتوان پیام اضافه کرد"
+
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "خطا هنگام افزودن پیام به پوشۀ %1 در KMail"
+
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "واردات رایانامههای متن ساده"
+
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-
"
+"This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.
"
msgstr ""
+"فهرست راهنمایی را که حاوی رایانامههای روی سیستم شماست را برگزینید. "
+"رایانامهها در یک پوشه با نامی مشابه فهرست راهنمایی که در آن بودهاند و با "
+"پیشوند PLAIN- قرار میگیرند.
"
+"این پالایه همۀ رایانامههای .msg، .eml و .txt را وارد میکند.
"
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "پالایههای واردات KMail"
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "واردات پروندههای mbox )یونیکس، اوولوشن("
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"mbox import filter
"
+"This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.
"
+"Note: Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-
"
msgstr ""
+"پالایۀ واردات mbox
"
+"این پالایه، پروندههای mbox را به KMail وارد میکند. اگر میخواهید نامهها "
+"را از اوولوشن اکسیمیان یا نامهرسانان دیگر که از این قالب سنتی یونیکس استفاده "
+"میکنند وارد کنید، این پالایه را به کار برید.
"
+"نکته: رایانامهها به پوشههایی وارد میشوند که پس از پروندههایی که "
+"از آنجا میآیند نامدار شده و پیشوند MBOX- دارند.
"
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "نویسندۀ اصلی"
+#: filter_mbox.cxx:48
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "پروندههای mbox )*("
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "نگهدارنده و پالایههای جدید"
+#: filter_thebat.cxx:33
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "واردات نامههای Bat! و ساختار پوشه"
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "ونک جدید و پاکسازیها"
+#: filter_thebat.cxx:35
+msgid ""
+"The Bat! import filter
"
+"Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
+"import.
"
+"Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
+"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
"
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
"
+msgstr ""
+"پالایۀ واردات Bat!
"
+"فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ محلی »The Bat!« که میخواهید وارد کنید را "
+"برگزینید.
"
+"نکته: این پالایه، پروندههای *.tbb را از پوشۀ محلی »The Bat!«، مثلاً "
+"از حسابهای قرارداد دفتر پست، و نه از حسابهای IMAP/DIMAP وارد میکند.
"
+"هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشهها تحت: »TheBat-واردات« در "
+"حساب محلی شما ذخیره میشوند.
"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmobile.po
index dc5fb711a95..f9465c825a7 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmobile.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmobile.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:12+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knode.po
index 5db84152f44..91af5e45228 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knode.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:27+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knotes.po
index 65f5834bfcb..c023301d718 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knotes.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knotes.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 13:24+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/konsolekalendar.po
index 346151eb451..f05682d0148 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/konsolekalendar.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/konsolekalendar.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:32+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kontact.po
index 968ca3bf4bb..7bdc0195e73 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kontact.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kontact.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 12:08+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/korganizer.po
index afa1f47a69b..a16a4c32c84 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/korganizer.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/korganizer.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 11:41+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi \n"
"Language-Team: Persian \n"
@@ -17,197 +17,113 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "مریم سادات رضوی، نسیم دانیارزاده"
+#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76
+#: kotodoeditor.cpp:100
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "razavi@itland.ir, daniarzadeh@itland.ir"
+"The General tab allows you to set the most common options for the event."
+msgstr "تب عمومی به شما اجازه میدهد که گزینههای مشترک رویداد را تنظیم کنید."
-#: koeditordetails.cpp:192
-msgid ""
-"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
-"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
-"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
-"or not a response is requested from the attendee."
-msgstr ""
-"اطلاعات در مورد شرکتکنندههای جاری را نمایش میدهد. برای ویرایش یک شرکتکننده، "
-"در این فهرست آن را برگزینید و مقادیر را در ناحیۀ زیر تغییر دهید. فشار بر روی "
-"عنوان ستون، فهرست را مطابق با آن ستون مرتب میکند. ستون RSVP، نشان میدهد که "
-"آیا پاسخی از شرکتکننده درخواست میشود یا نه."
+#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:2162
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
+#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:2120 rc.cpp:2165
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
+#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984
#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "رایانامه"
-
-#: koeditordetails.cpp:201
-msgid "Role"
-msgstr "نقش"
-
-#: koeditordetails.cpp:202
-msgid "Status"
-msgstr "وضعیت"
+msgid "&Attendees"
+msgstr "&شرکتکنندگان"
-#: koeditordetails.cpp:203
-msgid "RSVP"
+#: koeventeditor.cpp:184
+msgid ""
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
+"during your event."
msgstr ""
+"تب آزاد/اشغال به شما اجازه میدهد که ببینید آیا در مدت رویداد شما، شرکتکنندگان "
+"آزاد هستند یا مشغول."
-#: koeditordetails.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Delegated to"
-msgstr "حذف کار انجامی"
+#: koeventeditor.cpp:208
+msgid "Edit Event"
+msgstr "ویرایش رویداد"
-#: koeditordetails.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Delegated from"
-msgstr "حذف کار انجامی"
+#: koeventeditor.cpp:216
+msgid "New Event"
+msgstr "رویداد جدید"
-#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785
+#: koeventeditor.cpp:277
msgid ""
-"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
-"this participant?"
+"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
+"organizer."
msgstr ""
-#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787
+#: koeventeditor.cpp:277
#, fuzzy
-msgid "Invalid email address"
-msgstr "نشانی رایانامۀ اضافی:"
+msgid "No changes"
+msgstr "ایکسچنج"
-#: koprefs.cpp:87
-msgid ""
-"_: Default export file\n"
-"calendar.html"
+#: koeventeditor.cpp:288
+#, c-format
+msgid "My counter proposal for: %1"
msgstr ""
-#: koprefs.cpp:162
-msgid "Appointment"
-msgstr "قرار ملاقات"
-
-#: koprefs.cpp:162
-msgid "Business"
-msgstr "تجارت"
-
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Meeting"
-msgstr "ملاقات"
-
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Phone Call"
-msgstr "مکالمۀ تلفنی"
-
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Education"
-msgstr "تحصیلات"
-
-#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286
-msgid "Holiday"
-msgstr "تعطیلات"
-
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Vacation"
-msgstr "مرخصی"
-
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Special Occasion"
-msgstr "مناسبت ویژه"
-
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Personal"
-msgstr "شخصی"
-
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Travel"
-msgstr "مسافرت"
-
-#: koprefs.cpp:166
-msgid "Birthday"
-msgstr "تولد"
+#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328
+msgid "This item will be permanently deleted."
+msgstr "این فقره به طور همیشگی حذف میشود."
-#: koeventviewer.cpp:63
-msgid "Open the message in KMail"
-msgstr ""
+#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966
+#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409
+#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329
+msgid "KOrganizer Confirmation"
+msgstr "تأیید KOrganizer"
-#: koeventviewer.cpp:65
-#, c-format
-msgid "Send an email message to %1"
-msgstr ""
+#: koeventeditor.cpp:401
+msgid "Template does not contain a valid event."
+msgstr "قالب، شامل رویداد معتبری نیست."
-#: koeventviewer.cpp:67
-msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
+#: eventarchiver.cpp:101
+msgid ""
+"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not "
+"meet the archival requirements."
msgstr ""
-#: koeventviewer.cpp:73
+#: eventarchiver.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "View attachment \"%1\""
-msgstr "ویرایش پیوست"
+msgid "Archive To-do"
+msgstr "بایگانی کارهای انجامی"
-#: koeventviewer.cpp:76
-msgid "Launch a viewer on the link"
+#: eventarchiver.cpp:120
+msgid ""
+"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date "
+"%1. Archiving will not be performed."
msgstr ""
-#: koeventviewer.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Open Attachment"
-msgstr "افزودن پیوست"
-
-#: koeventviewer.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Save Attachment As..."
-msgstr "پیوستها:"
-
-#: koeventviewerdialog.cpp:33
-msgid "Event Viewer"
-msgstr "مشاهدهگر رویداد"
-
-#: aboutdata.cpp:32
-msgid "KOrganizer"
+#: eventarchiver.cpp:148
+msgid ""
+"Delete all items before %1 without saving?\n"
+"The following items will be deleted:"
msgstr ""
+"همۀ فقرههای پیش از %1 بدون ذخیرهسازی حذف شوند؟\n"
+"فقرههای زیر حذف میشوند:"
-#: aboutdata.cpp:33
-msgid "A Personal Organizer for TDE"
-msgstr "یک سازماندهندۀ شخصی برای TDE"
-
-#: aboutdata.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Current Developer/Maintainer"
-msgstr "نگهدارندۀ جاری"
-
-#: aboutdata.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr "ماه قبل"
-
-#: aboutdata.cpp:45
-msgid "Co-Maintainer"
-msgstr "هم نگهدارنده"
-
-#: aboutdata.cpp:47
-msgid "Original Author"
-msgstr "نویسندۀ اصلی"
+#: eventarchiver.cpp:151
+msgid "Delete Old Items"
+msgstr "حذف فقرههای قدیمی"
-#: kdatenavigator.cpp:190
-msgid ""
-"_: start/end week number of line in date picker\n"
-"%1/%2"
-msgstr ""
+#: eventarchiver.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Cannot write archive file %1."
+msgstr "پروندۀ بایگانی %1 را نمیتوان نوشت."
-#: kotodoviewitem.cpp:140
-msgid "--"
-msgstr ""
+#: eventarchiver.cpp:228
+msgid "Cannot write archive to final destination."
+msgstr "بایگانی را نمیتوان در مقصد نهایی نوشت."
#: koeditorgeneraljournal.cpp:63
msgid "Sets the title of this journal."
@@ -229,2060 +145,2188 @@ msgstr "&زمان:"
msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
msgstr "لطفاً، یک تاریخ معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "پیکربندی اعداد روز"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "نمایش عدد تاریخ"
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "]دادۀ دوگانی["
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "نمایش عدد روز"
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "افزودن پیوست"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "نمایش روزهای آخر سال"
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "پیوستها:"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "نمایش هر دو"
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "زمان قرار ملاقات پیشفرض"
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
-msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "این وصله، اعداد روزها و هفتهها را فراهم میکند."
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "پیکربندی تعطیلات"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "استفاده از تعطیلات اسرائیلی"
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "&پیوستها"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "نمایش Chol HaMoed"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr ""
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often "
+"or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "&محل:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
+#: koeditorattachments.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the "
+"adjacent button"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "افزودن پیوست"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:457
+msgid "Attachments:"
+msgstr "پیوستها:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
+#: koeditorattachments.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
+"with this event or to-do. "
msgstr ""
+"فهرستی از فقرههای جاری )پروندهها، رایانامه و غیره( که با این رویداد یا کار "
+"انجامی در ارتباط هستند را نمایش میدهد. ستون نشانی وب، محل پرونده را نشان "
+"میدهد."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "افزودن پیوست"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
+"محاورهای که برای برگزیدن یک پیوست جهت افزودن به این رویداد یا کار انجامی "
+"استفاده میشود را نشان میدهد."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:486
+msgid ""
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
+msgstr "پیوست برگزیدۀ فهرست بالا را از این رویداد یا کار انجامی حذف میکند."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&رونوشت در"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
+#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601
+msgid "C&ancel"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove these attachments?%1
"
+msgstr "واقعاً میخواهید منبع %1 را حذف کنید؟"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr ""
+#: koeditorattachments.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Remove Attachment?"
+msgstr "پیوستها:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr ""
+#: archivedialog.cpp:55
+msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
+msgstr "بایگانی/حذف رویدادهای گذشته و کارهای انجامی"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr ""
+#: archivedialog.cpp:57
+msgid "&Archive"
+msgstr "&بایگانی"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
+#: archivedialog.cpp:66
+msgid ""
+"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
+"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)"
msgstr ""
+"بایگانی، فقرههای قدیمی را در پروندۀ دادهشده ذخیره و سپس در تقویم جاری حذف می "
+"نماید. اگر پروندۀ بایگانی از قبل وجود داشته باشد، اضافه میشوند. )"
+"چگونگی بازگردانی("
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr ""
+#: archivedialog.cpp:82
+msgid "Archive now items older than:"
+msgstr "هم اکنون بایگانی فقرههای قدیمیتر از:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
+#: archivedialog.cpp:87
+msgid ""
+"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
+"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
+"kept."
msgstr ""
+"تاریخی که فقرهها باید قبل از آن بایگانی شوند. همۀ رویدادها و کارهای انجامی "
+"قدیمیتر ذخیره و حذف میشوند، موارد جدیدتر )و رویدادهای روی آن داده( حفظ "
+"میشوند."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr ""
+#: archivedialog.cpp:96
+msgid "Automaticall&y archive items older than:"
+msgstr "بایگانی &خودکار فقرههای قدیمیتر از:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
+#: archivedialog.cpp:99
+msgid ""
+"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
+"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
+"again, except to change the settings."
msgstr ""
+"اگر این ویژگی فعال باشد، KOrganizer به طور منظم بررسی میکند که آیا رویدادها و "
+"کارهای انجامی باید بایگانی شوند، یعنی این که به استثنای تغییر تنظیمات، لازم "
+"نیست که از این جعبۀ محاوره دوباره استفاده کنید."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
+#: archivedialog.cpp:107
+msgid ""
+"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
+"deleted, the newer will be kept."
msgstr ""
+"عمر رویدادها و کارهای انجامی برای بایگانی. همۀ فقرههای قدیمیتر ذخیره شده و "
+"حذف میشوند، فقرههای جدیدتر نگهداری میشوند."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr ""
+#: archivedialog.cpp:112
+msgid "Day(s)"
+msgstr "روز)ها("
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr ""
+#: archivedialog.cpp:113
+msgid "Week(s)"
+msgstr "هفته)ها("
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr ""
+#: archivedialog.cpp:114
+msgid "Month(s)"
+msgstr "ماه)ها("
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr ""
+#: archivedialog.cpp:119
+msgid "Archive &file:"
+msgstr "بایگانی &پرونده:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr ""
+#: archivedialog.cpp:123
+msgid "*.ics|iCalendar Files"
+msgstr "*.ics|پروندههای iCalendar"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr ""
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
+#: archivedialog.cpp:125
+msgid ""
+"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
+"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
+"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
+"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
msgstr ""
+"مسیر بایگانی. رویدادها و کارهای انجامی به پروندۀ بایگانی اضافه میشوند؛ "
+"بنابراین، هر رویدادی که در حال حاضر در پرونده وجود دارد، تغییر نمییابد یا حذف "
+"نمیشود. بعداً میتوانید پرونده را مانند هر تقویم دیگری بار کرده یا ادغام کنید. "
+"در قالب ویژهای ذخیره نشده است، از قالب iCalendar استفاده میکند."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr ""
+#: archivedialog.cpp:134
+msgid "Type of Items to Archive"
+msgstr "نوع فقرهها جهت بایگانی"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
+#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "&رویدادها"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr ""
+#: archivedialog.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Completed &To-dos"
+msgstr "مخفی کردن کارهای انجامی &کاملشده"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
+#: archivedialog.cpp:139
+msgid ""
+"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
+"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
+"before the date."
msgstr ""
+"در اینجا میتوانید برگزینید که کدام فقرهها را باید بایگانی کرد. اگر رویدادها "
+"پیش از تاریخ دادهشدۀ بالا به پایان برسند، بایگانی میشوند؛ اگر کارهای انجامی "
+"پیش از تاریخ تمام شوند، بایگانی میشوند."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr ""
+#: archivedialog.cpp:144
+msgid "&Delete only, do not save"
+msgstr "فقط &حذف، ذخیره نشود"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
+#: archivedialog.cpp:147
+msgid ""
+"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
+"not possible to recover the events later."
msgstr ""
+"برای حذف رویدادهای قدیمی و کارهای انجامی بدون ذخیرۀ آنها، این گزینه را "
+"برگزینید. بازیافت بعدی رویدادها ممکن نمیباشد."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
+#: archivedialog.cpp:211
+msgid ""
+"The archive file name is not valid.\n"
msgstr ""
+"نام پروندۀ بایگانی معتبر نیست.\n"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr ""
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr "شرکتکنندۀ »%1« به فقرۀ تقویم »%2« اضافه شد"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr ""
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee added"
+msgstr "شرکتکننده اضافه شد"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+#: koeditorrecurrence.cpp:91
msgid ""
-"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Bereshit"
+"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
+"to-do should recur."
msgstr ""
+"تعداد هفته از ابتدای ماهی که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
+msgid "1st"
+msgstr "اولین"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
+msgid "2nd"
+msgstr "دومین"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
+msgid "3rd"
+msgstr "سومین"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
+msgid "4th"
+msgstr "چهارمین"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
+msgid "5th"
+msgstr "پنجمین"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
+msgid "Last"
+msgstr "آخرین"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
+msgid "2nd Last"
+msgstr "دومین آخرین"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
+msgid "3rd Last"
+msgstr "سومین آخرین"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
+msgid "4th Last"
+msgstr "چهارمین آخرین"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
+msgid "5th Last"
+msgstr "پنجمین آخرین"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:112
+msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
+msgstr "روز هفتهای که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:126
+msgid "The month during which this event or to-do should recur."
+msgstr "ماهی که طی آن این رویداد یا کار انجامی باید تکرار شود."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
+#: koeditorrecurrence.cpp:143
+msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
msgstr ""
+"تنظیم میکند که این رویداد یا کار انجامی هر چند وقت یک بار باید تکرار شود."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
+#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "&Recur every"
+msgstr "&تکرار هر"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr ""
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76
+#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337
+#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597
+#, no-c-format
+msgid "day(s)"
+msgstr "روز)ها("
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:181
+msgid "week(s) on:"
+msgstr "هفته)ها( در:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:199
+msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
+msgstr "روزی از هفته که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:232
+msgid "month(s)"
+msgstr "ماه)ها("
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:244
+msgid "&Recur on the"
+msgstr "&تکرار در"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
+#: koeditorrecurrence.cpp:249
+msgid ""
+"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
msgstr ""
+"یک روز مشخص از ماه را که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود را تنظیم "
+"میکند."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
+msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr "روزی از ماه که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:264
+msgid "6th"
+msgstr "ششم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:265
+msgid "7th"
+msgstr "هفتم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:266
+msgid "8th"
+msgstr "هشتم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:267
+msgid "9th"
+msgstr "نهم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:268
+msgid "10th"
+msgstr "دهم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr ""
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr ""
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:269
+msgid "11th"
+msgstr "یازدهم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:270
+msgid "12th"
+msgstr "دوازدهم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:271
+msgid "13th"
+msgstr "سیزدهم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:272
+msgid "14th"
+msgstr "چهاردهم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:273
+msgid "15th"
+msgstr "پانزدهم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:274
+msgid "16th"
+msgstr "شانزدهم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:275
+msgid "17th"
+msgstr "هفدهم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:276
+msgid "18th"
+msgstr "هجدهم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:277
+msgid "19th"
+msgstr "نوزدهم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:278
+msgid "20th"
+msgstr "بیستم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:279
+msgid "21st"
+msgstr "بیستویکم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:280
+msgid "22nd"
+msgstr "بیستودوم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:281
+msgid "23rd"
+msgstr "بیستوسوم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:282
+msgid "24th"
+msgstr "بیستوچهارم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:283
+msgid "25th"
+msgstr "بیستوپنجم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:284
+msgid "26th"
+msgstr "بیستوششم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:285
+msgid "27th"
+msgstr "بیستوهفتم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:286
+msgid "28th"
+msgstr "بیستوهشتم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:287
+msgid "29th"
+msgstr "بیستونهم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:288
+msgid "30th"
+msgstr "سیام"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:289
+msgid "31st"
+msgstr "سیویکم"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:325
+msgid "day"
+msgstr "روز"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
+#: koeditorrecurrence.cpp:332
+msgid ""
+"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
+"should recur"
msgstr ""
+"یک روز هفته و هفتۀ مشخصی در ماه که این رویداد یا کار انجامی باید در آنها تکرار "
+"شود را تنظیم میکند"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "year(s)"
+msgstr "سال)ها("
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "این وصله، تاریخ تقویم یهودی را فراهم میکند."
+#: koeditorrecurrence.cpp:419
+msgid ""
+"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+"&Recur on day "
+msgstr "&تکرار در روز"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
-msgstr "چاپ &نشریه"
+#: koeditorrecurrence.cpp:421
+msgid "&Day "
+msgstr "&روز"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "همۀ نشریهها را برای گسترۀ دادههای معین چاپ میکند"
+#: koeditorrecurrence.cpp:425
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr ""
+"یک روز مشخص در یک ماه مشخص که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود را "
+"تنظیم میکند."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "مدخلهای نشریه"
+#: koeditorrecurrence.cpp:434
+msgid ""
+"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+" &of "
+msgstr " &از"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "چاپ بعدی چیست"
+#: koeditorrecurrence.cpp:448
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
+"&On"
+msgstr "&در"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "فهرستی از همۀ رویدادهای آیندۀ نزدیک و کارهای انجامی را چاپ میکند."
+#: koeditorrecurrence.cpp:450
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+"&On the"
+msgstr "&در"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "چاپ فهرست"
+#: koeditorrecurrence.cpp:454
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
+"or to-do should recur."
+msgstr ""
+"یک روز مشخص در یک هفتۀ مشخص از یک ماه مشخص که این رویداد یا کار انجامی باید در "
+"آن تکرار شود را تنظیم میکند."
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "فهرستی از رویدادها و کارهای انجامی را چاپ میکند"
+#: koeditorrecurrence.cpp:465
+msgid ""
+"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+" o&f "
+msgstr " &از"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
-msgstr "چاپ &سال"
+#: koeditorrecurrence.cpp:480
+msgid "Day #"
+msgstr "روز #"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "همۀ نشریهها را برای گسترۀ دادههای معین چاپ میکند"
+#: koeditorrecurrence.cpp:482
+msgid "Recur on &day #"
+msgstr "تکرار در &روز #"
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: koeditorrecurrence.cpp:484
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
+"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
msgstr ""
+"یک روز مشخص در سال که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود را تنظیم "
+"میکند."
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
+#: koeditorrecurrence.cpp:495
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"برای\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
+" of the &year"
+msgstr " &سال"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
-msgid "Exchange Plugin"
-msgstr "وصلۀ ایکسچنج"
+#: koeditorrecurrence.cpp:498
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
+" of the year"
+msgstr " سال"
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
-msgid "Start date:"
-msgstr "تاریخ آغاز:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:581
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "&استثناها"
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
-msgid "End date:"
-msgstr "تاریخ پایان:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:591
+msgid ""
+"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
+"event or to-do."
+msgstr ""
+"تاریخی که باید استثنایی جهت قواعد تکرار برای این رویداد یا کار انجامی در نظر "
+"بگیرد."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
-msgid "&Download..."
-msgstr "&بارگیری..."
+#: koeditorrecurrence.cpp:597
+msgid ""
+"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n"
+"&Add"
+msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
-msgid "&Upload Event..."
-msgstr "&بارگذاری رویداد..."
+#: koeditorrecurrence.cpp:599
+msgid ""
+"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"افزودن این تاریخ به عنوان استثنایی جهت قواعد تکرار برای این رویداد یا کار "
+"انجامی."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
-msgid "De&lete Event"
-msgstr "&حذف رویداد"
+#: koeditorrecurrence.cpp:602
+msgid "&Change"
+msgstr "&تغییر"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&پیکربندی..."
+#: koeditorrecurrence.cpp:604
+msgid "Replace the currently selected date with this date."
+msgstr "جایگزینی تاریخی که اخیراً برگزیده شده با این تاریخ."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
+#: koeditorrecurrence.cpp:608
msgid ""
-"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
-"2000 Server."
+"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
+"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
msgstr ""
-"این وصله، رویدادهای تقویم را از/به یک کارساز ۲۰۰۰ میکروسافت ایکس چنج وارد و "
-"صادر میکند."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-msgid "Please select an appointment."
-msgstr "لطفاً، یک قرار ملاقات برگزینید."
+"حذف تاریخی که اخیراً برگزیده شده، از فهرست تاریخهایی که باید استثناهای آن جهت "
+"قواعد تکرار برای این رویداد یا کار انجامی در نظر گرفته شوند."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
+#: koeditorrecurrence.cpp:615
+msgid ""
+"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
+"rules for this event or to-do."
msgstr ""
-"بارگذاری ایکسچنج آزمایشی است؛ ممکن است دادۀ این قرار ملاقات را از دست بدهید!"
+"تاریخهای جاری که استثناها را جهت قواعد تکرار برای این رویداد یا کار انجامی در "
+"نظر میگیرند را نمایش میدهد."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "&Upload"
-msgstr "&بارگذاری"
+#: koeditorrecurrence.cpp:679
+msgid "Edit Exceptions"
+msgstr "ویرایش استثناها"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
+#: koeditorrecurrence.cpp:703
+msgid "Recurrence Range"
+msgstr "گسترۀ تکرار"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:706
msgid ""
-"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
-"all instances!"
+"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
+"to-do."
msgstr ""
-"حذف ایکسچنج آزمایشی است؛ اگر رویدادی تکرارشونده باشد، همۀ نمونهها را حذف "
-"میکند!"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
-msgid "No Error"
-msgstr "بدون خطا"
+"گسترهای که این قواعد تکرار طبق آن برای این رویداد یا کار انجامی اِعمال میشوند "
+"را تنظیم میکند."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
-msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
-msgstr "کارساز ایکسچنج نتوانست به خطا برسد یا بازگردد."
+#: koeditorrecurrence.cpp:714
+msgid "Begin on:"
+msgstr "آغاز در:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
-msgid "Server response could not be interpreted."
-msgstr "پاسخ کارساز نتوانست تفسیر شود."
+#: koeditorrecurrence.cpp:716
+msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
+msgstr "تاریخی که در آن تکرارها برای این رویداد یا کار انجامی باید شروع شود."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
-msgid "Appointment data could not be interpreted."
-msgstr "دادۀ قرار ملاقات نتوانست تفسیر شود."
+#: koeditorrecurrence.cpp:723
+msgid "&No ending date"
+msgstr "&بدون تاریخ اتمام"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
-msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
-msgstr "این نباید رخ دهد: تلاش برای بارگذاری نوع نادرست رویداد."
+#: koeditorrecurrence.cpp:725
+msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
+msgstr "تکرار رویداد یا کار انجامی را برای همیشه تنظیم میکند."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
-msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
-msgstr "هنگام تلاش برای نوشتن یک قرار ملاقات به کارساز، خطایی رخ داد."
+#: koeditorrecurrence.cpp:732
+msgid "End &after"
+msgstr "پایان &پس از"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
-msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
-msgstr "تلاش برای حذف رویدادی که روی کارساز ارائه نشده است."
+#: koeditorrecurrence.cpp:734
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
+"occurrences."
+msgstr ""
+"ایست در تکرار رویداد یا کار انجامی را بعد از تعداد معینی رخداد تنظیم میکند."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "خطای ناشناخته"
+#: koeditorrecurrence.cpp:739
+msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
+msgstr "تعداد دفعاتی که رویداد یا کار انجامی قبل از ایست باید تکرار شود."
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
-msgid "Exchange server:"
-msgstr "کارساز ایکسچنج:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:745
+msgid "&occurrence(s)"
+msgstr "&رخداد)ها("
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
-msgid "Port:"
-msgstr "درگاه:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:753
+msgid "End &on:"
+msgstr "پایان &در:"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "کاربر:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:755
+msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
+msgstr "ایست در تکرار رویداد یا کار انجامی را در تاریخ معین تنظیم میکند."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:1912
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "اسم رمز:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:762
+msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
+msgstr "تاریخی که بعد از آن تکرار رویداد یا کار انجامی باید متوقف شود"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox automatically"
-msgstr "تعیین نامهدان به طور خودکار"
+#: koeditorrecurrence.cpp:826
+#, c-format
+msgid "Begins on: %1"
+msgstr "آغاز در: %1"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "نشانی وب نامهدان:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:834
+msgid "Edit Recurrence Range"
+msgstr "ویرایش گسترۀ تکرار"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
-msgid "&Timespan"
-msgstr "&گسترۀ زمان"
+#: koeditorrecurrence.cpp:881
+msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr ""
+"نوع تکراری که این رویداد یا کار انجامی باید داشته باشد را تنظیم میکند."
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
-msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
-msgstr "این وصله، نمایی از گسترۀ زمان شبیه گانت فراهم میکند."
+#: koeditorrecurrence.cpp:883
+msgid "Daily"
+msgstr "روزانه"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
-msgid "Timespan View Plugin"
-msgstr "وصلۀ نمای گسترۀ زمان"
+#: koeditorrecurrence.cpp:884
+msgid "Weekly"
+msgstr "هفتگی"
-#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296
-msgid "Summary"
-msgstr "خلاصه"
+#: koeditorrecurrence.cpp:885
+msgid "Monthly"
+msgstr "ماهانه"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
-msgid "Zoom In"
-msgstr "بزرگنمایی"
+#: koeditorrecurrence.cpp:886
+msgid "Yearly"
+msgstr "سالیانه"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "کوچکنمایی"
+#: koeditorrecurrence.cpp:898
+msgid "&Daily"
+msgstr "&روزانه"
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
-msgid "Center View"
-msgstr "نمای مرکز"
+#: koeditorrecurrence.cpp:900
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
+msgstr ""
+"تکرار روزانۀ رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخصشده تنظیم میکند."
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
-msgid "Project View"
-msgstr "نمای پروژه"
+#: koeditorrecurrence.cpp:902
+msgid "&Weekly"
+msgstr "&هفتگی"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
-msgid "Select Mode"
-msgstr "برگزیدن حالت"
+#: koeditorrecurrence.cpp:904
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"تکرار هفتگی رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخصشده تنظیم میکند."
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
-msgid "main task"
-msgstr "تکلیف اصلی"
+#: koeditorrecurrence.cpp:906
+msgid "&Monthly"
+msgstr "&ماهانه"
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
-msgid "&Project"
-msgstr "&پروژه"
-
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
-msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
-msgstr "این وصله، یک نمودار گانت را به عنوان نمای پروژه فراهم میکند."
-
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
-msgid "Project View Plugin"
-msgstr "وصلۀ نمای پروژه"
-
-#: calendarview.cpp:264
+#: koeditorrecurrence.cpp:908
msgid ""
-"No Item Selected
"
-"Select an event, to-do or journal entry to view its details here.
"
+"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
msgstr ""
-"فقرهای انتخاب نشد
"
-"یک رویداد، کار انجامی یا مدخل نشریه را برگزینید تا جزئیات آن را در اینجا "
-"مشاهده کنید.
"
+"تکرار ماهیانۀ رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخصشده تنظیم میکند."
-#: calendarview.cpp:270
-msgid ""
-"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
-"main view here."
-msgstr ""
-"جزئیات رویدادها، مدخلهای نشریه یا کارهای انجامی برگزیده در نمای اصلی KOrganizer "
-"را در اینجا مشاهده کنید."
+#: koeditorrecurrence.cpp:910
+msgid "&Yearly"
+msgstr "&سالیانه"
-#: calendarview.cpp:456
-msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar."
+#: koeditorrecurrence.cpp:912
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
msgstr ""
+"تکرار سالیانۀ رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخصشده تنظیم میکند."
-#: calendarview.cpp:490
-msgid "Could not load calendar '%1'."
-msgstr "تقویم »%1« را نتوانست بار کند."
+#: koeditorrecurrence.cpp:974
+msgid "&Enable recurrence"
+msgstr "&فعالسازی تکرار"
-#: calendarview.cpp:719
+#: koeditorrecurrence.cpp:976
msgid ""
-"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
-"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
-"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
-msgstr ""
-"تنظیم ناحیۀ زمان تغییر کرد. میخواهید زمان مطلق فقرهها را در تقویم خود نگه "
-"دارید تا در زمانی متفاوت از قبل نمایش داده شود، یا به زمان قدیمی تبدیل شده و در "
-"ناحیۀ زمان جدید هم باشند؟"
+"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
+msgstr "تکرار این رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخصشده فعال میکند."
-#: calendarview.cpp:723
-msgid "Keep Absolute Times?"
-msgstr "زمانهای مطلق نگه داشته شوند؟"
+#: koeditorrecurrence.cpp:983
+msgid "Appointment Time "
+msgstr "زمان قرار ملاقات"
-#: calendarview.cpp:724
-msgid "Keep Times"
-msgstr "نگهداری زمانها"
+#: koeditorrecurrence.cpp:986
+msgid "Displays appointment time information."
+msgstr "اطلاعات زمان قرار ملاقات را نمایش میدهد."
-#: calendarview.cpp:725
-msgid "Move Times"
-msgstr "حرکت زمانها"
+#: koeditorrecurrence.cpp:1005
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "قاعدۀ تکرار"
-#: calendarview.cpp:779
-msgid "To-do completed: %1 (%2)"
-msgstr "کار انجامی کاملشده: %1 )%2("
+#: koeditorrecurrence.cpp:1007
+msgid ""
+"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr ""
+"گزینههای مربوط به نوع تکراری که این رویداد یا کار انجامی باید داشته باشد."
-#: calendarview.cpp:790
-#, c-format
-msgid "Journal of %1"
-msgstr "نشریۀ %1"
+#: koeditorrecurrence.cpp:1044
+msgid "Recurrence Range..."
+msgstr "گسترۀ تکرار..."
-#: calendarview.cpp:845
+#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064
msgid ""
-"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
-"and not appear in the view."
+"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
+"recur."
msgstr ""
-"فقرۀ »%1« با قواعد پالایۀ جاری شما پالایش شده است، بنابراین مخفی میشود و در "
-"نما ظاهر نمیشود."
-
-#: calendarview.cpp:848
-msgid "Filter Applied"
-msgstr "پالایۀ اعمالشده"
+"گزینههای مربوط به گسترۀ زمانی که طی آن، این رویداد یا کار انجامی باید تکرار "
+"شود."
-#: calendarview.cpp:904
-msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
-msgstr "فقرۀ »%1« برای همیشه حذف میشود."
+#: koeditorrecurrence.cpp:1056
+msgid "Exceptions..."
+msgstr "استثناها..."
-#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966
-#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409
-#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329
-msgid "KOrganizer Confirmation"
-msgstr "تأیید KOrganizer"
+#: koeditorrecurrence.cpp:1396
+msgid ""
+"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
+"event."
+msgstr "تاریخ پایان »%1« تکرار، باید بعد از تاریخ آغاز »%2« رویداد باشد."
-#: calendarview.cpp:924
-#, fuzzy
+#: koeditorrecurrence.cpp:1410
msgid ""
-"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all "
-"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
+"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
+"with it."
msgstr ""
-"فقرۀ »%1« کارهای انجامی فرعی دارد. میخواهید فقط این فقره را حذف کنید و همۀ "
-"کارهای انجامی فرعی آن را مستقل کنید، یا کار انجامی را با همۀ کارهای انجامی فرعی "
-"آن حذف میکنید؟"
+"تکرار هفتگی رویداد یا تکلیفی، باید حداقل یک روز هفته که به آن مربوط شود را "
+"داشته باشد."
-#: calendarview.cpp:930
+#: koeditorrecurrence.cpp:1637
#, fuzzy
-msgid "Cut Only This"
-msgstr "فقط حذف این"
+msgid "Recurrence"
+msgstr "&تکرار"
-#: calendarview.cpp:931
-msgid "Cut All"
-msgstr ""
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "تقویم"
-#: calendarview.cpp:962
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the "
-"to-do with all its sub-to-dos?"
-msgstr ""
-"فقرۀ »%1« کارهای انجامی فرعی دارد. میخواهید فقط این فقره را حذف کنید و همۀ "
-"کارهای انجامی فرعی آن را مستقل کنید، یا کار انجامی را با همۀ کارهای انجامی فرعی "
-"آن حذف میکنید؟"
+#: korganizer.cpp:298
+msgid "New Calendar"
+msgstr "تقویم جدید"
-#: calendarview.cpp:967
-#, fuzzy
-msgid "Copy Only This"
-msgstr "فقط حذف این"
+#: korganizer.cpp:302
+msgid "read-only"
+msgstr "فقط خواندنی"
-#: calendarview.cpp:968
+#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "Copy All"
-msgstr "&رونوشت در"
+msgid "Import Calendar/Event"
+msgstr "واردات تقویم"
-#: calendarview.cpp:1064
+#: importdialog.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
-msgstr "لطفاً، تاریخ آغاز معتبری مشخص کنید."
-
-#: calendarview.cpp:1394
-msgid ""
-"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
-msgstr ""
-"قادر به تبدیل کار انجامی فرعی به یک کار انجامی سطح بالا نیست، زیرا آن را "
-"نمیتوان قفل کرد."
-
-#: calendarview.cpp:1419
-msgid "Make sub-to-dos independent"
-msgstr "مستقل کردن کارهای انجامی فرعی"
+msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer."
+msgstr "واردات تقویم بر حسب »%1« در KOrganizer."
-#: calendarview.cpp:1504
-msgid "Dissociate occurrence"
-msgstr "تفکیک رخداد"
+#: importdialog.cpp:57
+msgid "Add as new calendar"
+msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید"
-#: calendarview.cpp:1516
-msgid "Dissociating the occurrence failed."
-msgstr "خرابی در تفکیک رخداد."
+#: importdialog.cpp:59
+msgid "Merge into existing calendar"
+msgstr "ادغام در تقویم موجود"
-#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547
-msgid "Dissociating Failed"
-msgstr "خرابی در تفکیک"
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدا"
-#: calendarview.cpp:1538
-msgid "Dissociate future occurrences"
-msgstr "تفکیک رخدادهای آینده"
+#: kogroupware.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Error message: %1"
+msgstr "پیام خطا: %1"
-#: calendarview.cpp:1546
-msgid "Dissociating the future occurrences failed."
-msgstr "خرابی در تفکیک رخدادهای آینده."
+#: kogroupware.cpp:170
+msgid "Error while processing an invitation or update."
+msgstr "خطا هنگام پردازش دعوت یا بهروزرسانی."
-#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710
-msgid "No item selected."
-msgstr "فقرهای برگزیده نشد."
+#: kogroupware.cpp:285
+msgid ""
+"You changed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees an update message?"
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658
-msgid "The item information was successfully sent."
-msgstr "اطلاعات فقره با موفقیت ارسال شد."
+#: kogroupware.cpp:292
+msgid ""
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:1586
-msgid "Publishing"
-msgstr "انتشار"
+#: kogroupware.cpp:296
+msgid ""
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:1588
-msgid "Unable to publish the item '%1'"
-msgstr "قادر به انتشار فقرۀ »%1« نیست"
+#: kogroupware.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The event \"%1\" includes other people.\n"
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
+msgstr "این %1 حاوی افراد دیگر است. رایانامه باید به شرکتکنندگان ارسال شود؟"
-#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659
+#: kogroupware.cpp:307
#, fuzzy
-msgid "Forwarding"
-msgstr "برو به &پیشسو"
+msgid ""
+"The todo \"%1\" includes other people.\n"
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
+msgstr "این %1 حاوی افراد دیگر است. رایانامه باید به شرکتکنندگان ارسال شود؟"
-#: calendarview.cpp:1664
+#: kogroupware.cpp:311
#, fuzzy
-msgid "Unable to forward the item '%1'"
-msgstr "قادر به انتشار فقرۀ »%1« نیست"
+msgid ""
+"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?"
+msgstr "این %1 حاوی افراد دیگر است. رایانامه باید به شرکتکنندگان ارسال شود؟"
-#: calendarview.cpp:1665
-#, fuzzy
-msgid "Forwarding Error"
-msgstr "برو به &پیشسو"
+#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363
+msgid "Group Scheduling Email"
+msgstr "رایانامۀ زمانبندی گروه"
-#: calendarview.cpp:1688
-msgid "The free/busy information was successfully sent."
-msgstr "اطلاعات آزاد/اشغال با موفقیت ارسال شد."
+#: kogroupware.cpp:322
+msgid "Send Email"
+msgstr "ارسال رایانامه"
-#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732
-msgid "Sending Free/Busy"
-msgstr "ارسال آزاد/اشغال"
+#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
+#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "ارسال نشود"
-#: calendarview.cpp:1691
-msgid "Unable to publish the free/busy data."
-msgstr "قادر به انتشار دادۀ آزاد/اشغال نیست."
+#: kogroupware.cpp:332
+msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
+msgstr "میخواهید یک بهروزرسانی وضعیت به سازماندهندۀ این تکلیف ارسال کنید؟"
-#: calendarview.cpp:1716
-msgid "The item has no attendees."
-msgstr "فقره، شرکتکننده ندارد."
+#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Send Update"
+msgstr "ارسال بهروزرسانی"
-#: calendarview.cpp:1728
+#: kogroupware.cpp:338
+#, fuzzy
msgid ""
-"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
-"Method: %2"
+"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
+"update to the event organizer?"
msgstr ""
-"پیام گروهافزار، با موفقیت برای »%1« ارسال شد.\n"
-"روش: %2"
+"وضعیت شما به عنوان شرکتکنندۀ این رویداد تغییر کرد. میخواهید یک بهروزرسانی "
+"وضعیت به سازماندهندۀ این رویداد ارسال کنید؟"
-#: calendarview.cpp:1737
+#: kogroupware.cpp:359
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Groupware message sending failed. %2 is "
-"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
-"Unable to send the item '%1'.\n"
-"Method: %2"
+"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an "
+"updated response to the organizer declining the invitation?"
msgstr ""
-"قادر به ارسال فقرۀ »%1« نیست.\n"
-"روش: %2"
+"وضعیت شما به عنوان شرکتکنندۀ این رویداد تغییر کرد. میخواهید یک بهروزرسانی "
+"وضعیت به سازماندهندۀ این رویداد ارسال کنید؟"
-#: calendarview.cpp:1812
-msgid "*.ics|ICalendars"
+#: kogroupware.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
msgstr ""
+"شما سازماندهندۀ این رویداد نیستید. ویرایش این باعث میشود که تقویم شما از "
+"همگامسازی با تقویم سازماندهندهها خارج شود. واقعاً میخواهید این را ویرایش "
+"کنید؟"
-#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848
-msgid "Do you want to overwrite %1?"
+#: kogroupware.cpp:384
+msgid ""
+msgstr ">خلاصهای داده نشده است<"
+
+#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Counter proposal: %1"
msgstr ""
-#: calendarview.cpp:1833
-msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
-msgstr "مدخلهای نشریه را نمیتوان به یک پروندۀ vCalendar صادر کرد."
+#: kogroupware.cpp:406
+msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:1834
-msgid "Data Loss Warning"
-msgstr "اخطار از دست رفتن دادهها"
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "]افزودن مدخل نشریه["
-#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834
-msgid "Proceed"
-msgstr "پیش رفتن"
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "عنوان این مدخل نشریه را تنظیم میکند."
-#: calendarview.cpp:1839
-msgid "*.vcs|vCalendars"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "&عنوان:"
-#: calendarview.cpp:1870
-msgid "&Previous Day"
-msgstr "روز &قبل"
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "&زمان:"
-#: calendarview.cpp:1871
-msgid "&Next Day"
-msgstr "روز &بعد"
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr "مشخص میکند که آیا این مدخل نشریه، زمانی را در ارتباط با آن دارد"
-#: calendarview.cpp:1873
-msgid "&Previous Week"
-msgstr "هفتۀ &قبل"
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "زمانی که به این مدخل نشریه مربوط میشود را تنظیم میکند"
-#: calendarview.cpp:1874
-msgid "&Next Week"
-msgstr "هفتۀ &بعد"
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "حذف این مدخل نشریه"
-#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017
-msgid "No filter"
-msgstr "بدون پالایه"
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "ویرایش این مدخل نشریه"
-#: calendarview.cpp:2215
-msgid "No resources found. We can not edit the item."
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "برای این مدخل نشریه، یک محاورۀ ویرایشگر باز میکند"
-#: calendarview.cpp:2333
+#: journalentry.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "ویرایش این مدخل نشریه"
+
+#: journalentry.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "برای این مدخل نشریه، یک محاورۀ ویرایشگر باز میکند"
+
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
-"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
-msgstr ""
-"فقرۀ »%1« کارهای انجامی فرعی دارد. میخواهید فقط این فقره را حذف کنید و همۀ "
-"کارهای انجامی فرعی آن را مستقل کنید، یا کار انجامی را با همۀ کارهای انجامی فرعی "
-"آن حذف میکنید؟"
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr "، "
-#: calendarview.cpp:2339
-msgid "Delete Only This"
-msgstr "فقط حذف این"
+#: koeditorgeneral.cpp:107
+msgid "Sets the Title of this event or to-do."
+msgstr "عنوان این رویداد یا کار انجامی را تنظیم میکند."
-#: calendarview.cpp:2342
-msgid "Deleting sub-to-dos"
-msgstr "حذف کارهای انجامی فرعی"
+#: koeditorgeneral.cpp:126
+msgid "Sets where the event or to-do will take place."
+msgstr "این که رویداد یا کار انجامی در کجا رخ دهد را تنظیم میکند."
-#: calendarview.cpp:2367
+#: koeditorgeneral.cpp:127
+msgid "&Location:"
+msgstr "&محل:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:143
msgid ""
-"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
-"to a read-only calendar resource."
+"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
msgstr ""
-"فقرۀ »%1« نشان فقط خواندنی دارد و قابل حذف شدن نیست؛ ممکن است به منبع تقویم فقط "
-"خواندنی تعلق داشته باشد."
+"به شما اجازه میدهد دستههایی که این رویداد یا کار انجامی به آنها تعلق دارد را "
+"برگزینید."
-#: calendarview.cpp:2371
-msgid "Removing not possible"
-msgstr "حذف ممکن نیست"
+#: koeditorgeneral.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Categories:"
+msgstr "دستهها:"
-#: calendarview.cpp:2398
+#: koeditorgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "برگزیدن گیرندۀ نامه..."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:163
+msgid "Acc&ess:"
+msgstr "&دستیابی:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:164
msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
-"delete it and all its recurrences?"
+"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
+"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
+"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
+"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
msgstr ""
-"فقرۀ تقویم »%1« در تاریخهای چندگانه تکرار میشود؛ مطمئن هستید که میخواهید آن و "
-"همۀ تکرارهایش را حذف کنید؟"
+"این که آیا دستیابی به این رویداد یا کار انجامی محدود میشود را تنظیم میکند. "
+"لطفاً، توجه داشته باشید که KOrganizer از این تنظیم استفاده نمیکند، چون "
+"پیادهسازیها به کارساز گروهافزار بستگی دارد. یعنی ممکن است رویدادها یا کارهای "
+"انجامی که به عنوان خصوصی یا محرمانه نشانگذاری میشوند، برای بقیه مرئی باشند."
-#: calendarview.cpp:2404
+#: koeditorgeneral.cpp:185
msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
-"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
+"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
+"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
msgstr ""
-"فقرۀ تقویم »%1« در تاریخهای چندگانه تکرار میشود؛ میخواهید فقط تکرار جاری در "
-"%2، فقط تمام تکرارهای آینده یا همۀ تکرارهای آن را حذف کنید؟"
+"توصیف این رویداد یا کار انجامی را تنظیم میکند. اگر توصیفی نظیر نکته ابزار "
+"تنظیم شود، هنگامی که روی آن میپلکید، این توصیف در یادآوری نمایش داده میشود."
-#: calendarview.cpp:2409
-msgid "Delete C&urrent"
-msgstr "حذف &جاری"
+#: koeditorgeneral.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable reminders for this event or to-do."
+msgstr "یادآوری برای این رویداد یا کار انجامی را فعال میکند."
-#: calendarview.cpp:2410
-msgid "Delete &Future"
-msgstr "حذف &آینده"
+#: koeditorgeneral.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Enable reminders"
+msgstr "بدون یادآوری"
-#: calendarview.cpp:2411
-msgid "Delete &All"
-msgstr "حذف &همه"
+#: koeditorgeneral.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or "
+"to-do."
+msgstr "یادآوری برای این رویداد یا کار انجامی را فعال میکند."
-#: calendarview.cpp:2514
-msgid "Delete all completed to-dos?"
-msgstr "تمام کارهای انجامی کاملشده حذف شوند؟"
+#: koeditorgeneral.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Set an advanced reminder"
+msgstr "۱ یادآوری پیشرفته پیکربندی شد"
-#: calendarview.cpp:2514
-msgid "Purge To-dos"
-msgstr "پاککردن کارهای انجامی"
+#: koeditorgeneral.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered."
+msgstr ""
+"این که چه مدت قبل از این که رویداد رخ دهد یادآوری به کار انداخته میشود را "
+"تنظیم میکند."
-#: calendarview.cpp:2514
-msgid "Purge"
-msgstr "پاکسازی"
+#: koeditorgeneral.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Set the start time trigger offset"
+msgstr "زمان آغاز برای این کار انجامی را تنظیم میکند."
-#: calendarview.cpp:2518
-msgid "Purging completed to-dos"
-msgstr "پاکسازی کارهای انجامی کاملشده"
+#: koeditorgeneral.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered."
+msgstr ""
+"این که چه مدت قبل از این که رویداد رخ دهد یادآوری به کار انداخته میشود را "
+"تنظیم میکند."
-#: calendarview.cpp:2533
-msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
-msgstr "قادر به پاکسازی کار انجامی همراه با فرزندان کاملنشده نیست."
+#: koeditorgeneral.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Set the due time trigger offset"
+msgstr "زمان مقرر برای این کار انجامی را تنظیم میکند."
-#: calendarview.cpp:2534
-msgid "Delete To-do"
-msgstr "حذف کار انجامی"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66
+#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157
+#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591
+#, no-c-format
+msgid "minute(s)"
+msgstr "دقیقه"
-#: calendarview.cpp:2545
-#, fuzzy
-msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
-msgstr "قادر به ویرایش فقره نیست: با فرایند دیگری قفل میشود."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71
+#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594
+#, no-c-format
+msgid "hour(s)"
+msgstr "ساعت"
-#: calendarview.cpp:2579
-#, c-format
-msgid "Unable to copy the item to %1."
-msgstr "قادر به رونوشت فقره در %1 نیست."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86
+#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444
+#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600
+#, no-c-format
+msgid "before the start"
+msgstr "پیش از آغاز"
-#: calendarview.cpp:2580
-msgid "Copying Failed"
-msgstr "خرابی در رونوشت"
+#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "before the due time"
+msgstr "پیش از پایان"
-#: calendarview.cpp:2623
+#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190
+msgid ""
+"_: elipsis\n"
+"..."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468
#, c-format
-msgid "Unable to move the item to %1."
-msgstr "قادر به حرکت دادن فقره به %1 نیست."
+msgid "Triggers %1"
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:2624
-msgid "Moving Failed"
-msgstr "خرابی در حرکت"
+#: koeditorgeneral.cpp:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calendar: %1"
+msgstr "تقویم"
-#: calendarview.cpp:2699
+#: koeditorgeneral.cpp:582
#, fuzzy
-msgid "Cutting Recurring Item"
-msgstr "تغییر فقرۀ تکراری"
+msgid "No attendees"
+msgstr "بدون شرکتکننده"
-#: calendarview.cpp:2701
-#, fuzzy
+#: koeditorgeneral.cpp:584
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this "
-"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
-msgstr ""
-"فقرهای که میخواهید تغییر دهید، یک فقرۀ تکراری است. تغییرات فقط برای این تک "
-"رخداد، فقط فقرههای آینده، یا برای همۀ فقرههای تکرار اعمال شوند؟"
+"_n: One attendee\n"
+"%n attendees"
+msgstr "%n شرکتکننده:"
-#: calendarview.cpp:2706
-#, fuzzy
-msgid "Copying Recurring Item"
-msgstr "تغییر فقرۀ تکراری"
+#: korganizer_options.h:35
+msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
+msgstr "واردات تقویمهای داده شده، به عنوان منابع جدید در تقویم پیشفرض"
-#: calendarview.cpp:2708
-#, fuzzy
+#: korganizer_options.h:37
msgid ""
-"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this "
-"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
-msgstr ""
-"فقرهای که میخواهید تغییر دهید، یک فقرۀ تکراری است. تغییرات فقط برای این تک "
-"رخداد، فقط فقرههای آینده، یا برای همۀ فقرههای تکرار اعمال شوند؟"
+"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
+msgstr "ادغام تقویمهای دادهشده در تقویم استاندارد )یعنی رونوشت رویدادها("
-#: calendarview.cpp:2712
-msgid "Changing Recurring Item"
-msgstr "تغییر فقرۀ تکراری"
+#: korganizer_options.h:39
+msgid "Open the given calendars in a new window"
+msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدا"
-#: calendarview.cpp:2714
+#: korganizer_options.h:40
msgid ""
-"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
-"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
-"the recurrence?"
+"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
+"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
msgstr ""
-"فقرهای که میخواهید تغییر دهید، یک فقرۀ تکراری است. تغییرات فقط برای این تک "
-"رخداد، فقط فقرههای آینده، یا برای همۀ فقرههای تکرار اعمال شوند؟"
-#: calendarview.cpp:2722
-msgid "Only &This Item"
-msgstr "فقط &این فقره"
-
-#: calendarview.cpp:2722
-msgid "Only &Future Items"
-msgstr "فقط فقرههای &آینده"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&واردات"
-#: calendarview.cpp:2722
-msgid "&All Occurrences"
-msgstr "&همۀ رخدادها"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&صادرات"
-#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123
-msgid "Dissociate event from recurrence"
-msgstr "تفکیک رویداد از تکرار"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&برو"
-#: calendarview.cpp:2744
-msgid ""
-"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
-msgstr "قادر به افزودن فقرۀ استثنا به تقویم نیست. تغییری صورت نمیگیرد."
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&کنشها"
-#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766
-msgid "Error Occurred"
-msgstr "خطایی رخ داد"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "&زمانبندی"
-#: calendarview.cpp:2759
-msgid "Split future recurrences"
-msgstr "شکافتن تکرارهای آینده"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "&میله جانبی"
-#: calendarview.cpp:2765
-msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
-msgstr "قادر به افزودن فقرههای آینده به تقویم نیست. تغییری انجام نمیگیرد."
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "اصلی"
-#: koviewmanager.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid "Merged calendar"
-msgstr "تقویم »%1« ادغام شد."
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "نماها"
-#: koviewmanager.cpp:407
-msgid "Calendars Side by Side"
-msgstr ""
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "زمانبندی"
-#: koeditorfreebusy.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Freebusy Period"
-msgstr "اسم رمز بازیابی آزاد/اشغال"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "میله ابزار پالایهها"
-#: koeditorfreebusy.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Summary:"
-msgstr "خلاصه"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
+#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957
+#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید"
-#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "&محل:"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "Filter Details"
+msgstr "جزئیات پالایه"
-#: koeditorfreebusy.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Start:"
-msgstr "&آغاز:"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
-#: koeditorfreebusy.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "End:"
-msgstr "&پایان:"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid "Hide &recurring events and to-dos"
+msgstr "مخفی کردن رویدادها و کارهای انجامی &تکراری"
-#: koeditorfreebusy.cpp:247
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
-"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
-"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
-"appropriate for the current event or to-do."
+"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
+"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
+"might be handy to hide them."
msgstr ""
-"سطح بزرگنمایی را در نمودار گانت تنظیم میکند. »ساعت«، گسترهای از چند ساعت را "
-"نمایش میدهد؛ »روز«، گسترهای از چند روز را نمایش میدهد؛ »هفته«، گسترهای از "
-"چند ماه را نمایش میدهد؛ و »ماه«، گسترهای از چند سال را نمایش میدهد تا زمانی "
-"که »حالت خودکار«، مناسبترین گستره را برای رویداد یا کار انجامی جاری برگزیند."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:254
-msgid "Scale: "
-msgstr "مقیاس:"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:260
-msgid "Hour"
-msgstr "ساعت"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:261
-msgid "Day"
-msgstr "روز"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:262
-msgid "Week"
-msgstr "هفته"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:263
-msgid "Month"
-msgstr "ماه"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:264
-msgid "Automatic"
-msgstr "خودکار"
+"اگر نمیخواهید رویدادها و کارهای انجامی تکراری را در نماهایتان نمایش دهید، این "
+"گزینه را برگزینید. ممکن است فقرههای تکراری روزانه و هفتگی، فضای زیادی بگیرند؛ "
+"بنابراین، ممکن است مخفی کردن آنها سودمند باشد."
-#: koeditorfreebusy.cpp:270
-msgid "Center on Start"
-msgstr "مرکزی در آغاز"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032
+#, no-c-format
+msgid "Hide co&mpleted to-dos"
+msgstr "مخفی کردن کارهای انجامی &کاملشده"
-#: koeditorfreebusy.cpp:272
-msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
-msgstr "نمودار گانت را بر اساس زمان آغاز و روز این رویداد مرکزی میکند."
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
+"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
+"given number of days are hidden."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شود، پالایه تمام فقرههای کار انجامی که کامل شدهاند را "
+"مخفی میکند. به طور اختیاری، فقرههایی که تعداد معینی روز را کامل کردهاند، "
+"مخفی میشوند."
-#: koeditorfreebusy.cpp:279
-msgid "Pick Date"
-msgstr "برداشتن تاریخ"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038
+#, no-c-format
+msgid "Days after completion:"
+msgstr "روزهای بعد از تکمیل:"
-#: koeditorfreebusy.cpp:281
-msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
+"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check "
+"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
msgstr ""
-"هنگامی که تمام شرکتکنندهها آزاد هستند، رویداد را به تاریخ و زمان حرکت میدهد."
+"این گزینه به شما اجازه میدهد که انتخاب کنید کدام کار انجامی باید مخفی شود. "
+"هنگامی کهفوراً را انتخاب میکنید، به محض علامت زدن کار انجامی، آن مخفی "
+"میشود. تعداد روزها را در جعبۀ دوار میتوانید افزایش یا کاهش دهید."
-#: koeditorfreebusy.cpp:290
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044
+#, no-c-format
+msgid "Immediately"
+msgstr "فوراً"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047
+#, no-c-format
msgid ""
-"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
+"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
+"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
+"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
+"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
msgstr ""
-"دادههای آزاد/اشغال را برای تمام شرکتکنندهها از کارسازهای متناظر مجدداً "
-"بارگذاری میکند."
+"در اینجا میتوانید تعداد روزهایی که یک فقره کار انجامی برای مخفی شدن از روی "
+"فهرست باید کامل شود را تعیین کنید. اگر »فوراً« را برگزینید، تمام کارهای انجامی "
+"کاملشده مخفی میشوند. برای مثال، اگر مقدار ۱ را برگزینید، تمام فقرههای کار "
+"انجامی که با چشمپوشی از ۲۴ ساعت گذشته به عنوان تمامشده نشانگذاری شدهاند، "
+"مخفی میشوند."
-#: koeditorfreebusy.cpp:297
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050
+#, no-c-format
+msgid "Hide &inactive to-dos"
+msgstr "مخفی کردن کارهای انجامی &غیرفعال"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053
+#, no-c-format
msgid ""
-"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
-"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
-"Information."
+"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
+"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
msgstr ""
-"وضعیت آزاد/اشغال تمام شرکتکنندهها را نمایش میدهد. با دو بار فشار روی مدخل "
-"شرکتکنندهها در فهرست، اجازه مییابید که محل اطلاعات آزاد/اشغالشان را وارد "
-"کنید."
+"این گزینه، تمام کارهای انجامی را از فهرستتان که تاریخ آغاز در آن نرسیده است، "
+"مخفی میکند. )توجه داشته باشید که تاریخ آغاز، تاریخ مقرر فقرۀ کار انجامی نیست.("
-#: koeditorfreebusy.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Attendee"
-msgstr "شرکتکنندگان:"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
+#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141
+#: rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "Categories"
+msgstr "دستهها"
-#: koeditorfreebusy.cpp:547
-msgid "The meeting already has suitable start/end times."
-msgstr "ملاقات در حال حاضر زمان آغاز/پایان مناسبی دارد."
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059
+#, no-c-format
+msgid "Show all except selected"
+msgstr "نمایش همه به جز برگزیده"
-#: koeditorfreebusy.cpp:552
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062
+#, no-c-format
msgid ""
-"The next available time slot for the meeting is:"
-"
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?"
+"When this option is enabled, this filter will show all items which do not "
+"contain the selected categories."
msgstr ""
+"هنگامی که این گزینه فعال میشود، این پالایه تمام فقرههایی که حاوی دستههای "
+"برگزیده نمیباشند را نمایش میدهد."
-#: koeditorfreebusy.cpp:564
-msgid "No suitable date found."
-msgstr "تاریخ مناسبی یافت نشد."
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065
+#, no-c-format
+msgid "Show only selected"
+msgstr "فقط نمایش برگزیده"
-#: koeditorfreebusy.cpp:700
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068
+#, no-c-format
msgid ""
-"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
-"have declined."
+"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
+"least the selected items."
msgstr ""
-"از %1 همراه، %2 پذیرفته شدهاند، %3 موقتاً پذیرفته شدهاند، و %4 رد شدهاند."
+"هنگامی که این گزینه فعال میشود؛ این پالایه، تمام فقرههایی که حداقل حاوی "
+"فقرههای برگزیدهاند را نمایش میدهد."
-#: koeditorfreebusy.cpp:957
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "تغییر..."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Hide to-dos not assigned to me"
+msgstr "مخفی کردن کار انجامی به من اختصاص داده نمیشود"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
msgid ""
-"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
-"want to change that attendee as well?"
+"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
+"
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
+"the list of attendees the to-do will be hidden."
msgstr ""
+"این گزینه، تمام کار انجامی را از روی فهرستتان که به شخص دیگری اختصاص داده "
+"میشود؛ مخفی میکند."
+"
\n"
+"فقط کار انجامی که حداقل یک شرکتکننده دارد، بررسی میشود. اگر در فهرست "
+"شرکتکنندهها نیستید، کار انجامی مخفی میشود."
-#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Import Calendar/Event"
-msgstr "واردات تقویم"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "هشدارها"
-#: importdialog.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer."
-msgstr "واردات تقویم بر حسب »%1« در KOrganizer."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "انحراف زمان"
-#: importdialog.cpp:57
-msgid "Add as new calendar"
-msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
+#, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "پس از آغاز"
-#: importdialog.cpp:59
-msgid "Merge into existing calendar"
-msgstr "ادغام در تقویم موجود"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "پیش از پایان"
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدا"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
+#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "پس از پایان"
-#: actionmanager.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..."
-msgstr "واردات &تقویم..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&چند وقت یک بار:"
-#: actionmanager.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)"
-msgstr "&واردات از ابزار UNIX Ical"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " زمان"
-#: actionmanager.cpp:259
-msgid "Get &Hot New Stuff..."
-msgstr "گرفتن &Hot New Stuff..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
+#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&فاصله:"
-#: actionmanager.cpp:263
-msgid "Export &Web Page..."
-msgstr "صادرات صفحۀ &وب..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "&تکرار کردن:"
-#: actionmanager.cpp:266
-msgid "&iCalendar..."
-msgstr ""
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "هر"
-#: actionmanager.cpp:269
-msgid "&vCalendar..."
-msgstr ""
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
+#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
+#, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr " دقیقه"
-#: actionmanager.cpp:272
-msgid "Upload &Hot New Stuff..."
-msgstr "بارگذاری &Hot New Stuff..."
-
-#: actionmanager.cpp:278
-msgid "Archive O&ld Entries..."
-msgstr "بایگانی مدخلهای &قدیمی..."
-
-#: actionmanager.cpp:280
-msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed To-dos"
-msgstr "&پاک کردن کار انجامی کاملشده"
-
-#: actionmanager.cpp:338
-msgid "What's &Next"
-msgstr "&بعدی چیست"
-
-#: actionmanager.cpp:342
-msgid "&Day"
-msgstr "&روز"
-
-#: actionmanager.cpp:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"Ne&xt %n Days"
-msgstr "%n روز &بعد"
-
-#: actionmanager.cpp:353
-msgid "W&ork Week"
-msgstr "هفتۀ &کار"
-
-#: actionmanager.cpp:357
-msgid "&Week"
-msgstr "&هفته"
-
-#: actionmanager.cpp:361
-msgid "&Month"
-msgstr "&ماه"
-
-#: actionmanager.cpp:365
-msgid "&List"
-msgstr "&فهرست"
-
-#: actionmanager.cpp:369
-msgid "&To-do List"
-msgstr "فهرست &کار انجامی"
-
-#: actionmanager.cpp:373
-msgid "&Journal"
-msgstr "&نشریه"
-
-#: actionmanager.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "&Timeline View"
-msgstr "نمای مرکز"
-
-#: actionmanager.cpp:383
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&بازآوری"
-
-#: actionmanager.cpp:391
-msgid "F&ilter"
-msgstr "&پالایه"
-
-#: actionmanager.cpp:406
-msgid "Zoom In Horizontally"
-msgstr "بزرگنمایی افقی"
-
-#: actionmanager.cpp:409
-msgid "Zoom Out Horizontally"
-msgstr "کوچکنمایی افقی"
-
-#: actionmanager.cpp:412
-msgid "Zoom In Vertically"
-msgstr "بزرگنمایی عمودی"
-
-#: actionmanager.cpp:415
-msgid "Zoom Out Vertically"
-msgstr "کوچکنمایی عمودی"
-
-#: actionmanager.cpp:424
-msgid "Go to &Today"
-msgstr "برو به &امروز"
-
-#: actionmanager.cpp:428
-msgid "Go &Backward"
-msgstr "برو به &پسسو"
-
-#: actionmanager.cpp:440
-msgid "Go &Forward"
-msgstr "برو به &پیشسو"
-
-#: actionmanager.cpp:450
-msgid "New E&vent..."
-msgstr "&رویداد جدید..."
-
-#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464
-msgid "New &To-do..."
-msgstr "&کار انجامی جدید..."
-
-#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466
-msgid "New Su&b-to-do..."
-msgstr "&کار انجامی فرعی جدید..."
-
-#: actionmanager.cpp:464
-msgid "New &Journal..."
-msgstr "&نشریۀ جدید..."
-
-#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489
-#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454
-msgid "&Show"
-msgstr "&نمایش"
-
-#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490
-#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&ویرایش..."
-
-#: actionmanager.cpp:479
-msgid "&Make Sub-to-do Independent"
-msgstr "مستقل &کردن کار انجامی فرعی"
-
-#: actionmanager.cpp:498
-msgid "&Publish Item Information..."
-msgstr "&انتشار اطلاعات فقره..."
-
-#: actionmanager.cpp:503
-msgid "Send &Invitation to Attendees"
-msgstr "ارسال &دعوتنامه برای شرکتکنندگان"
-
-#: actionmanager.cpp:511
-msgid "Re&quest Update"
-msgstr "&درخواست بهروزرسانی"
-
-#: actionmanager.cpp:518
-msgid "Send &Cancelation to Attendees"
-msgstr "ارسال &لغو برای شرکنندگان"
-
-#: actionmanager.cpp:525
-msgid "Send Status &Update"
-msgstr "ارسال &بهروزرسانی وضعیت"
-
-#: actionmanager.cpp:533
-msgid ""
-"_: counter proposal\n"
-"Request Chan&ge"
-msgstr "درخواست &تغییر"
-
-#: actionmanager.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "&Send as iCalendar..."
-msgstr "&پیکربندی تقویم..."
-
-#: actionmanager.cpp:545
-msgid "&Mail Free Busy Information..."
-msgstr "اطلاعات آزاد و اشغال &نامه..."
-
-#: actionmanager.cpp:550
-msgid "&Upload Free Busy Information"
-msgstr "&بارگذاری اطلاعات آزاد اشغال"
-
-#: actionmanager.cpp:556
-msgid "&Addressbook"
-msgstr "&کتاب نشانی"
-
-#: actionmanager.cpp:567
-msgid "Show Date Navigator"
-msgstr "نمایش ناوشگر تاریخ"
-
-#: actionmanager.cpp:570
-msgid "Show To-do View"
-msgstr "نمایش نمای کار انجامی"
-
-#: actionmanager.cpp:573
-msgid "Show Item Viewer"
-msgstr "نمایش مشاهدهگر فقره"
-
-#: actionmanager.cpp:592
-msgid "Show Resource View"
-msgstr "نمایش نمای منبع"
-
-#: actionmanager.cpp:595
-msgid "Show &Resource Buttons"
-msgstr "نمایش دکمههای &منبع"
-
-#: actionmanager.cpp:610
-msgid "Configure &Date && Time..."
-msgstr "پیکربندی &تاریخ و زمان..."
-
-#: actionmanager.cpp:617
-msgid "Manage View &Filters..."
-msgstr "مدیریت &پالایههای نما..."
-
-#: actionmanager.cpp:620
-msgid "Manage C&ategories..."
-msgstr "مدیریت &دستهها..."
-
-#: actionmanager.cpp:624
-msgid "&Configure Calendar..."
-msgstr "&پیکربندی تقویم..."
-
-#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651
-msgid "Filter: "
-msgstr "پالایه:"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
-#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191
-#: previewdialog.cpp:140
-msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
-msgstr "*.vcs *.ics|پروندههای تقویم"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
+#, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "محاورۀ &یادآوری"
-#: actionmanager.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have no .calendar file in your home directory.\n"
-"Import cannot proceed.\n"
-msgstr ""
-"پروندۀ ical را در فهرست راهنمای آغازهتان ندارید.\n"
-"واردات را نمیتوان پیش برد.\n"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "&صوتی"
-#: actionmanager.cpp:775
-msgid ""
-"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
-"the currently opened calendar."
-msgstr ""
-"KOrganizer، به طور موفقیتآمیزی پروندۀ .calendar شما را از ical وارد کرد و با "
-"تقویمی که در حال حاضر باز شده ادغام کرد."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
+#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "برنامه"
-#: actionmanager.cpp:781
-msgid ""
-"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
-"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
-"was correctly imported."
-msgstr ""
-"KOrganizer، هنگام تجزیۀ پروندۀ .calendar ical شما با برخی حوزههای ناشناخته "
-"روبرو شد، و مجبور شد آنها را دور بیندازد؛ لطفاً، بررسی کنید ببینید که تمام "
-"دادههای مناسب شما درست وارد شده است."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
-#: actionmanager.cpp:785
-msgid "ICal Import Successful with Warning"
-msgstr "واردات موفقیتآمیز ICal با اخطار"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
+#, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "&متن محاورۀ یادآوری:"
-#: actionmanager.cpp:788
-msgid ""
-"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
-"has failed."
-msgstr ""
-"KOrganizer، در تجزیۀ پروندۀ .calendar شما از ical، با خطایی روبرو شد؛ واردات "
-"خراب شده است."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
+#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
+#, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "&پروندۀ صوتی:"
-#: actionmanager.cpp:792
-msgid ""
-"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
-"import has failed."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
msgstr ""
-"KOrganizer، فکر نمیکند که پروندۀ .calendar شما تقویم معتبر ical باشد؛ واردات "
-"خراب شده است."
-#: actionmanager.cpp:874
-msgid "New calendar '%1'."
-msgstr "تقویم »%1« جدید."
-
-#: actionmanager.cpp:909
-msgid "Cannot download calendar from '%1'."
-msgstr "تقویم را نمیتوان از »%1« بارگیری کرد."
-
-#: actionmanager.cpp:947
-msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
-msgstr "منبع تقویم افزودهشده برای نشانی وب »%1«."
-
-#: actionmanager.cpp:955
-msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
-msgstr "قادر به ایجاد منبع تقویم »%1« نیست."
-
-#: actionmanager.cpp:966
-msgid "Merged calendar '%1'."
-msgstr "تقویم »%1« ادغام شد."
-
-#: actionmanager.cpp:969
-msgid "Opened calendar '%1'."
-msgstr "تقویم »%1« باز شد."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr "پروندۀ &برنامه:"
-#: actionmanager.cpp:994
-msgid ""
-"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
-"in vCalendar format."
-msgstr ""
-"تقویمتان در قالب iCalendar ذخیره میشود. از »صادرات vCalendar« برای ذخیره در "
-"قالب vCalendar استفاده کنید."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|تمام پروندهها"
-#: actionmanager.cpp:996
-msgid "Format Conversion"
-msgstr "تبدیل قالب"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "&نشانوندهای برنامه:"
-#: actionmanager.cpp:1020
-msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
-msgstr "تقویم را نمیتوان در »%1« بار کرد"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr "متن &پیام رایانامه:"
-#: actionmanager.cpp:1033
-msgid "Saved calendar '%1'."
-msgstr "تقویم »%1« ذخیره شد."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
+#, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "نشانی)های( &رایانامه:"
-#: actionmanager.cpp:1064
-msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
-msgstr ""
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "&تکثیر کردن"
-#: actionmanager.cpp:1098
-msgid "Could not upload file."
-msgstr "پرونده را نتوانست بار کند."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "تکرار"
-#: actionmanager.cpp:1139
-#, c-format
-msgid "Unable to save calendar to the file %1."
-msgstr "قادر به ذخیرۀ تقویم در پروندۀ %1 نیست."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "&انتشار"
-#: actionmanager.cpp:1164
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The calendar has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
+"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
+"disabled (the information is generated on the server)."
msgstr ""
-"تقویم تغییر کرده است.\n"
-"میخواهید آن را ذخیره کنید؟"
-
-#: actionmanager.cpp:1267
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"&Next %n Days"
-msgstr "%n روز &بعد"
-
-#: actionmanager.cpp:1301
-msgid "Could not start control module for date and time format."
-msgstr "برای قالب تاریخ و زمان نتوانست پیمانۀ کنترل را آغاز کند."
-
-#: actionmanager.cpp:1447
-msgid "&Show Event"
-msgstr "&نمایش رویداد"
-
-#: actionmanager.cpp:1448
-msgid "&Edit Event..."
-msgstr "&ویرایش رویداد..."
-
-#: actionmanager.cpp:1449
-msgid "&Delete Event"
-msgstr "&حذف رویداد"
-
-#: actionmanager.cpp:1453
-msgid "&Show To-do"
-msgstr "&نمایش کار انجامی"
-
-#: actionmanager.cpp:1454
-msgid "&Edit To-do..."
-msgstr "&ویرایش کار انجامی..."
+"با انتشار اطلاعات آزاد/اشغال، به بقیه اجازه میدهید هنگامی که شما را برای یک "
+"ملاقات دعوت میکنند، تقویمتان را در نظر بگیرند. فقط زمانهایی که تا الان اشغالی "
+"داشتید منتشر میشوند، نه این که چرا آنها اشغال هستند."
-#: actionmanager.cpp:1455
-msgid "&Delete To-do"
-msgstr "&حذف کار انجامی"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr " انتشار اطلاعات آزاد/&اشغالتان به طور خودکار"
-#: actionmanager.cpp:1579
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
+#, no-c-format
msgid ""
-"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to "
-"create a new item."
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
+"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
+"manages the access to it from other users."
msgstr ""
+"این جعبه را برای بارگذاری خودکار اطلاعات آزاد/اشغالتان علامت بزنید.\n"
+"امکان پرش این گزینه و نامه یا بارگذاری اطلاعات آزاد/اشغالتان با استفاده از "
+"گزینگان زمانبندی KOrganizer هست.\n"
+"نکته: اگر KOrganizer به عنوان کارخواه Kolab TDE عمل میکند، زمانی که کارساز "
+"Kolab2 مراقب انتشار اطلاعات آزاد/اشغالتان هست و دستیابی به آن را از طریق "
+"کاربرهای دیگر مدیریت میکند؛ این کار لازم نیست."
-#: actionmanager.cpp:1582
-#, fuzzy
-msgid "Read-only calendar"
-msgstr "چاپ تقویم"
-
-#: actionmanager.cpp:1612
-msgid ""
-"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n"
-"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
-msgstr ""
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "زمان کمینۀ بین بارگذاریها )به دقیقه(:"
-#: actionmanager.cpp:1616
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be "
-"possible.\n"
-"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again."
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
msgstr ""
+"فاصلۀ کمینۀ زمان بین هر بارگذاری را به دقیقه در اینجا پیکربندی کنید. این "
+"پیکربندی فقط در حالتی که انتشار خودکار اطلاعاتتان را انتخاب میکنید، مؤثر است."
-#: actionmanager.cpp:1620
-msgid ""
-"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n"
-"Please create or activate at least one writable journal folder and try again."
-msgstr ""
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "انتشار"
-#: actionmanager.cpp:1624
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n"
-"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again."
-msgstr ""
-
-#: actionmanager.cpp:1630
-#, fuzzy
-msgid "No writable calendar"
-msgstr "تاریخ مناسبی یافت نشد."
-
-#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794
-msgid "Attach as &link"
-msgstr ""
-
-#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795
-#, fuzzy
-msgid "Attach &inline"
-msgstr "&پیوستها"
-
-#: actionmanager.cpp:1673
-msgid "Attach inline &without attachments"
-msgstr ""
-
-#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601
-msgid "C&ancel"
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
+"others here."
msgstr ""
+"تعداد روزهای تقویم که میخواهید در اینجا منتشر شود و در دسترس بقیه باشد را "
+"پیکربندی کنید."
-#: actionmanager.cpp:1705
-msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
-msgstr ""
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "روز اطلاعات آزاد/اشغال"
-#: actionmanager.cpp:1706
-#, fuzzy
-msgid "Remove Attachments"
-msgstr "پیوستها:"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "اطلاعات کارساز"
-#: actionmanager.cpp:1895
-msgid "Undo (%1)"
-msgstr "واگرد )%1("
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
+"نشانی وب را برای کارسازی که بر اساس آن اطلاعات آزاد/اشغالتان در اینجا منتشر "
+"میشود را وارد کنید.\n"
+"در مورد این اطلاعات از سرپرست کارساز بپرسید.\n"
+"در اینجا مثالی از نشانی وب کارساز Kolab2 هست: "
+"«webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb»"
-#: actionmanager.cpp:1907
-msgid "Redo (%1)"
-msgstr "از نو )%1("
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "یادآوری &اسم رمز"
-#: actionmanager.cpp:1919
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
+#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
+#, no-c-format
msgid ""
-"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
msgstr ""
-"تقویم حاوی تغییرات ذخیره نشده است. میخواهید قبل از خروج آنها را ذخیره کنید؟"
+"این جعبه را برای این که KOrganizer را مجبور کنید اسم رمزتان را به یاد آورد و هر "
+"دفعه که با ذخیره کردن آن در پروندۀ پیکربندی، اطلاعات آزاد/اشغالتان را بار "
+"میکند از شما بپرسد؛ این جعبه را علامت بزنید.\n"
+"به دلایل امنیتی، ذخیره کردن اسم رمزتان در پروندۀ پیکربندی توصیه نمیشود."
-#: actionmanager.cpp:1924
-msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
-msgstr "قادر به ذخیرۀ تقویم نیست. هنوز میخواهید این پنجره را ببندید؟"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم رمز:"
-#: actionmanager.cpp:1945
-msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
-msgstr "قادر به خروج نیست. ذخیره هنوز در حال انجام است."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
+#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr "اسم رمز ورود کارساز گروهافزارتان را در اینجا وارد کنید."
-#: actionmanager.cpp:1984
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
+#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
+#, no-c-format
msgid ""
-"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
-"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
msgstr ""
-"خرابی در ذخیرۀ »%1«. بررسی کنید که منبع درست پیکربندی شده است.\n"
-"از مسئله چشمپوشی میکنید و بدون ذخیره کردن ادامه میدهید، یا ذخیره کردن را لغو "
-"میکنید؟"
+"اطلاعات ورود در رابطه با حسابتان در کارساز را اینجا وارد کنید.\n"
+"\n"
+"یک تخصیص کارساز Kolab2: UID )شناسۀ یکتا( شما را ثبت کرد. به طور پیشفرض، شناسۀ "
+"یکتای شما در کارساز Kolab2، نشانی رایانامهتان است؛ ولی ممکن است متفاوت از هم "
+"باشد. در آخرین مورد، شناسۀ یکتای خود را وارد کنید."
-#: actionmanager.cpp:1987
-msgid "Save Error"
-msgstr "خطای ذخیره"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربر:"
-#: actionmanager.cpp:2009
-msgid "URL '%1' is invalid."
-msgstr "نشانی وب »%1« نامعتبر است."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "نشانی وب کارساز:"
-#: actionmanager.cpp:2025
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open the calendar"
-msgstr "قادر به ایجاد منبع تقویم »%1« نیست."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
+#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&بازیابی"
-#: archivedialog.cpp:55
-msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
-msgstr "بایگانی/حذف رویدادهای گذشته و کارهای انجامی"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"با بازیابی اطلاعات آزاد/اشغال که دیگران منتشر کردهاند، هنگامی که آنها را به یک "
+"ملاقات دعوت میکنید؛ میتوانید تقویمشان را به حساب بیاورید."
-#: archivedialog.cpp:57
-msgid "&Archive"
-msgstr "&بایگانی"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "بازیابی خودکار اطلاعات آزاد/&اشغال افراد دیگر"
-#: archivedialog.cpp:66
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
+#, no-c-format
msgid ""
-"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
-"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)"
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
+"Note that you have to fill the correct server information to make this "
+"possible."
msgstr ""
-"بایگانی، فقرههای قدیمی را در پروندۀ دادهشده ذخیره و سپس در تقویم جاری حذف می "
-"نماید. اگر پروندۀ بایگانی از قبل وجود داشته باشد، اضافه میشوند. )"
-"چگونگی بازگردانی("
+"برای بازیابی خودکار اطلاعات آزاد/اشغال افراد دیگر، این جعبه را علامت بزنید. "
+"توجه داشته باشید که برای میسر کردن این مسئله، باید اطلاعات درست کارساز را پر "
+"کنید."
-#: archivedialog.cpp:82
-msgid "Archive now items older than:"
-msgstr "هم اکنون بایگانی فقرههای قدیمیتر از:"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "استفاده از &نشانی رایانامهای برای بازیابی"
-#: archivedialog.cpp:87
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
+#, no-c-format
msgid ""
-"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
-"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
-"kept."
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
msgstr ""
-"تاریخی که فقرهها باید قبل از آن بایگانی شوند. همۀ رویدادها و کارهای انجامی "
-"قدیمیتر ذخیره و حذف میشوند، موارد جدیدتر )و رویدادهای روی آن داده( حفظ "
-"میشوند."
-
-#: archivedialog.cpp:96
-msgid "Automaticall&y archive items older than:"
-msgstr "بایگانی &خودکار فقرههای قدیمیتر از:"
+"برای بازیابی user@domain.ifb به جای user.ifb از کارساز، این را تنظیم کنید"
-#: archivedialog.cpp:99
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
+#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
-"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
-"again, except to change the settings."
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
+"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
+"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
+"you are not sure about how to configure this option."
msgstr ""
-"اگر این ویژگی فعال باشد، KOrganizer به طور منظم بررسی میکند که آیا رویدادها و "
-"کارهای انجامی باید بایگانی شوند، یعنی این که به استثنای تغییر تنظیمات، لازم "
-"نیست که از این جعبۀ محاوره دوباره استفاده کنید."
+"برای بارگیری پروندۀ آزاد/اشغال در قالب »user@domain.ifb« )برای مثال: "
+"joe@company.com.ifb(، این جعبه را علامت بزنید. در غیر این صورت، پروندۀ "
+"آزاد/اشغال را در قالب user.ifb )برای مثال joe.ifb( بارگیری میکند. اگر در مورد "
+"این که چطور این گزینه را پیکربندی کنید، مطمئن نیستید؛ از سرپرست کارساز بپرسید."
-#: archivedialog.cpp:107
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
+#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
+#, no-c-format
msgid ""
-"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
-"deleted, the newer will be kept."
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
msgstr ""
-"عمر رویدادها و کارهای انجامی برای بایگانی. همۀ فقرههای قدیمیتر ذخیره شده و "
-"حذف میشوند، فقرههای جدیدتر نگهداری میشوند."
-#: archivedialog.cpp:112
-msgid "Day(s)"
-msgstr "روز)ها("
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "&نام کاربر:"
-#: archivedialog.cpp:113
-msgid "Week(s)"
-msgstr "هفته)ها("
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "&اسم رمز:"
-#: archivedialog.cpp:114
-msgid "Month(s)"
-msgstr "ماه)ها("
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "&یادآوری اسم رمز"
-#: archivedialog.cpp:119
-msgid "Archive &file:"
-msgstr "بایگانی &پرونده:"
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
+#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
-#: archivedialog.cpp:123
-msgid "*.ics|iCalendar Files"
-msgstr "*.ics|پروندههای iCalendar"
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "رایانامه:"
-#: archivedialog.cpp:125
-msgid ""
-"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
-"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
-"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
-"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
-msgstr ""
-"مسیر بایگانی. رویدادها و کارهای انجامی به پروندۀ بایگانی اضافه میشوند؛ "
-"بنابراین، هر رویدادی که در حال حاضر در پرونده وجود دارد، تغییر نمییابد یا حذف "
-"نمیشود. بعداً میتوانید پرونده را مانند هر تقویم دیگری بار کرده یا ادغام کنید. "
-"در قالب ویژهای ذخیره نشده است، از قالب iCalendar استفاده میکند."
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "Select &Addressee..."
+msgstr "برگزیدن &گیرنده..."
-#: archivedialog.cpp:134
-msgid "Type of Items to Archive"
-msgstr "نوع فقرهها جهت بایگانی"
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
+#, no-c-format
+msgid "Template Management"
+msgstr "مدیریت قالب"
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
+"event or task. Click New to create a new template based on the current "
+"event or task."
+msgstr ""
+"برگزیدن یک قالب و فشار دادن اِعمال قالب برای اِعمال آن در رویداد یا "
+"تکلیف جاری. فشار دادن جدید برای ایجاد یک قالب جدید بر اساس رویداد یا "
+"تکلیف جاری."
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
-#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:990 searchdialog.cpp:72
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
#, no-c-format
-msgid "&Events"
-msgstr "&رویدادها"
+msgid "Apply Template"
+msgstr "اعمال قالب"
-#: archivedialog.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Completed &To-dos"
-msgstr "مخفی کردن کارهای انجامی &کاملشده"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "فعال کردن ذخیرۀ خودکار پروندههای تقویمی که به طور دستی باز میشوند"
-#: archivedialog.cpp:139
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
+#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
-"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
-"before the date."
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
+"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
+"saved after each change."
msgstr ""
-"در اینجا میتوانید برگزینید که کدام فقرهها را باید بایگانی کرد. اگر رویدادها "
-"پیش از تاریخ دادهشدۀ بالا به پایان برسند، بایگانی میشوند؛ اگر کارهای انجامی "
-"پیش از تاریخ تمام شوند، بایگانی میشوند."
+"برای ذخیره کردن خودکار پروندۀ تقویمتان، هنگامی که بدون پرسش و مرتباً همانطور "
+"که کار میکنید از KOrganizer خارج میشوید، این جعبه را علامت بزنید. این تنظیم "
+"بر ذخیرۀ خودکار تقویم استاندارد که بعد از هر تغییر به طور خودکار ذخیره میشود، "
+"اثری ندارد."
-#: archivedialog.cpp:144
-msgid "&Delete only, do not save"
-msgstr "فقط &حذف، ذخیره نشود"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "ذخیرۀ &فاصله به دقیقه"
-#: archivedialog.cpp:147
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
-"not possible to recover the events later."
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
+"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
+"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
msgstr ""
-"برای حذف رویدادهای قدیمی و کارهای انجامی بدون ذخیرۀ آنها، این گزینه را "
-"برگزینید. بازیافت بعدی رویدادها ممکن نمیباشد."
+"در اینجا فاصلۀ بین ذخیرۀ خودکار رویدادهای تقویم را به دقیقه تنظیم کنید. این "
+"تنظیم فقط برای پروندههایی که به طور دستی باز میشوند، اِعمال میشود. تقویم "
+"استاندارد سراسر TDE بعد از هر تغییر به طور خودکار ذخیره میشود."
-#: archivedialog.cpp:211
-msgid ""
-"The archive file name is not valid.\n"
-msgstr ""
-"نام پروندۀ بایگانی معتبر نیست.\n"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "تأیید حذفها"
-#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
-msgid "All Day"
-msgstr "کل روز"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr "برای نمایش محاورۀ پیکربندی هنگام حذف فقرهها، این جعبه را علامت بزنید."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100
-msgid "Date && Time"
-msgstr "تاریخ و زمان"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "بایگانی رویدادها"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:101
-msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
-msgstr "گزینههای مربوط به تاریخ و زمان رویداد یا کار انجامی را تنظیم میکند."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "بایگانی کارهای انجامی"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:111
-msgid "&Start:"
-msgstr "&آغاز:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "بایگانی منظم رویدادها"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:121
-msgid "&End:"
-msgstr "&پایان:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "هنگام بایگانی چه کنیم"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "All-&day"
-msgstr "کل روز"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "حذف رویدادهای قدیمی"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Recurrence:"
-msgstr "&تکرار"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "بایگانی رویدادهای قدیمی در پروندهای جدا"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Reminder:"
-msgstr "&یادآوری:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
+"The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"اگر بایگانی خودکار فعال شود، رویدادهای قدیمیتر از این مقدار بایگانی میشوند. "
+"واحد این مقدار در حوزۀ دیگری مشخص میشود."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:182
-msgid "S&how time as:"
-msgstr "&نمایش زمان به عنوان:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "واحدی که زمان انقضا طبق آن بیان میشود."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:183
-msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
-msgstr "تنظیم میکند که این زمان چگونه در اطلاعات آزاد/اشغال شما ظاهر شود."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "به روز"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:190
-msgid "Busy"
-msgstr "اشغال"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "به هفته"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:191
-msgid "Free"
-msgstr "آزاد"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "به ماه"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:205
-msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
-msgstr ""
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "نشانی وب پروندهای که رویدادهای قدیمی باید در آن بایگانی شوند"
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
-msgid "Accept"
-msgstr "پذیرفتن"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "صادرات به زنگام با هر ذخیره"
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
-msgid "Decline"
-msgstr "رد کردن"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
+"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
+"folder."
+msgstr ""
+"برای صادرات تقویم به پروندۀ زنگام، هر زمان که آن را ذخیره میکنید، این جعبه را "
+"علامت بزنید. به طور پیشفرض، این پرونده calendar.html نامیده میشود و در پوشۀ "
+"آغازۀ کاربر جای میگیرد."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
-msgid "Duration: "
-msgstr "مدت:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "رویدادهای جدید، مدخلهای کارهای انجامی و نشریه باید"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:435
-#, c-format
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "به منبع استاندارد افزوده شوند"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Day\n"
-"%n Days"
-msgstr "%n روز"
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+"برای این که همیشه رویدادهای جدید، مدخلهای کارهای انجامی و نشریه را با استفاده "
+"از منبع استاندارد ضبط کنید، این گزینه را برگزینید."
-#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
-#, c-format
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "پرسیده شود کدام منبع استفاده شود"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
-msgstr "%n ساعت"
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
+"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
+"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+msgstr ""
+"برای انتخاب منبعی که برای ضبط فقره هر زمان که یک مدخل جدید رویداد، کار انجامی "
+"یا نشریه ایجاد میکنید، استفاده شود، این گزینه را برگزینید. اگر قصد استفاده از "
+"کارآمدی پوشههای مشترک کارساز Kolab را دارید، یا باید با استفاده از Kontact به "
+"عنوان یک کارخواه Kolab TDE حسابهای چندگانه را مدیریت کنید، این انتخاب توصیه "
+"میشود."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:454
-msgid ", "
-msgstr "، "
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "ارسال رونوشت به مالک هنگام فرستادن رویدادها"
-#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
-#, c-format
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
-msgstr "%n دقیقه"
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+"برای به دست آوردن رونوشتی از تمام پیامهای رایانامهای که KOrganizer برحسب "
+"درخواستتان برای شرکتکنندههای رویداد ارسال میکند، این جعبه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "استفاده از تنظیمات رایانامه از مرکز کنترل"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:465
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
+#, no-c-format
msgid ""
-"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
-"and times."
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
+"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
+"box to be able to specify your full name and e-mail."
msgstr ""
-"مدت رویداد یا کار انجامی را با تاریخها و زمانهای آغاز و پایان جاری نمایش "
-"میدهد."
+"برای استفاده از تنظیمات رایانامهای سراسر TDE که با استفاده از پیمانۀ »اسم رمز "
+"و حساب کاربر« مرکز کنترل TDEتعریف میشوند، این جعبه را علامت بزنید. برای این که "
+"قادر به مشخص کردن نام کامل و رایانامۀ خود باشید، این جعبه را علامت نزنید."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:482
-msgid "From: %1 To: %2 %3"
-msgstr "از: %1 به: %2 %3"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "&نام کامل"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:495
-msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
-msgstr "لطفاً، یک زمان آغاز معتبر، مثلاً »%1« مشخص کنید."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+"نام کامل خود را در اینجا وارد کنید. این نام به عنوان »سازماندهنده« در کارهای "
+"انجامی و رویدادهایی که ایجاد میکنید، نمایش داده میشود."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:502
-msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
-msgstr "لطفاً، یک زمان پایان معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "نشانی &رایانامه"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
-msgstr "لطفاً، یک تاریخ آغاز معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامۀ خود را در اینجا وارد کنید. این نشانی رایانامه برای شناختن مالک "
+"تقویم استفاده میشود، و در رویدادها و کارهای انجامی که ایجاد میکنید، نمایش "
+"داده میشود."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:517
-msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
-msgstr "لطفاً، یک تاریخ پایان معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "کارخواهنامه"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:533
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
+#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
+#, no-c-format
msgid ""
-"The event ends before it starts.\n"
-"Please correct dates and times."
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
msgstr ""
-"رویداد پیش از این که آغاز شود، پایان مییابد.\n"
-"لطفاً، تاریخها و زمانها را اصلاح کنید."
+"برای استفاده از KMail به عنوان حامل نامه، این گزینه را انتخاب کنید. حامل نامه "
+"برای کارآمدی گروهافزار استفاده میشود."
-#: koprefsdialog.cpp:103
-msgid "Saving Calendar"
-msgstr "ذخیرۀ تقویم"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
+#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:165
-msgid "Timezone:"
-msgstr "ناحیۀ زمان:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
+#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
+"before selecting this option."
+msgstr ""
+"برای استفاده از sendmail به عنوان حامل نامه، این گزینه را انتخاب کنید. حامل "
+"نامه برای کارآمدی گروهافزار استفاده میشود. اگر قبل از انتخاب این گزینه، "
+"sendmail را نصب کردهاید؛ لطفاً، علامت بزنید."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1200
+#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
#, no-c-format
msgid ""
"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
@@ -2293,22 +2337,14 @@ msgstr ""
"فهرست نیست، یکی از شهرهایی که ناحیۀ زمانی یکسانی با شهر شما دارد را برگزینید. "
"KOrganizer، به طور خودکار برای ذخیرههای روشنی روز تنظیم میشود."
-#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: koprefsdialog.cpp:210
-msgid "[No selection]"
-msgstr "]بدون گزینش["
-
#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1203
+#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
#, no-c-format
msgid "Use holiday region:"
msgstr "استفاده از منطقۀ تعطیلات:"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1206
+#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
#, no-c-format
msgid ""
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
@@ -2318,1164 +2354,1526 @@ msgstr ""
"تعطیلات تعریفشده در ناوشگر تاریخ، نمایۀ برنامۀ کار و غیره، به عنوان روزهای "
"غیر کاری نمایش داده میشوند."
-#: koprefsdialog.cpp:296
-msgid "(None)"
-msgstr ")هیچکدام("
-
-#: koprefsdialog.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Reminders"
-msgstr "یادآوری"
-
-#: koprefsdialog.cpp:328
-msgid "Default reminder time:"
-msgstr "زمان یادآوری پیشفرض:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66
-#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157
-#: rc.cpp:172 rc.cpp:2069
-#, no-c-format
-msgid "minute(s)"
-msgstr "دقیقه"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71
-#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:2072
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
#, no-c-format
-msgid "hour(s)"
-msgstr "ساعت"
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "زمان قرار ملاقات پیشفرض"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76
-#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337
-#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:2075
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
#, no-c-format
-msgid "day(s)"
-msgstr "روز)ها("
-
-#: koprefsdialog.cpp:349
msgid ""
-"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav "
-"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
-msgstr ""
-
-#: koprefsdialog.cpp:363
-msgid "Enable reminders by default:"
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
msgstr ""
+"زمان پیشفرض برای رویدادها را در اینجا وارد کنید. اگر زمان آغازی فراهم نکنید، "
+"از پیشفرض استفاده میشود."
-#: koprefsdialog.cpp:371
-msgid "Working Hours"
-msgstr "ساعتهای کاری"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "مدت پیشفرض قرار ملاقات جدید )HH:MM("
-#: koprefsdialog.cpp:387
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
-"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
-"not be marked with color."
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
msgstr ""
-"برای این که KOrganizer ملزم به نشانگذاری ساعتهای کاری برای این روز هفته شود، "
-"این جعبه را علامت بزنید. اگر این روز، یک روز کاری برای شماست یا ساعتهای کاری با "
-"رنگ نشانگذاری نمیشوند، این جعبه را علامت بزنید."
-
-#: koprefsdialog.cpp:514
-msgid "Date Navigator"
-msgstr "ناوشگر تاریخ"
-
-#: koprefsdialog.cpp:524
-msgid "Agenda View"
-msgstr "نمای دستور جلسه"
-
-#: koprefsdialog.cpp:530
-msgid ""
-"_: suffix in the hour size spin box\n"
-" pixel"
-msgstr " تصویردانه"
-
-#: koprefsdialog.cpp:537
-msgid ""
-"_: suffix in the N days spin box\n"
-" days"
-msgstr " روز"
-
-#: koprefsdialog.cpp:558
-msgid "Month View"
-msgstr "نمای ماه"
-
-#: koprefsdialog.cpp:568
-msgid "To-do View"
-msgstr "نمای کار انجامی"
+"مدت پیشفرض برای رویدادها را در اینجا وارد کنید. اگر زمان پایانی فراهم نکنید، "
+"از پیشفرض استفاده میشود."
-#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621
-msgid "Event text"
-msgstr "متن رویداد"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "زمان یادآوری پیشفرض:"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
-#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141
-#: rc.cpp:2225
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219
#, no-c-format
-msgid "Categories"
-msgstr "دستهها"
-
-#: koprefsdialog.cpp:711
msgid ""
-"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
-"category color using the button below."
-msgstr ""
-"در اینجا دستۀ رویدادی که میخواهید تغییر دهید را برگزینید. با استفاده از دکمۀ "
-"زیر میتوانید رنگ دستۀ برگزیده را تغییر دهید."
-
-#: koprefsdialog.cpp:718
-msgid ""
-"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
+"specified in the adjacent combobox."
msgstr ""
-"در اینجا با استفاده از جعبه ترکیب بالا، رنگ دسته رویداد را انتخاب کنید."
-
-#: koprefsdialog.cpp:724
-msgid "Resources"
-msgstr "منابع"
-#: koprefsdialog.cpp:730
-msgid ""
-"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
-"color using the button below."
-msgstr ""
-"در اینجا منبعی که میخواهید تغییر دهید را برگزینید. با استفاده از دکمۀ زیر "
-"میتوانید رنگ منبع برگزیده را تغییر دهید."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "زمان یادآوری پیشفرض:"
-#: koprefsdialog.cpp:737
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
+"specified in the adjacent spinbox."
msgstr ""
-"در اینجا با استفاده از جعبه ترکیب بالا، رنگ منبع برگزیده را انتخاب کنید."
-
-#: koprefsdialog.cpp:882
-msgid "Scheduler Mail Client"
-msgstr "زمانبند کارخواهنامه"
-
-#: koprefsdialog.cpp:885
-msgid "Mail client"
-msgstr "کارخواهنامه"
-#: koprefsdialog.cpp:890
-msgid "Additional email addresses:"
-msgstr "نشانیهای رایانامۀ اضافی:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "زمان یادآوری پیشفرض:"
-#: koprefsdialog.cpp:891
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234
+#, no-c-format
msgid ""
-"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
-"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
-"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
-"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
msgstr ""
-"در اینجا نشانیهای رایانامههای اضافی را افزوده، ویرایش یا حذف کنید. این "
-"نشانیهای رایانامه، آنهایی هستند که علاوه بر نشانیهای موجود در تنظیمات شخصی "
-"دارید. اگر شرکتکنندۀ رویدادی هستید، اما در آنجا از نشانی رایانامۀ دیگری "
-"استفاده میکنید، لازم است این نشانی را در اینجا فهرست کنید، به طوری که "
-"KOrganizer بتواند آن را نظیر نشانی شما شناسایی کند."
-#: koprefsdialog.cpp:906
-msgid "Additional email address:"
-msgstr "نشانی رایانامۀ اضافی:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "تقویم پیشفرض"
-#: koprefsdialog.cpp:907
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
-"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
-"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
+"or To-do editors."
msgstr ""
-"نشانیهای رایانامههای اضافی را در اینجا ویرایش کنید. برای ویرایش یک نشانی، آن "
-"را از فهرست بالا برگزینید یا دکمۀ »جدید« زیر را فشار دهید. این نشانیهای "
-"رایانامهای، آنهایی هستند که علاوه بر نشانیهای موجود در تنظیمات شخصی دارید."
-#: koprefsdialog.cpp:919
-msgid "New"
-msgstr "جدید"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:920
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 174
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246
+#, no-c-format
msgid ""
-"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
-"Use the edit box above to edit the new entry."
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
msgstr ""
-" این دکمه را برای افزودن یک مدخل به فهرست نشانیهای رایانامۀ اضافی فشار دهید. از "
-"جعبۀ ویرایش بالا برای ویرایش مدخل جدید استفاده کنید."
-#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102
-msgid "(EmptyEmail)"
-msgstr ")رایانامۀ خالی("
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 175
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:1123
-msgid "Configure &Plugin..."
-msgstr "پیکربندی &وصله..."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 179
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:1124
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 180
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255
+#, no-c-format
msgid ""
-"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
-"list above"
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
msgstr ""
-"این دکمه به شما اجازه میدهد وصلهای که در فهرست بالا برگزیدهاید را پیکربندی "
-"کنید"
-#: koprefsdialog.cpp:1185
-msgid "Unable to configure this plugin"
-msgstr "قادر به پیکربندی این وصله نیست"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 181
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: searchdialog.cpp:49
-msgid "Find Events"
-msgstr "یافتن رویدادها"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "اندازۀ ساعت"
-#: searchdialog.cpp:50
-msgid "&Find"
-msgstr "&یافتن"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 189
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr "ارتفاع سطرهای ساعت در نمای زمانبندی را از این جعبۀ دوار برگزینید."
-#: searchdialog.cpp:62
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&جستجو برای:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 195
+#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "نمایش رویدادهایی که به صورت روزانه در ناوشگر تاریخ تکرار میشوند"
-#: searchdialog.cpp:70
-msgid "Search For"
-msgstr "جستجو برای"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 196
+#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non daily recurring) events."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید تا روزهای حاوی تکرار روزانۀ رویدادها، به صورت توپر در "
+"ناوشگر تاریخ نشان داده شوند، یا بدون علامت بگذارید تا رویدادهای دیگر )تکرار غیر "
+"روزانه( اولویت یابند."
-#: searchdialog.cpp:73
-msgid "To-&dos"
-msgstr "&کارهای انجامی"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 200
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "نمایش رویدادهایی که به صورت هفتگی در ناوشگر تاریخ تکرار میشوند"
-#: searchdialog.cpp:74
-msgid "&Journal entries"
-msgstr "مدخلهای &نشریه"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 201
+#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید تا روزهای حاوی تکرار هفتگی رویدادها، به صورت توپر در "
+"ناوشگر تاریخ نشان داده شوند، یا بدون علامت بگذارید تا رویدادهای دیگر )تکرار غیر "
+"هفتگی( اولویت یابند."
-#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79
-msgid "Date Range"
-msgstr "گسترۀ تاریخ"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 205
+#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: searchdialog.cpp:87
-msgid "Fr&om:"
-msgstr "&از:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 206
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
-#: searchdialog.cpp:91
-msgid "&To:"
-msgstr "&به:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "فعالسازی نمایش خلاصهای از نکته ابزارهای رویدادها"
-#: searchdialog.cpp:95
-msgid "E&vents have to be completely included"
-msgstr "&رویدادها باید به طور کامل در نظر گرفته شوند"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 211
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
+"an event."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید تا هنگام پلکیدن موشی روی یک رویداد، خلاصهای از نکته "
+"ابزار رویداد نمایش داده شود."
-#: searchdialog.cpp:98
-msgid "Include to-dos &without due date"
-msgstr "شامل کارهای انجامی &بدون تاریخ مقرر"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 215
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "نمایش کارهای انجامی در نماهای روز، هفته و ماه"
-#: searchdialog.cpp:102
-msgid "Search In"
-msgstr "جستجو در"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید تا کارهای انجامی، در نمای روز، هفته و ماه نمایش داده "
+"شوند. وقتی که کارهای انجامی )تکراری( زیادی دارید، مفید میباشد."
-#: searchdialog.cpp:105
-msgid "Su&mmaries"
-msgstr "&خلاصهها"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 220
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "فعالسازی میله لغزشها در سلولهای نمای ماه"
-#: searchdialog.cpp:107
-msgid "Desc&riptions"
-msgstr "&توصیفها"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 221
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
+"they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید تا میله لغزشها به هنگام فشار یک سلول در نمای ماه نمایش "
+"داده شوند؛ آنها فقط زمانی که لازم باشد ظاهر میشوند."
-#: searchdialog.cpp:108
-msgid "Cate&gories"
-msgstr "&دستهها"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 225
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "گزینش گسترۀ زمان در نمای دستور جلسه، ویرایشگر رویداد را آغاز میکند"
-#: searchdialog.cpp:149
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 226
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306
+#, no-c-format
msgid ""
-"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
-"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
+"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
+"the start time to the end time of the event you are about to plan."
msgstr ""
-"عبارت جستجوی نامعتبر، نمیتواند جستجو را انجام دهد. لطفاً، با استفاده از "
-"نویسههای جامع نمای »*« و »؟« در جایی که لازم است، یک عبارت جستجو وارد کنید."
+"این جعبه را علامت بزنید تا وقتی در نمای روزانه و هفتگی یک گسترۀ زمانی انتخاب "
+"میکنید، ویرایشگر رویداد به طور خودکار آغاز شود. برای برگزیدن گسترۀ زمان، موشی "
+"را از زمان آغاز به زمان پایان رویدادی که میخواهید طرحریزی کنید، بکشید."
-#: searchdialog.cpp:162
-msgid "No events were found matching your search expression."
-msgstr "هنگام تطابق عبارت جستجوی شما، رویدادی یافت نشد."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 231
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "نمایش خط زمان جاری )مارکوس بینز("
-#: konewstuff.cpp:48
-msgid "Could not load calendar."
-msgstr "تقویم را نتوانست بار کند."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید تا یک خط قرمز در نمای روز یا هفته نمایش داده شود که "
+"نشان دهندۀ خط زمان جاری میباشد )خط مارکوس بینز(."
-#: konewstuff.cpp:63
-msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
-msgstr "رویدادهای بارگذاریشده در تقویم جاری شما ادغام میشوند."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 236
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "نمایش ثانیهها روی خط زمان جاری"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 237
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
msgstr ""
-"گزینههایی را برای تاریخهای مقرر و آغاز و زمان را برای این کار انجامی تنظیم "
-"میکند."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "تاریخ آغاز برای این کار انجامی را تنظیم میکند"
+"اگر میخواهید ثانیهها را روی خط زمان جاری نشان دهید، این جعبه را علامت بزنید."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "&آغاز:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 242
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "زمان آغاز برای این کار انجامی را تنظیم میکند."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 243
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr "در اینجا، رنگ ساعتهای کاری نمای دستور جلسه را برگزینید."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "تاریخ مقرر را برای این کار انجامی تنظیم میکند."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 246
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "&مقرر:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 249
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "زمان مقرر برای این کار انجامی را تنظیم میکند."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 252
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "&زمان مربوط"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 255
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "چاپ تقویم"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 262
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
msgstr ""
-"تنظیم میکند که آیا تاریخ مقرر و تاریخ آغاز این کار انجامی، زمانی که مربوط به "
-"آنها باشد را دارند یا نه."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "کامل"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 265
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدا"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 268
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345
+#, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 271
+#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-msgid "Select the completed percentage"
-msgstr ""
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "آغاز روز در"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
+"در اینجا، زمان آغاز رویدادها را وارد کنید. این زمان باید زودترین زمانی باشد که "
+"برای رویدادها استفاده میکنید، چرا که در بالا نمایش داده میشود."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 ٪"
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "ساعت آغاز روزانه"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "&کاملشده در"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&اولویت:"
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+"در اینجا، زمان آغاز برای ساعتهای کاری را وارد کنید. KOrganizer با رنگ، ساعتهای "
+"کاری را نشاندار میکند."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "عنوان این رویداد یا کار انجامی را تنظیم میکند."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "ساعت پایان روزانه"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-"اولویت این کار انجامی را بر اساس مقیاسی از یک تا نه، با توجه به این که یک "
-"بالاترین اولویت، پنج اولویت متوسط، و نه پایینترین اولویت میباشد را تنظیم "
-"میکند. در برنامههایی که مقیاس متفاوت دارند، اعداد برای تطبیق با مقیاس مناسب "
-"تنظیم میشوند."
+"در اینجا، زمان پایانی برای ساعتهای کاری را وارد کنید. KOrganizer با رنگ، "
+"ساعتهای کاری را نشاندار میکند."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "مشخصنشده"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 297
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "مستثنی کردن تعطیلات"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418
-msgid "1 (highest)"
-msgstr "۱ )بیشترین("
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 298
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید، تا از ایجاد ساعتهای کاری در تعطیلات توسط KOrganizer "
+"جلوگیری شود."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419
-msgid "2"
-msgstr "۲"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 303
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420
-msgid "3"
-msgstr "۳"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 304
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr "در اینجا، رنگ ساعتهای کاری نمای دستور جلسه را برگزینید."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421
-msgid "4"
-msgstr "۴"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 323
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "نمای ماه از پنجرۀ کامل استفاده میکند"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422
-msgid "5 (medium)"
-msgstr "۵ )متوسط("
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 324
+#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"برای استفاده از پنجرۀ کامل KOrganizer به هنگام نمایش نمای ماه، این جعبه را "
+"علامت بزنید. اگر این جعبه را علامت بزنید، برای نمای ماهانه چندین فاصله پیدا "
+"میشود، اما عناصر دیگر مانند ناوشگر تاریخ، جزئیات فقره و فهرست منابع، نمایش "
+"داده نمیشوند."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423
-msgid "6"
-msgstr "۶"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 328
+#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "نمای فهرست کار انجامی، از پنجرۀ کامل استفاده میکند"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424
-msgid "7"
-msgstr "۷"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 329
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"برای استفاده از پنجرۀ کامل KOrganizer به هنگام نمایش نمای فهرست کارهای انجامی، "
+"این جعبه را علامت بزنید. اگر این جعبه را علامت بزنید، در نمای فهرست کارهای "
+"انجامی چندین فاصله پیدا میشود، اما عناصر دیگر مانند ناوشگر تاریخ، جزئیات کار "
+"انجامی و فهرست منابع، نمایش داده نمیشوند."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425
-msgid "8"
-msgstr "۸"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 334
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "ضبط کارهای انجامی کاملشده در مدخلهای نشریه"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426
-msgid "9 (lowest)"
-msgstr "۹ )کمترین("
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 335
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید، تا تکمیل کاری انجامی در مدخل نشریۀ شما به طور خودکار "
+"ضبط گردد."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "لطفاً، تاریخ مقرر معتبری مشخص کنید."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 344
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "x روز بعد"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "لطفاً، زمان مقرر معتبری مشخص کنید."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 345
+#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the "
+"next days view. To access the the next "x" days view, choose the "
+""Next X Days" menu item from the "View" menu."
+msgstr ""
+"در این جعبه دوار، تعداد »x« روز که باید در نمای روزهای بعدی نمایش داده شود را "
+"برگزینید. برای دستیابی به نمای »x« روز بعد، از گزینگان »نما«، فقرۀ گزینگان »X "
+"روز بعد« را انتخاب کنید."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "لطفاً، تاریخ آغاز معتبری مشخص کنید."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 387
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "استفاده از ارتباط گروهافزار"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "لطفاً، زمان آغاز معتبری مشخص کنید."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 388
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
+"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
+"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
+"a TDE Kolab client)."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید، تا تولید نامهها به هنگام ایجاد، بهروزرسانی یا حذف "
+"رویدادها )یا کارهای انجامی( شامل شرکتکنندگان دیگر فعال شود. اگر میخواهید که "
+"از کارکرد گروهافزار )مثلاً پیکربندی Kontact به عنوان یک کارخواه TDE Kolab( "
+"استفاده کنید، باید این جعبه را علامت بزنید."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "تاریخ آغاز نمیتواند بعد از تاریخ مقرر باشد."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "آغاز: %1"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 404
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "رنگ تعطیلات"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " مقرر: %1"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 405
+#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
+"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
+msgstr ""
+"در اینجا رنگ تعطیلات را برگزینید. رنگ تعطیلات برای نام تعطیلات در نمای ماه و "
+"عدد تعطیلات در ناوشگر داده استفاده میشود."
-#: exportwebdialog.cpp:73
-msgid "Export Calendar as Web Page"
-msgstr "صادرات تقویم به عنوان صفحۀ وب"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 409
+#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "رنگ مشخص"
-#: exportwebdialog.cpp:131
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 410
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435
+#, no-c-format
msgid ""
-"You are about to set all preferences to default values. All custom "
-"modifications will be lost."
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
+"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
msgstr ""
-"در شرف تنظیم همۀ تنظیمات مقادیر پیشفرض هستید. همۀ اصلاحات سفارشی از بین "
-"میروند."
+"در اینجا رنگ مشخص را برگزینید. رنگ مشخص برای ساختن ناحیۀ برگزیدۀ جاری در دستور "
+"جلسۀ شما و در ناوشگر داده استفاده میشود."
-#: exportwebdialog.cpp:132
-msgid "Setting Default Preferences"
-msgstr "تنظیم تنظیمات پیشفرض"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "رنگ زمینۀ نمای دستور جلسه"
-#: exportwebdialog.cpp:133
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "بازنشانی به پیشفرضها"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "در اینجا، رنگ زمینۀ نمای دستور جلسه را برگزینید."
-#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76
-#: kotodoeditor.cpp:100
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
+#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "رنگ ساعتهای کاری"
-#: exportwebdialog.cpp:148
-msgid "View Type"
-msgstr "نوع نما"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 420
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr "در اینجا، رنگ ساعتهای کاری نمای دستور جلسه را برگزینید."
-#: exportwebdialog.cpp:161
-msgid "Destination"
-msgstr "مقصد"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 424
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "رنگ کار انجامی مقرر امروز"
-#: exportwebdialog.cpp:178
-msgid "To-dos"
-msgstr "کارهای انجامی"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 425
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "در اینجا، رنگ کار انجامی که برای امروز مقرر شده است را برگزینید."
-#: exportwebdialog.cpp:199
-msgid "Events"
-msgstr "رویدادها"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 429
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "رنگ کاری که با تأخیر انجام میشود"
-#: datenavigatorcontainer.cpp:52
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 430
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "در اینجا، رنگ کاری که با تأخیر انجام میشود را برگزینید."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 434
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 435
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day.
"
-"Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.
"
-"Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week.
"
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, "
+"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing "
+"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme."
msgstr ""
-""
-"تاریخهایی که میخواهید در نمای اصلی KOrganizer نمایش داده شوند را در اینجا "
-"وارد کنید. برای انتخاب بیش از یک روز، دکمۀ موشی را پایین نگه دارید.
"
-"برای مرور ماهها یا سالهای قبلی/بعدی، دکمههای بالا را فشار دهید.
"
-"هر خط یک هفته را نشان میدهد. عدد ستون چپ، عدد هفتۀ سال میباشد. این را فشار "
-"دهید تا کل هفته انتخاب شود.
"
-#: journalentry.cpp:92
-msgid "[Add Journal Entry]"
-msgstr "]افزودن مدخل نشریه["
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "میلۀ زمان"
-#: journalentry.cpp:191
-msgid "Sets the Title of this journal entry."
-msgstr "عنوان این مدخل نشریه را تنظیم میکند."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select "
+"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید تا قلم میلۀ زمان پیکربندی شود. میلۀ زمان، عنصری است که در "
+"نمای دستور جلسه ساعتها را نشان میدهد. این دکمه، محاورۀ »برگزیدن قلم« را باز "
+"کرده و به شما اجازه میدهد که برای میلۀ زمان، قلم ساعت را انتخاب کنید."
-#: journalentry.cpp:193
-msgid "&Title: "
-msgstr "&عنوان:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 457
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "نمای دستور جلسه"
-#: journalentry.cpp:202
-msgid "Ti&me: "
-msgstr "&زمان:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 458
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
+""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events "
+"in the agenda view."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید، تا قلم نمای دستور جلسه پیکربندی شود. این دکمه محاورۀ "
+"»برگزیدن قلم« را باز کرده، و به شما اجازه میدهد که برای رویدادهای نمای دستور "
+"جلسه قلم انتخاب کنید."
-#: journalentry.cpp:208
-msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
-msgstr "مشخص میکند که آیا این مدخل نشریه، زمانی را در ارتباط با آن دارد"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "خط زمان جاری"
-#: journalentry.cpp:210
-msgid "Sets the time associated with this journal entry"
-msgstr "زمانی که به این مدخل نشریه مربوط میشود را تنظیم میکند"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 462
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید، تا قلم خط زمان جاری پیکربندی شود. این دکمه محاورۀ "
+"»برگزیدن قلم« را باز کرده، و به شما اجازه میدهد که برای خط زمان جاری در نمای "
+"دستور جلسه قلم انتخاب کنید."
-#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
-msgid "Delete this journal entry"
-msgstr "حذف این مدخل نشریه"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 465
+#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "نمای ماه"
-#: journalentry.cpp:225
-msgid "Edit this journal entry"
-msgstr "ویرایش این مدخل نشریه"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
+#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
+""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items "
+"in the month view."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید، تا قلم نمای ماه پیکربندی شود. این دکمه محاورۀ »برگزیدن "
+"قلم« را باز کرده، و به شما اجازه میدهد که برای فقرههای نمای ماه قلم انتخاب "
+"کنید."
-#: journalentry.cpp:226
-msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
-msgstr "برای این مدخل نشریه، یک محاورۀ ویرایشگر باز میکند"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
+#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "نشانی وب انتشار آزاد/اشغال"
-#: journalentry.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Print this journal entry"
-msgstr "ویرایش این مدخل نشریه"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
+#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "نشانی وب برای انتشار اطلاعات آزاد/اشغال"
-#: journalentry.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
-msgstr "برای این مدخل نشریه، یک محاورۀ ویرایشگر باز میکند"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 488
+#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "نام کاربر انتشار آزاد/اشغال"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 489
+#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "نام کاربر برای انتشار اطلاعات آزاد/اشغال"
-#: koeditoralarms.cpp:113
-msgid "Reminder Dialog"
-msgstr "محاورۀ یادآوری"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 492
+#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "اسم رمز انتشار آزاد/اشغال"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:2117
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 493
+#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507
#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "برنامه"
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "اسم رمز برای انتشار اطلاعات آزاد/اشغال"
-#: koeditoralarms.cpp:122
-msgid "Audio"
-msgstr "صوتی"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 500
+#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "فعالسازی بازیابی آزاد/اشغال به طور خودکار"
-#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the start"
-msgstr "%1 پیش از آغاز"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
+#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr ""
-#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 506
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the start"
-msgstr "%1پس از آغاز"
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
+msgstr ""
-#: koeditoralarms.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
-"%1 before the to-do is due"
-msgstr "%1 پیش از پایان"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 511
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "استفاده از نشانی رایانامهای کامل برای بازیابی"
-#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 512
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the end"
-msgstr "%1 پیش از پایان"
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download "
+"user.ifb, for example nn.ifb."
+msgstr ""
+"با این تنظیم، میتوانید نام پروندهای که از کارساز واکشی میشود را تغییر دهید. "
+"با این علامت زدن، یک پروندۀ آزاد/اشغال که user@domain.ifb خوانده میشود را "
+"بارگذاری میکند، مثلاً nn@kde.org.ifb. بدون این تنظیم، user.ifb را بارگذاری "
+"میکند، مثلاً nn.ifb."
-#: koeditoralarms.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
-"%1 after the to-do is due"
-msgstr "%1 پس از پایان"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 517
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "نشانی وب بازیابی آزاد/اشغال"
-#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the end"
-msgstr "%1 پس از پایان"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 520
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "نام کاربر بازیابی آزاد/اشغال"
-#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr "%n روز"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 523
+#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "اسم رمز بازیابی آزاد/اشغال"
-#: koeditoralarms.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Reminders"
-msgstr "ویرایش یادآوریها"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 524
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "اسم رمز برای بازیابی اطلاعات آزاد/اشغال"
-#: koeditoralarms.cpp:204
-msgid ""
-"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
-"&Add"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 534
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "زمان قرار ملاقات پیشفرض"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 535
+#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
msgstr ""
-#: koeditoralarms.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "before the to-do starts"
-msgstr "پیش از آغاز"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 538
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
-#: koeditoralarms.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "after the to-do starts"
-msgstr "پس از آغاز"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 541
+#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr ""
-#: koeditoralarms.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "before the to-do is due"
-msgstr "پیش از پایان"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 544
+#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr ""
-#: koeditoralarms.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "after the to-do is due"
-msgstr "پس از پایان"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 547
+#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr ""
-#: koeditoralarms.cpp:466
-msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 553
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "زمان قرار ملاقات پیشفرض"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 554
+#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
msgstr ""
-#: koeditoralarms.cpp:469
-msgid ""
-"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
-"after the start or due time."
+#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
+#: rc.cpp:1687
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "ایکسچنج"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1690
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
msgstr ""
-#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
-msgid ""
-"_: delimiter for joining holiday names\n"
-", "
-msgstr "، "
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1693
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr "چاپ سالیانۀ گزینهها"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-msgid "Start date: "
-msgstr "تاریخ آغاز:"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:1696
+#, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "چاپ &سال:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-msgid "No start date"
-msgstr "تاریخ آغاز:"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:1699
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr "تعداد &صفحات:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-msgid "End date: "
-msgstr "تاریخ پایان:"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
+#: rc.cpp:1702
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "نمایش گزینهها"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr "%n ساعت"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1705
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr "نمایش رویدادهای فرعی روز به صورت:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
-msgstr "%n دقیقه"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
+#: rc.cpp:1708
+#, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "&نمایش تعطیلات به عنوان:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-msgid "No end date"
-msgstr "بدون تاریخ پایان"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
+#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-msgid "Due date: "
-msgstr "تاریخ مقرر:"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
+#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "جعبههای زمان"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1723
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "گسترۀ تاریخ و زمان"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:1729
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "&همۀ مدخلهای نشریه"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
+#: rc.cpp:1732
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "&گسترۀ تاریخ:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-msgid "No due date"
-msgstr "بدون تاریخ مقرر"
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96
+#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "تاریخ &آغاز:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
-msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115
+#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "تاریخ &پایان:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1741
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-msgid "Repeats: "
-msgstr "تکرارها:"
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1753
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid "No reminders"
-msgstr "بدون یادآوری"
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
+#: rc.cpp:1765
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "چاپ وقایع نوع"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
-msgstr "%n دقیقه"
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
+#: rc.cpp:1771
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&کارهای انجامی"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
-msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
-msgstr ""
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&نشریهها"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-msgid "Organizer: "
-msgstr "سازماندهنده:"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
+#: rc.cpp:1777
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&عنوان:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-msgid "Location: "
-msgstr "محل:"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
+#: rc.cpp:1780
+#, no-c-format
+msgid "To-do List"
+msgstr "فهرست کار انجامی"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid "Description:"
-msgstr "توصیف:"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
+#: rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid "To-dos to Print"
+msgstr "کارهای انجامی برای چاپ"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
-msgstr "یادداشتها:"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
+#: rc.cpp:1786
+#, no-c-format
+msgid "Print &all to-dos"
+msgstr "چاپ &همۀ کارهای انجامی"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "No Subitems"
-msgstr "&یادداشتها، زیرفقرهها"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
+#: rc.cpp:1789
+#, no-c-format
+msgid "Print &unfinished to-dos only"
+msgstr "فقط کارهای انجامی &تمامنشده را چاپ کنید"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
-msgstr "%n دقیقه"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
+#: rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "Print only to-dos due in the &range:"
+msgstr "فقط کارهای انجامی مقرر در &گستره را چاپ کنید:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145
+#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define the "
+"start date."
msgstr ""
+"اگر میخواهید به طور همزمان روزهای بیشتری را چاپ کنید، میتوانید با این گزینه و "
+"گزینۀ تاریخ پایانی گسترۀ تاریخها را تعریف کنید. این گزینه برای تعریف "
+"تاریخ آغاز استفاده میشود."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181
+#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define the "
+"end date."
msgstr ""
+"اگر میخواهید به طور همزمان روزهای بیشتری را چاپ کنید، میتوانید با این گزینه و "
+"گزینۀ تاریخ آغاز یک گسترۀ تاریخ تعریف کنید. این گزینه برای تعریف تاریخ "
+"پایانی استفاده میشود."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "تاریخ آغاز:"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
+#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "در نظر گرفتن اطلاعات"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "زمان آغاز"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
+#: rc.cpp:1810
+#, no-c-format
+msgid "&Priority"
+msgstr "&اولویت"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "تاریخ مقرر:"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
+#: rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid "&Description"
+msgstr "&توصیف"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
-msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1816
+#, no-c-format
+msgid "Due date"
+msgstr "تاریخ مقرر"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
-msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
-msgstr ""
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1819
+#, no-c-format
+msgid "Per¢age completed"
+msgstr "&درصد تکمیلشده"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
-msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
+#: rc.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "Sorting Options"
+msgstr "گزینههای مرتبسازی"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
-msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
+#: rc.cpp:1825
+#, no-c-format
+msgid "Sort field:"
+msgstr "مرتبسازی حوزه:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
-msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
+#: rc.cpp:1828
+#, no-c-format
+msgid "Sort direction:"
+msgstr "مرتبسازی جهت:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
-msgstr "زیرفقرهها:"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
+#: rc.cpp:1831
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "گزینههای دیگر"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
-msgstr "پیوستها:"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
+#: rc.cpp:1834
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
+msgstr "&اتصال کارهای انجامی فرعی همراه با پدرش"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
-msgstr "%n شرکتکننده:"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
+#: rc.cpp:1837
+#, no-c-format
+msgid "Strike &out completed to-do summaries"
+msgstr "&باطل کردن خلاصههای کاملشدۀ کار انجامی"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1840
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWeek_Base"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83
+#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the start date of the date range. Use the "
+"End date to enter the end date of the daterange."
msgstr ""
+"در اینجا میتوانید انتخاب کنید که کدام رویدادها باید بر اساس تاریخشان چاپ شوند. "
+"با این علامت زدن، میتوانید تاریخ آغاز گسترۀ تاریخ را وارد کنید. برای وارد کردن "
+"تاریخ پایانی گسترۀ تاریخ، از تاریخ پایانی استفاده کنید."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-msgid "No Attendees"
-msgstr "بدون شرکتکننده"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102
+#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "&زمان پایان:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861
+#, no-c-format
+msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
+msgstr "همۀ رویدادهایی که بعد از زمان دادهشده آغاز میشوند، نباید چاپ شوند."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151
+#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "&زمان آغاز:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870
+#, no-c-format
+msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
+msgstr "همۀ رویدادهایی که زودتر از زمان دادهشده آغاز میشوند، نباید چاپ شوند."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, c-format
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186
+#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
-msgstr "%n شرکتکننده:"
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the end date of the date range. Use the "
+"Start date to enter the start date of the daterange."
+msgstr ""
+"در اینجا میتوانید انتخاب کنید که کدام رویدادها باید بر اساس تاریخشان چاپ شوند. "
+"این علامت شما را قادر به وارد کردن تاریخ پایانی گسترۀ تاریخ میکند. برای وارد "
+"کردن تاریخ آغاز گسترۀ تاریخ، از تاریخ آغاز استفاده کنید."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210
+#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&استفاده از رنگها"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213
+#: rc.cpp:1885
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-" (Participant): Awaiting Response'\n"
-"%1 (%2): %3"
+"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
+"should check this option. The category colors will be used."
msgstr ""
+"نمای جدول زمان، رنگها را پشتیبانی میکند. اگر میخواهید از رنگها استفاده کنید، "
+"باید این گزینه را فعال کنید. رنگهای دسته استفاده میشوند."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568
-msgid "Attendees:"
-msgstr "شرکتکنندگان:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Status: %1"
-msgstr "وضعیت: %1"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221
+#: rc.cpp:1888
+#, no-c-format
+msgid "Print Layout"
+msgstr "طرحبندی چاپ"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Secrecy: %1"
-msgstr "محرمانگی: %1"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232
+#: rc.cpp:1891
+#, no-c-format
+msgid "Print as &Filofax page"
+msgstr "چاپ به عنوان صفحۀ &Filofax"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585
-msgid "Show as: Busy"
-msgstr "نمایش به صورت: اشغال"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238
+#: rc.cpp:1894
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
+msgstr ""
+"نمای Filofax، یک هفته را در هر صفحه چاپ میکند، بنابراین همۀ روزها سطح بزرگی "
+"دارند."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587
-msgid "Show as: Free"
-msgstr "نمایش به صورت: آزاد"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1897
+#, no-c-format
+msgid "Print as &timetable view"
+msgstr "چاپ به عنوان نمای &جدول زمان"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593
-msgid "This task is overdue!"
-msgstr "موعد این تکلیف رسیده است!"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249
+#: rc.cpp:1900
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
+"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
+"Use Colors."
+msgstr ""
+"این نما، شبیه نمای هفتگی KOrganizer میباشد. هفته در طرحبندی منظره چاپ میشود. "
+"استفاده از رنگها را علامت بزنید، تا حتی بتوانید از رنگهای شبیه فقرهها "
+"استفاده کنید."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599
-msgid "Settings: "
-msgstr "تنظیمات:"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257
+#: rc.cpp:1903
+#, no-c-format
+msgid "Print as split week view"
+msgstr "چاپ به عنوان نمای دو بخشی هفته"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603
-msgid "Categories: "
-msgstr "دستهها:"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1906
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
+"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
+"split week view in portrait."
+msgstr ""
+"این نما، شبیه نمای هفته در KOrganizer میباشد. تنها تفاوت با نمای جدول زمان، "
+"طرحبندی صفحه است. جدولهای زمان به صورت عرضی و نمای دو بخشی هفته به صورت طولی "
+"چاپ میشوند."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754
-#, fuzzy
-msgid "Today's Events"
-msgstr "یافتن رویدادها"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273
+#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "در نظر گرفتن &کارهای انجامی که در روز)های( چاپشده مقرر شدهاند"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276
+#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
+"date."
msgstr ""
+"اگر میخواهید کارهای انجامی در دست چاپی که بر اساس تاریخ مقررشان قرار گرفتهاند "
+"داشته باشید، این گزینه را علامت بزنید."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
+#: rc.cpp:1918
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from-to\n"
-"%1 - %2"
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
+"of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
+"اگر میخواهید کارهای انجامی که در یکی از تاریخهایی که در گسترۀ فراهمشدۀ تاریخ "
+"مقرر شدهاند را چاپ کنید، باید این گزینه را علامت بزنید."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1933
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from-\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
msgstr ""
+"میتوان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان دادهشده قرار دارند را چاپ کرد. با این "
+"جعبۀ گزینش زمان، میتوانید پایان این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان آغاز را "
+"باید با گزینۀ زمان آغاز تعریف کرد. توجه کنید که اگر "
+"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها را علامت بزنید، میتوانید به "
+"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
+#: rc.cpp:1936
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from - to (week number)\n"
-"%1 - %2 (Week %3)"
-msgstr "%1 - %2 )هفتۀ %3("
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
+msgstr ""
+"میتوان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان دادهشده قرار دارند را چاپ کرد. با این "
+"جعبۀ گزینش زمان، میتوانید پایان این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان آغاز را "
+"باید با گزینۀ زمان آغاز تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر "
+"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها را علامت بزنید، میتوانید به "
+"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1939
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "&توسعۀ گسترۀ زمان جهت در نظر گرفتن همۀ رویدادها"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
+#: rc.cpp:1942
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to (week number)\n"
-"%1 -\n"
-"%2 (Week %3)"
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
msgstr ""
-"برای )عدد هفته(\n"
-"%1 -\n"
-"%2 )هفته %3("
+"این گزینه را علامت بزنید، تا گسترۀ زمانی مورد نیاز به طور خودکار تعیین شود، و "
+"همۀ رویدادها نمایش داده شوند."
-#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
+#: rc.cpp:1948
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: monthname year\n"
-"%1 %2"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
msgstr ""
+"میتوان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان دادهشده قرار دارند را چاپ کرد. با این "
+"جعبۀ گزینش زمان، میتوانید آغاز این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان پایان را "
+"باید با گزینۀ زمان پایانی تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر "
+"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها را علامت بزنید، میتوانید به "
+"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213
-msgid "Start Date"
-msgstr "تاریخ آغاز"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214
-msgid "Due Date"
-msgstr "تاریخ مقرر"
-
-#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289
-msgid "Priority"
-msgstr "اولویت"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216
-msgid "Percent Complete"
-msgstr "تکمیل درصد"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222
-msgid "Ascending"
-msgstr "صعودی"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223
-msgid "Descending"
-msgstr "نزولی"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232
-msgid "To-do list"
-msgstr "فهرست کار انجامی"
-
-#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303
-msgid "Complete"
-msgstr "کامل"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311
-msgid "Due"
-msgstr "مقرر"
-
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr "قادر به چاپ نیست، هیچ سبک چاپ معتبری بازگردانده نشد."
-
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr "خطای چاپ"
-
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "چاپ تقویم"
-
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "سبک چاپ"
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
+#: rc.cpp:1954
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
+msgstr ""
+"میتوان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان دادهشده قرار دارند را چاپ کرد. با این "
+"جعبۀ گزینش زمان، میتوانید آغاز این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان پایان را "
+"باید با گزینۀ زمان پایانی تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر "
+"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها را علامت بزنید، میتوانید به "
+"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید."
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "&جهت صفحه:"
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218
+#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
+"this option."
+msgstr ""
+"اگر میخواهید در چاپ، از رنگها برای تمایز دستههای خاص استفاده کنید، این گزینه "
+"را علامت بزنید."
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "استفاده از جهت پیشفرض سبک برگزیده"
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1972
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "چاپ وقایع نوع"
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "استفاده از پیشفرض چاپگر"
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
+#: rc.cpp:1978
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr "&جزئیات )مرئی بودن، محرمانه، غیره("
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&پیشنمایش"
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
+#: rc.cpp:1981
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr "&یادداشتها، زیرفقرهها"
-#: printing/cellitem.cpp:36
-msgid ""
-msgstr ""
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
+#: rc.cpp:1987
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "&پیوستها"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "این سبک چاپ، هیچ گزینۀ تأییدی ندارد."
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:1999
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "ماه &آغاز:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
+#: rc.cpp:2002
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the option End month "
+"to define the last month in this range."
msgstr ""
+"وقتی میخواهید به طور همزمان ماههای بیشتری را چاپ کنید، میتوانید یک گسترۀ ماه "
+"تعریف کنید. این گزینه، اولین ماهی که باید چاپ شود را تعریف میکند. برای تعریف "
+"آخرین ماه این گستره، از گزینۀ ماه پایانی استفاده کنید."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
+#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the on End month "
+"to define the last month in this range."
msgstr ""
+"وقتی میخواهید به طور همزمان ماههای بیشتری را چاپ کنید، میتوانید یک گسترۀ ماه "
+"تعریف کنید. این گزینه، اولین ماهی که باید چاپ شود را تعریف میکند. برای تعریف "
+"آخرین ماه این گستره، از گزینۀ ماه پایانی استفاده کنید."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
+#: rc.cpp:2011
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "ماه &پایانی:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
+#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the last month to be printed. Use the option Start month "
+"to define the first month in this range."
msgstr ""
+"وقتی میخواهید به طور همزمان ماههای بیشتری را چاپ کنید، میتوانید یک گسترۀ ماه "
+"تعریف کنید. این گزینه، آخرین ماهی که باید چاپ شود را تعریف میکند. برای تعریف "
+"اولین ماه این گستره، از گزینۀ ماه آغاز استفاده کنید."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr " )مقرر: %1("
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
+#: rc.cpp:2029
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "چاپ &اعداد هفته"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "کار انجامی: %1"
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
+#: rc.cpp:2032
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
+msgstr "برای چاپ اعداد هفتگی در سمت چپ هر سطر، این را فعال کنید."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "%1٪"
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
+#: rc.cpp:2035
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "چاپ روزانۀ &تکرار کارهای انجامی و رویدادها"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
+#: rc.cpp:2038
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
msgstr ""
+"با این گزینه، میتوان تکرار روزانۀ کارهای انجامی و رویدادهای چاپ را حذف کرد. "
+"آنها فضای زیادی اشغال کرده، و بدون دلیل نمای ماه را پیچیده میکنند."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "شخص: %1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
+#: rc.cpp:2041
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "چاپ کارهای انجامی و رویدادهای تکراری به صورت &هفتگی"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
+#: rc.cpp:2044
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
+"همانند »چاپ کارهای انجامی و رویدادهای تکراری روزانه«، کارهای انجامی و رویدادهای "
+"هفتگی، هنگام چاپ از ماه برگزیده حذف میشوند."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
+#: koprefs.cpp:87
msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
+"_: Default export file\n"
+"calendar.html"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:47
-msgid "Print &incidence"
-msgstr "چاپ &رخداد"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:51
-msgid "Prints an incidence on one page"
-msgstr "همۀ رویدادهای هفته را روی یک صفحه چاپ میکند"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:99
-msgid "Print da&y"
-msgstr "چاپ &روز"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:103
-msgid "Prints all events of a single day on one page"
-msgstr "همۀ رویدادهای روز را روی یک صفحه چاپ میکند"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:136
-msgid "Print &week"
-msgstr "چاپ &هفته"
+#: koprefs.cpp:162
+msgid "Appointment"
+msgstr "قرار ملاقات"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
-msgid "Prints all events of one week on one page"
-msgstr "همۀ رویدادهای یک هفته را روی یک صفحه چاپ میکند"
+#: koprefs.cpp:162
+msgid "Business"
+msgstr "تجارت"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:178
-msgid "Print mont&h"
-msgstr "چاپ &ماه"
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Meeting"
+msgstr "ملاقات"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:182
-msgid "Prints all events of one month on one page"
-msgstr "همۀ رویدادهای یک ماه را روی یک صفحه چاپ میکند"
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Phone Call"
+msgstr "مکالمۀ تلفنی"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:221
-msgid "Print to-&dos"
-msgstr "چاپ &کارهای انجامی"
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Education"
+msgstr "تحصیلات"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:225
-msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
-msgstr "همۀ کارهای انجامی را در فهرستی )شبیه درخت( چاپ میکند"
+#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286
+msgid "Holiday"
+msgstr "تعطیلات"
-#: komonthview.cpp:427
-msgid ""
-"_: 'Month day' for month view cells\n"
-"%1 %2"
-msgstr ""
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Vacation"
+msgstr "مرخصی"
-#: filtereditdialog.cpp:51
-msgid "Edit Calendar Filters"
-msgstr "ویرایش پالایههای تقویم"
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "مناسبت ویژه"
-#: filtereditdialog.cpp:99
-msgid "Press this button to define a new filter."
-msgstr "برای تعریف یک پالایۀ جدید، این دکمه را فشار دهید."
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Personal"
+msgstr "شخصی"
-#: filtereditdialog.cpp:100
-msgid "Press this button to remove the currently active filter."
-msgstr "برای حذف پالایهای که در حال حاضر فعال است، این دکمه را فشار دهید."
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Travel"
+msgstr "مسافرت"
-#: filtereditdialog.cpp:189
-#, c-format
-msgid "New Filter %1"
-msgstr "پالایۀ جدید %1"
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Birthday"
+msgstr "تولد"
-#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328
-msgid "This item will be permanently deleted."
-msgstr "این فقره به طور همیشگی حذف میشود."
+#: kotodoeditor.cpp:160
+msgid "Edit To-do"
+msgstr "ویرایش کار انجامی"
-#: filtereditdialog.cpp:201
-msgid "Delete Confirmation"
-msgstr "حذف تأیید"
+#: kotodoeditor.cpp:169
+msgid "New To-do"
+msgstr "کار انجامی جدید"
-#: timezone.cpp:39
-msgid "KOrganizer Timezone Test"
-msgstr "آزمون ناحیۀ زمان KOrganizer"
+#: kotodoeditor.cpp:344
+msgid "Template does not contain a valid to-do."
+msgstr "قالب، کار انجامی معتبری ندارد."
#: tips.cpp:3
msgid ""
@@ -3622,3822 +4020,3283 @@ msgstr ""
"پیوندی اضافه کنید.\n"
"\n"
-#: tips.cpp:76
+#: tips.cpp:76
+msgid ""
+"...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"...که میتوانید تقویم خود را به زنگام صادر کنید؟ برای باز کردن محاورۀ "
+"صادرات تقویم به عنوان صفحۀ وب از میله گزینگان، پرونده، صادرات"
+"، صادرات صفحۀ وب... را برگزینید.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:82
+msgid ""
+"...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
+"
...که میتوانید کارهای انجامی کاملشدۀ یک گام را پاکسازی کنید؟ به گزینگان "
+"پرونده رفته و پاکسازی تکمیلشده را انتخاب کنید.\n"
+
+#: tips.cpp:87
+msgid ""
+"
...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
+"is selected?\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"...که شما میتوانید با چسباندن یک کار انجامی وقتی که مورد دیگری برگزیده می "
+"شود، کار انجامی فرعی جدیدی ایجاد کنید؟\n"
+"
\n"
+
+#: actionmanager.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..."
+msgstr "واردات &تقویم..."
+
+#: actionmanager.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)"
+msgstr "&واردات از ابزار UNIX Ical"
+
+#: actionmanager.cpp:259
+msgid "Get &Hot New Stuff..."
+msgstr "گرفتن &Hot New Stuff..."
+
+#: actionmanager.cpp:263
+msgid "Export &Web Page..."
+msgstr "صادرات صفحۀ &وب..."
+
+#: actionmanager.cpp:266
+msgid "&iCalendar..."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:269
+msgid "&vCalendar..."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:272
+msgid "Upload &Hot New Stuff..."
+msgstr "بارگذاری &Hot New Stuff..."
+
+#: actionmanager.cpp:278
+msgid "Archive O&ld Entries..."
+msgstr "بایگانی مدخلهای &قدیمی..."
+
+#: actionmanager.cpp:280
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed To-dos"
+msgstr "&پاک کردن کار انجامی کاملشده"
+
+#: actionmanager.cpp:338
+msgid "What's &Next"
+msgstr "&بعدی چیست"
+
+#: actionmanager.cpp:342
+msgid "&Day"
+msgstr "&روز"
+
+#: actionmanager.cpp:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: &Next Day\n"
+"Ne&xt %n Days"
+msgstr "%n روز &بعد"
+
+#: actionmanager.cpp:353
+msgid "W&ork Week"
+msgstr "هفتۀ &کار"
+
+#: actionmanager.cpp:357
+msgid "&Week"
+msgstr "&هفته"
+
+#: actionmanager.cpp:361
+msgid "&Month"
+msgstr "&ماه"
+
+#: actionmanager.cpp:365
+msgid "&List"
+msgstr "&فهرست"
+
+#: actionmanager.cpp:369
+msgid "&To-do List"
+msgstr "فهرست &کار انجامی"
+
+#: actionmanager.cpp:373
+msgid "&Journal"
+msgstr "&نشریه"
+
+#: actionmanager.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "&Timeline View"
+msgstr "نمای مرکز"
+
+#: actionmanager.cpp:383
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&بازآوری"
+
+#: actionmanager.cpp:391
+msgid "F&ilter"
+msgstr "&پالایه"
+
+#: actionmanager.cpp:406
+msgid "Zoom In Horizontally"
+msgstr "بزرگنمایی افقی"
+
+#: actionmanager.cpp:409
+msgid "Zoom Out Horizontally"
+msgstr "کوچکنمایی افقی"
+
+#: actionmanager.cpp:412
+msgid "Zoom In Vertically"
+msgstr "بزرگنمایی عمودی"
+
+#: actionmanager.cpp:415
+msgid "Zoom Out Vertically"
+msgstr "کوچکنمایی عمودی"
+
+#: actionmanager.cpp:424
+msgid "Go to &Today"
+msgstr "برو به &امروز"
+
+#: actionmanager.cpp:428
+msgid "Go &Backward"
+msgstr "برو به &پسسو"
+
+#: actionmanager.cpp:440
+msgid "Go &Forward"
+msgstr "برو به &پیشسو"
+
+#: actionmanager.cpp:450
+msgid "New E&vent..."
+msgstr "&رویداد جدید..."
+
+#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464
+msgid "New &To-do..."
+msgstr "&کار انجامی جدید..."
+
+#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466
+msgid "New Su&b-to-do..."
+msgstr "&کار انجامی فرعی جدید..."
+
+#: actionmanager.cpp:464
+msgid "New &Journal..."
+msgstr "&نشریۀ جدید..."
+
+#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489
+#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454
+msgid "&Show"
+msgstr "&نمایش"
+
+#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490
+#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش..."
+
+#: actionmanager.cpp:479
+msgid "&Make Sub-to-do Independent"
+msgstr "مستقل &کردن کار انجامی فرعی"
+
+#: actionmanager.cpp:498
+msgid "&Publish Item Information..."
+msgstr "&انتشار اطلاعات فقره..."
+
+#: actionmanager.cpp:503
+msgid "Send &Invitation to Attendees"
+msgstr "ارسال &دعوتنامه برای شرکتکنندگان"
+
+#: actionmanager.cpp:511
+msgid "Re&quest Update"
+msgstr "&درخواست بهروزرسانی"
+
+#: actionmanager.cpp:518
+msgid "Send &Cancelation to Attendees"
+msgstr "ارسال &لغو برای شرکنندگان"
+
+#: actionmanager.cpp:525
+msgid "Send Status &Update"
+msgstr "ارسال &بهروزرسانی وضعیت"
+
+#: actionmanager.cpp:533
+msgid ""
+"_: counter proposal\n"
+"Request Chan&ge"
+msgstr "درخواست &تغییر"
+
+#: actionmanager.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "&Send as iCalendar..."
+msgstr "&پیکربندی تقویم..."
+
+#: actionmanager.cpp:545
+msgid "&Mail Free Busy Information..."
+msgstr "اطلاعات آزاد و اشغال &نامه..."
+
+#: actionmanager.cpp:550
+msgid "&Upload Free Busy Information"
+msgstr "&بارگذاری اطلاعات آزاد اشغال"
+
+#: actionmanager.cpp:556
+msgid "&Addressbook"
+msgstr "&کتاب نشانی"
+
+#: actionmanager.cpp:567
+msgid "Show Date Navigator"
+msgstr "نمایش ناوشگر تاریخ"
+
+#: actionmanager.cpp:570
+msgid "Show To-do View"
+msgstr "نمایش نمای کار انجامی"
+
+#: actionmanager.cpp:573
+msgid "Show Item Viewer"
+msgstr "نمایش مشاهدهگر فقره"
+
+#: actionmanager.cpp:592
+msgid "Show Resource View"
+msgstr "نمایش نمای منبع"
+
+#: actionmanager.cpp:595
+msgid "Show &Resource Buttons"
+msgstr "نمایش دکمههای &منبع"
+
+#: actionmanager.cpp:610
+msgid "Configure &Date && Time..."
+msgstr "پیکربندی &تاریخ و زمان..."
+
+#: actionmanager.cpp:617
+msgid "Manage View &Filters..."
+msgstr "مدیریت &پالایههای نما..."
+
+#: actionmanager.cpp:620
+msgid "Manage C&ategories..."
+msgstr "مدیریت &دستهها..."
+
+#: actionmanager.cpp:624
+msgid "&Configure Calendar..."
+msgstr "&پیکربندی تقویم..."
+
+#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651
+msgid "Filter: "
+msgstr "پالایه:"
+
+#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191
+#: previewdialog.cpp:140
+msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
+msgstr "*.vcs *.ics|پروندههای تقویم"
+
+#: actionmanager.cpp:752
+#, fuzzy
msgid ""
-"...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-"
\n"
+"You have no .calendar file in your home directory.\n"
+"Import cannot proceed.\n"
msgstr ""
-"...که میتوانید تقویم خود را به زنگام صادر کنید؟ برای باز کردن محاورۀ "
-"صادرات تقویم به عنوان صفحۀ وب از میله گزینگان، پرونده، صادرات"
-"، صادرات صفحۀ وب... را برگزینید.\n"
-"
\n"
+"پروندۀ ical را در فهرست راهنمای آغازهتان ندارید.\n"
+"واردات را نمیتوان پیش برد.\n"
-#: tips.cpp:82
+#: actionmanager.cpp:775
msgid ""
-"...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
+"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
+"the currently opened calendar."
msgstr ""
-"
...که میتوانید کارهای انجامی کاملشدۀ یک گام را پاکسازی کنید؟ به گزینگان "
-"پرونده رفته و پاکسازی تکمیلشده را انتخاب کنید.\n"
+"KOrganizer، به طور موفقیتآمیزی پروندۀ .calendar شما را از ical وارد کرد و با "
+"تقویمی که در حال حاضر باز شده ادغام کرد."
-#: tips.cpp:87
+#: actionmanager.cpp:781
msgid ""
-"
...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-"
\n"
+"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
+"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
+"was correctly imported."
msgstr ""
-"...که شما میتوانید با چسباندن یک کار انجامی وقتی که مورد دیگری برگزیده می "
-"شود، کار انجامی فرعی جدیدی ایجاد کنید؟\n"
-"
\n"
-
-#: freebusyurldialog.cpp:40
-msgid "Edit Free/Busy Location"
-msgstr "ویرایش محل آزاد/اشغال"
+"KOrganizer، هنگام تجزیۀ پروندۀ .calendar ical شما با برخی حوزههای ناشناخته "
+"روبرو شد، و مجبور شد آنها را دور بیندازد؛ لطفاً، بررسی کنید ببینید که تمام "
+"دادههای مناسب شما درست وارد شده است."
-#: freebusyurldialog.cpp:68
-msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
-msgstr "محل اطلاعات آزاد/اشغال برای %1 >%2<:"
+#: actionmanager.cpp:785
+msgid "ICal Import Successful with Warning"
+msgstr "واردات موفقیتآمیز ICal با اخطار"
-#: koattendeeeditor.cpp:73
-#, fuzzy
+#: actionmanager.cpp:788
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
+"has failed."
msgstr ""
-"هویت متناظر با سازماندهندۀ این کار انجامی یا رویداد را تنظیم میکند. هویتها را "
-"میتوان در بخش »شخصی« از پیکربندی KOrganizer، یا در بخش »امنیت و "
-"محرمانگی«-<»اسم رمز و حساب کاربر« مرکز کنترل TDE تنظیم کرد. علاوه بر این، "
-"هویتها از تنظیمات KMail شما و از کتاب نشانیتان گردآوری میشوند. اگر تنظیم "
-"سراسری آن را برای TDE در مرکز کنترل انتخاب کنید، از بررسی »استفاده از تنظیمات "
-"رایانامه از مرکز کنترل« در بخش »شخصی« پیکربندی KOrganizer مطمئن شوید."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "هویت به عنوان سازماندهنده:"
+"KOrganizer، در تجزیۀ پروندۀ .calendar شما از ical، با خطایی روبرو شد؛ واردات "
+"خراب شده است."
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: actionmanager.cpp:792
msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
+"import has failed."
msgstr ""
-"نام شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را ویرایش میکند، یا اگر شرکتکنندهای "
-"در فهرست وجود نداشته باشد، شرکتکنندۀ جدیدی اضافه مینماید."
+"KOrganizer، فکر نمیکند که پروندۀ .calendar شما تقویم معتبر ical باشد؛ واردات "
+"خراب شده است."
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "&نام:"
+#: actionmanager.cpp:874
+msgid "New calendar '%1'."
+msgstr "تقویم »%1« جدید."
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "برای افزودن شرکتکنندۀ جدیدی فشار دهید"
+#: actionmanager.cpp:909
+msgid "Cannot download calendar from '%1'."
+msgstr "تقویم را نمیتوان از »%1« بارگیری کرد."
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "نقش شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را ویرایش میکند."
+#: actionmanager.cpp:947
+msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
+msgstr "منبع تقویم افزودهشده برای نشانی وب »%1«."
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "&نقش:"
+#: actionmanager.cpp:955
+msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
+msgstr "قادر به ایجاد منبع تقویم »%1« نیست."
-#: koattendeeeditor.cpp:135
-msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
-msgstr "وضعیت حضور جاری شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را ویرایش میکند."
+#: actionmanager.cpp:966
+msgid "Merged calendar '%1'."
+msgstr "تقویم »%1« ادغام شد."
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "&وضعیت:"
+#: actionmanager.cpp:969
+msgid "Opened calendar '%1'."
+msgstr "تقویم »%1« باز شد."
-#: koattendeeeditor.cpp:162
+#: actionmanager.cpp:994
msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
+"in vCalendar format."
msgstr ""
-"ارسال یک رایانامه به شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را، برای درخواست پاسخی "
-"مربوط به حضور ویرایش میکند."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "&درخواست پاسخ"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
-#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:1848
-#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2183
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&جدید"
+"تقویمتان در قالب iCalendar ذخیره میشود. از »صادرات vCalendar« برای ذخیره در "
+"قالب vCalendar استفاده کنید."
-#: koattendeeeditor.cpp:174
-msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
-msgstr ""
-"شرکتکنندۀ جدیدی را به فهرست اضافه میکند. به محض این که شرکتکننده اضافه "
-"میشود، قادر به ویرایش نام، نقش، وضعیت حضور شرکتکننده، و این که آیا لازم است "
-"شرکتکننده به دعوت پاسخ بدهد یا نه میباشید. برای برگزیدن یک شرکتکننده از کتاب "
-"نشانیتان، به جای آن دکمۀ »برگزیدن نشانیها« را فشار دهید."
+#: actionmanager.cpp:996
+msgid "Format Conversion"
+msgstr "تبدیل قالب"
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را حذف میکند."
+#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834
+msgid "Proceed"
+msgstr "پیش رفتن"
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "برگزیدن گیرندۀ نامه..."
+#: actionmanager.cpp:1020
+msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
+msgstr "تقویم را نمیتوان در »%1« بار کرد"
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
-msgstr ""
-"کتاب نشانیتان را باز میکند؛ به شما اجازه میدهد از کتاب نشانیتان، "
-"شرکتکنندههای جدید را برگزینید."
+#: actionmanager.cpp:1033
+msgid "Saved calendar '%1'."
+msgstr "تقویم »%1« ذخیره شد."
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: actionmanager.cpp:1064
+msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "نام و نام خانوادگی"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "نام"
+#: actionmanager.cpp:1098
+msgid "Could not upload file."
+msgstr "پرونده را نتوانست بار کند."
-#: koattendeeeditor.cpp:312
+#: actionmanager.cpp:1139
#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "سازماندهنده: %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "حذف %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "حذف %1"
+msgid "Unable to save calendar to the file %1."
+msgstr "قادر به ذخیرۀ تقویم در پروندۀ %1 نیست."
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Not delegated"
-msgstr "بدون تاریخ مقرر"
+#: actionmanager.cpp:1164
+msgid ""
+"The calendar has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"تقویم تغییر کرده است.\n"
+"میخواهید آن را ذخیره کنید؟"
-#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146
+#: actionmanager.cpp:1267
+#, c-format
msgid ""
-"The General tab allows you to set the most common options for the event."
-msgstr "تب عمومی به شما اجازه میدهد که گزینههای مشترک رویداد را تنظیم کنید."
+"_n: &Next Day\n"
+"&Next %n Days"
+msgstr "%n روز &بعد"
-#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112
-msgid "Details"
-msgstr "جزئیات"
+#: actionmanager.cpp:1301
+msgid "Could not start control module for date and time format."
+msgstr "برای قالب تاریخ و زمان نتوانست پیمانۀ کنترل را آغاز کند."
-#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124
-msgid "&General"
-msgstr "&عمومی"
+#: actionmanager.cpp:1447
+msgid "&Show Event"
+msgstr "&نمایش رویداد"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
-#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1650
-#, no-c-format
-msgid "&Attendees"
-msgstr "&شرکتکنندگان"
+#: actionmanager.cpp:1448
+msgid "&Edit Event..."
+msgstr "&ویرایش رویداد..."
+
+#: actionmanager.cpp:1449
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&حذف رویداد"
-#: koeventeditor.cpp:184
-msgid ""
-"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
-"during your event."
-msgstr ""
-"تب آزاد/اشغال به شما اجازه میدهد که ببینید آیا در مدت رویداد شما، شرکتکنندگان "
-"آزاد هستند یا مشغول."
+#: actionmanager.cpp:1453
+msgid "&Show To-do"
+msgstr "&نمایش کار انجامی"
-#: koeventeditor.cpp:208
-msgid "Edit Event"
-msgstr "ویرایش رویداد"
+#: actionmanager.cpp:1454
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "&ویرایش کار انجامی..."
-#: koeventeditor.cpp:216
-msgid "New Event"
-msgstr "رویداد جدید"
+#: actionmanager.cpp:1455
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr "&حذف کار انجامی"
-#: koeventeditor.cpp:277
+#: actionmanager.cpp:1579
msgid ""
-"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
-"organizer."
+"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to "
+"create a new item."
msgstr ""
-#: koeventeditor.cpp:277
+#: actionmanager.cpp:1582
#, fuzzy
-msgid "No changes"
-msgstr "ایکسچنج"
+msgid "Read-only calendar"
+msgstr "چاپ تقویم"
-#: koeventeditor.cpp:288
-#, c-format
-msgid "My counter proposal for: %1"
+#: actionmanager.cpp:1612
+msgid ""
+"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
msgstr ""
-#: koeventeditor.cpp:401
-msgid "Template does not contain a valid event."
-msgstr "قالب، شامل رویداد معتبری نیست."
-
-#: kogroupware.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Error message: %1"
-msgstr "پیام خطا: %1"
-
-#: kogroupware.cpp:170
-msgid "Error while processing an invitation or update."
-msgstr "خطا هنگام پردازش دعوت یا بهروزرسانی."
-
-#: kogroupware.cpp:285
+#: actionmanager.cpp:1616
msgid ""
-"You changed the invitation \"%1\".\n"
-"Do you want to email the attendees an update message?"
+"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be "
+"possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again."
msgstr ""
-#: kogroupware.cpp:292
+#: actionmanager.cpp:1620
msgid ""
-"You removed the invitation \"%1\".\n"
-"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
+"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable journal folder and try again."
msgstr ""
-#: kogroupware.cpp:296
+#: actionmanager.cpp:1624
msgid ""
-"You removed the invitation \"%1\".\n"
-"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
+"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again."
msgstr ""
-#: kogroupware.cpp:303
+#: actionmanager.cpp:1630
#, fuzzy
-msgid ""
-"The event \"%1\" includes other people.\n"
-"Do you want to email the invitation to the attendees?"
-msgstr "این %1 حاوی افراد دیگر است. رایانامه باید به شرکتکنندگان ارسال شود؟"
+msgid "No writable calendar"
+msgstr "تاریخ مناسبی یافت نشد."
-#: kogroupware.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The todo \"%1\" includes other people.\n"
-"Do you want to email the invitation to the attendees?"
-msgstr "این %1 حاوی افراد دیگر است. رایانامه باید به شرکتکنندگان ارسال شود؟"
+#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794
+msgid "Attach as &link"
+msgstr ""
-#: kogroupware.cpp:311
+#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795
#, fuzzy
-msgid ""
-"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?"
-msgstr "این %1 حاوی افراد دیگر است. رایانامه باید به شرکتکنندگان ارسال شود؟"
-
-#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363
-msgid "Group Scheduling Email"
-msgstr "رایانامۀ زمانبندی گروه"
-
-#: kogroupware.cpp:322
-msgid "Send Email"
-msgstr "ارسال رایانامه"
-
-#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
-#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
-msgid "Do Not Send"
-msgstr "ارسال نشود"
-
-#: kogroupware.cpp:332
-msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
-msgstr "میخواهید یک بهروزرسانی وضعیت به سازماندهندۀ این تکلیف ارسال کنید؟"
-
-#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
-msgid "Send Update"
-msgstr "ارسال بهروزرسانی"
+msgid "Attach &inline"
+msgstr "&پیوستها"
-#: kogroupware.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
-"update to the event organizer?"
+#: actionmanager.cpp:1673
+msgid "Attach inline &without attachments"
msgstr ""
-"وضعیت شما به عنوان شرکتکنندۀ این رویداد تغییر کرد. میخواهید یک بهروزرسانی "
-"وضعیت به سازماندهندۀ این رویداد ارسال کنید؟"
-#: kogroupware.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an "
-"updated response to the organizer declining the invitation?"
+#: actionmanager.cpp:1705
+msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
msgstr ""
-"وضعیت شما به عنوان شرکتکنندۀ این رویداد تغییر کرد. میخواهید یک بهروزرسانی "
-"وضعیت به سازماندهندۀ این رویداد ارسال کنید؟"
-#: kogroupware.cpp:367
+#: actionmanager.cpp:1706
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
-"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
-msgstr ""
-"شما سازماندهندۀ این رویداد نیستید. ویرایش این باعث میشود که تقویم شما از "
-"همگامسازی با تقویم سازماندهندهها خارج شود. واقعاً میخواهید این را ویرایش "
-"کنید؟"
+msgid "Remove Attachments"
+msgstr "پیوستها:"
-#: kogroupware.cpp:384
-msgid ""
-msgstr ">خلاصهای داده نشده است<"
+#: actionmanager.cpp:1895
+msgid "Undo (%1)"
+msgstr "واگرد )%1("
-#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89
-#, c-format
-msgid "Counter proposal: %1"
-msgstr ""
+#: actionmanager.cpp:1907
+msgid "Redo (%1)"
+msgstr "از نو )%1("
-#: kogroupware.cpp:406
-msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
+#: actionmanager.cpp:1919
+msgid ""
+"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
msgstr ""
+"تقویم حاوی تغییرات ذخیره نشده است. میخواهید قبل از خروج آنها را ذخیره کنید؟"
-#: statusdialog.cpp:41
-msgid "Set Your Status"
-msgstr "تنظیم وضعیت خود"
+#: actionmanager.cpp:1924
+msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
+msgstr "قادر به ذخیرۀ تقویم نیست. هنوز میخواهید این پنجره را ببندید؟"
-#: statusdialog.cpp:49
-msgid "Set your status"
-msgstr "تنظیم وضعیت خود"
+#: actionmanager.cpp:1945
+msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
+msgstr "قادر به خروج نیست. ذخیره هنوز در حال انجام است."
-#: history.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "حذف %1"
+#: actionmanager.cpp:1984
+msgid ""
+"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
+"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
+msgstr ""
+"خرابی در ذخیرۀ »%1«. بررسی کنید که منبع درست پیکربندی شده است.\n"
+"از مسئله چشمپوشی میکنید و بدون ذخیره کردن ادامه میدهید، یا ذخیره کردن را لغو "
+"میکنید؟"
-#: history.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "افزودن %1"
+#: actionmanager.cpp:1987
+msgid "Save Error"
+msgstr "خطای ذخیره"
-#: history.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Edit %1"
-msgstr "ویرایش %1"
+#: actionmanager.cpp:2009
+msgid "URL '%1' is invalid."
+msgstr "نشانی وب »%1« نامعتبر است."
-#: koeventpopupmenu.cpp:77
-msgid "&Toggle Reminder"
-msgstr "&زدن ضامن یادآوری"
+#: actionmanager.cpp:2025
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the calendar"
+msgstr "قادر به ایجاد منبع تقویم »%1« نیست."
-#: koeventpopupmenu.cpp:82
-msgid "&Dissociate This Occurrence"
-msgstr "&تفکیک این رخداد"
+#: konewstuff.cpp:48
+msgid "Could not load calendar."
+msgstr "تقویم را نتوانست بار کند."
-#: koeventpopupmenu.cpp:85
-msgid "&Dissociate Future Occurrences"
-msgstr "&تفکیک رخدادهای آینده"
+#: konewstuff.cpp:63
+msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
+msgstr "رویدادهای بارگذاریشده در تقویم جاری شما ادغام میشوند."
-#: koeventpopupmenu.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Send as iCalendar..."
-msgstr "ذخیرۀ تقویم"
+#: filtereditdialog.cpp:51
+msgid "Edit Calendar Filters"
+msgstr "ویرایش پالایههای تقویم"
-#: korgac/testalarmdlg.cpp:39
-msgid "TestKabc"
-msgstr ""
+#: filtereditdialog.cpp:99
+msgid "Press this button to define a new filter."
+msgstr "برای تعریف یک پالایۀ جدید، این دکمه را فشار دهید."
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
-#: korgac/korgacmain.cpp:66
-msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "شبح یادآوری KOrganizer"
+#: filtereditdialog.cpp:100
+msgid "Press this button to remove the currently active filter."
+msgstr "برای حذف پالایهای که در حال حاضر فعال است، این دکمه را فشار دهید."
-#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
-msgid "Maintainer"
-msgstr "نگهدارنده"
+#: filtereditdialog.cpp:189
+#, c-format
+msgid "New Filter %1"
+msgstr "پالایۀ جدید %1"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
-msgid "Suspend All"
-msgstr "معلق کردن همه"
+#: filtereditdialog.cpp:201
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "حذف تأیید"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68
-msgid "Dismiss All"
-msgstr "معاف کردن همه"
+#: koeditorfreebusy.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Freebusy Period"
+msgstr "اسم رمز بازیابی آزاد/اشغال"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
-msgid "Reminders Enabled"
-msgstr "یادآوریها فعال شدند"
+#: koeditorfreebusy.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Summary:"
+msgstr "خلاصه"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
-msgid "Start Reminder Daemon at Login"
-msgstr "آغاز شبح یادآوری در ورود"
+#: koeditorfreebusy.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "&آغاز:"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is 1 active reminder.\n"
-"There are %n active reminders."
-msgstr "%n یادآوری فعال وجود دارد."
+#: koeditorfreebusy.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "&پایان:"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201
+#: koeditorfreebusy.cpp:247
msgid ""
-"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
-"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
+"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
+"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
+"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
+"appropriate for the current event or to-do."
msgstr ""
-"میخواهید شبح یادآوری KOrganizer را در ورود آغاز کنید )توجه داشته باشید که در "
-"مدتی که شبح اجرا نمیشود، یادآوریها را به دست نمیآورید(؟"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203
-msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "بستن شبح یادآوری KOrganizer"
+"سطح بزرگنمایی را در نمودار گانت تنظیم میکند. »ساعت«، گسترهای از چند ساعت را "
+"نمایش میدهد؛ »روز«، گسترهای از چند روز را نمایش میدهد؛ »هفته«، گسترهای از "
+"چند ماه را نمایش میدهد؛ و »ماه«، گسترهای از چند سال را نمایش میدهد تا زمانی "
+"که »حالت خودکار«، مناسبترین گستره را برای رویداد یا کار انجامی جاری برگزیند."
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
-msgid "Start"
-msgstr "آغاز"
+#: koeditorfreebusy.cpp:254
+msgid "Scale: "
+msgstr "مقیاس:"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "آغاز نشود"
+#: koeditorfreebusy.cpp:260
+msgid "Hour"
+msgstr "ساعت"
-#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102
-msgid "Reminder"
-msgstr "یادآوری"
+#: koeditorfreebusy.cpp:261
+msgid "Day"
+msgstr "روز"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:104
-msgid "Edit..."
-msgstr "ویرایش..."
+#: koeditorfreebusy.cpp:262
+msgid "Week"
+msgstr "هفته"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Dismiss Reminder"
-msgstr "ویرایش یادآوریها"
+#: koeditorfreebusy.cpp:263
+msgid "Month"
+msgstr "ماه"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:116
-msgid "Suspend"
-msgstr "معلق کردن"
+#: koeditorfreebusy.cpp:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "The following items triggered reminders:"
-msgstr "رویدادهای زیر باعث یادآوریها میشوند:"
+#: koeditorfreebusy.cpp:270
+msgid "Center on Start"
+msgstr "مرکزی در آغاز"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Date, Time"
-msgstr "تاریخ و زمان"
+#: koeditorfreebusy.cpp:272
+msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
+msgstr "نمودار گانت را بر اساس زمان آغاز و روز این رویداد مرکزی میکند."
-#: korgac/alarmdialog.cpp:151
-msgid "Suspend &duration:"
-msgstr "&دوام معلق:"
+#: koeditorfreebusy.cpp:279
+msgid "Pick Date"
+msgstr "برداشتن تاریخ"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:160
-msgid "week(s)"
-msgstr "هفته)ها("
+#: koeditorfreebusy.cpp:281
+msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
+msgstr ""
+"هنگامی که تمام شرکتکنندهها آزاد هستند، رویداد را به تاریخ و زمان حرکت میدهد."
-#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190
+#: koeditorfreebusy.cpp:290
msgid ""
-"_: elipsis\n"
-"..."
+"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
msgstr ""
+"دادههای آزاد/اشغال را برای تمام شرکتکنندهها از کارسازهای متناظر مجدداً "
+"بارگذاری میکند."
-#: korgac/alarmdialog.cpp:330
-msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
+#: koeditorfreebusy.cpp:297
+msgid ""
+"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
+"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
+"Information."
msgstr ""
+"وضعیت آزاد/اشغال تمام شرکتکنندهها را نمایش میدهد. با دو بار فشار روی مدخل "
+"شرکتکنندهها در فهرست، اجازه مییابید که محل اطلاعات آزاد/اشغالشان را وارد "
+"کنید."
-#: korgac/alarmdialog.cpp:338
+#: koeditorfreebusy.cpp:304
#, fuzzy
-msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
-msgstr "KOrganizer را نتوانست آغاز کند."
+msgid "Attendee"
+msgstr "شرکتکنندگان:"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:352
-msgid ""
-"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor"
-msgstr ""
+#: koeditorfreebusy.cpp:547
+msgid "The meeting already has suitable start/end times."
+msgstr "ملاقات در حال حاضر زمان آغاز/پایان مناسبی دارد."
-#: koagendaview.cpp:629
+#: koeditorfreebusy.cpp:552
msgid ""
-"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
-"%1 %2"
+"The next available time slot for the meeting is:"
+"
Start: %1"
+"
End: %2"
+"
Would you like to move the meeting to this time slot?"
msgstr ""
-#: koagendaview.cpp:1569
-msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
-msgstr "قادر به تغییر این کار انجامی نیست، زیرا آن را نمیتوان قفل کرد."
-
-#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
-#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
-#: resourceview.cpp:321
-msgid "Calendar"
-msgstr "تقویم"
+#: koeditorfreebusy.cpp:564
+msgid "No suitable date found."
+msgstr "تاریخ مناسبی یافت نشد."
-#: koeditorrecurrence.cpp:91
+#: koeditorfreebusy.cpp:700
msgid ""
-"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
-"to-do should recur."
+"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
+"have declined."
msgstr ""
-"تعداد هفته از ابتدای ماهی که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
-msgid "1st"
-msgstr "اولین"
+"از %1 همراه، %2 پذیرفته شدهاند، %3 موقتاً پذیرفته شدهاند، و %4 رد شدهاند."
-#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
-msgid "2nd"
-msgstr "دومین"
+#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785
+msgid ""
+"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
+"this participant?"
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
-msgid "3rd"
-msgstr "سومین"
+#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787
+#, fuzzy
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "نشانی رایانامۀ اضافی:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
-msgid "4th"
-msgstr "چهارمین"
+#: koeditorfreebusy.cpp:957
+msgid ""
+"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
+"want to change that attendee as well?"
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
-msgid "5th"
-msgstr "پنجمین"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی، نسیم دانیارزاده"
-#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
-msgid "Last"
-msgstr "آخرین"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir, daniarzadeh@itland.ir"
-#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
-msgid "2nd Last"
-msgstr "دومین آخرین"
+#: stdcalendar.cpp:74
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "تقویم فعال"
-#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
-msgid "3rd Last"
-msgstr "سومین آخرین"
+#: stdcalendar.cpp:83
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "تقویم پیشفرض"
-#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
-msgid "4th Last"
-msgstr "چهارمین آخرین"
+#: stdcalendar.cpp:98
+msgid "Birthdays"
+msgstr "روزهای تولد"
-#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
-msgid "5th Last"
-msgstr "پنجمین آخرین"
+#: publishdialog.cpp:43
+msgid "Select Addresses"
+msgstr "برگزیدن نشانیها"
-#: koeditorrecurrence.cpp:112
-msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
-msgstr "روز هفتهای که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود."
+#: publishdialog.cpp:101
+msgid "(EmptyName)"
+msgstr ")نام خالی("
-#: koeditorrecurrence.cpp:126
-msgid "The month during which this event or to-do should recur."
-msgstr "ماهی که طی آن این رویداد یا کار انجامی باید تکرار شود."
+#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102
+msgid "(EmptyEmail)"
+msgstr ")رایانامۀ خالی("
-#: koeditorrecurrence.cpp:143
-msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"تنظیم میکند که این رویداد یا کار انجامی هر چند وقت یک بار باید تکرار شود."
+#: exportwebdialog.cpp:73
+msgid "Export Calendar as Web Page"
+msgstr "صادرات تقویم به عنوان صفحۀ وب"
-#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
-#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
-msgid "&Recur every"
-msgstr "&تکرار هر"
+#: exportwebdialog.cpp:131
+msgid ""
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"در شرف تنظیم همۀ تنظیمات مقادیر پیشفرض هستید. همۀ اصلاحات سفارشی از بین "
+"میروند."
-#: koeditorrecurrence.cpp:181
-msgid "week(s) on:"
-msgstr "هفته)ها( در:"
+#: exportwebdialog.cpp:132
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr "تنظیم تنظیمات پیشفرض"
-#: koeditorrecurrence.cpp:199
-msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
-msgstr "روزی از هفته که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود."
+#: exportwebdialog.cpp:133
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "بازنشانی به پیشفرضها"
-#: koeditorrecurrence.cpp:232
-msgid "month(s)"
-msgstr "ماه)ها("
+#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79
+msgid "Date Range"
+msgstr "گسترۀ تاریخ"
-#: koeditorrecurrence.cpp:244
-msgid "&Recur on the"
-msgstr "&تکرار در"
+#: exportwebdialog.cpp:148
+msgid "View Type"
+msgstr "نوع نما"
-#: koeditorrecurrence.cpp:249
-msgid ""
-"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"یک روز مشخص از ماه را که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود را تنظیم "
-"میکند."
+#: exportwebdialog.cpp:161
+msgid "Destination"
+msgstr "مقصد"
-#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
-msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
-msgstr "روزی از ماه که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود."
+#: exportwebdialog.cpp:178
+msgid "To-dos"
+msgstr "کارهای انجامی"
-#: koeditorrecurrence.cpp:264
-msgid "6th"
-msgstr "ششم"
+#: exportwebdialog.cpp:199
+msgid "Events"
+msgstr "رویدادها"
-#: koeditorrecurrence.cpp:265
-msgid "7th"
-msgstr "هفتم"
+#: searchdialog.cpp:49
+msgid "Find Events"
+msgstr "یافتن رویدادها"
-#: koeditorrecurrence.cpp:266
-msgid "8th"
-msgstr "هشتم"
+#: searchdialog.cpp:50
+msgid "&Find"
+msgstr "&یافتن"
-#: koeditorrecurrence.cpp:267
-msgid "9th"
-msgstr "نهم"
+#: searchdialog.cpp:62
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&جستجو برای:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:268
-msgid "10th"
-msgstr "دهم"
+#: searchdialog.cpp:70
+msgid "Search For"
+msgstr "جستجو برای"
-#: koeditorrecurrence.cpp:269
-msgid "11th"
-msgstr "یازدهم"
+#: searchdialog.cpp:73
+msgid "To-&dos"
+msgstr "&کارهای انجامی"
-#: koeditorrecurrence.cpp:270
-msgid "12th"
-msgstr "دوازدهم"
+#: searchdialog.cpp:74
+msgid "&Journal entries"
+msgstr "مدخلهای &نشریه"
-#: koeditorrecurrence.cpp:271
-msgid "13th"
-msgstr "سیزدهم"
+#: searchdialog.cpp:87
+msgid "Fr&om:"
+msgstr "&از:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:272
-msgid "14th"
-msgstr "چهاردهم"
+#: searchdialog.cpp:91
+msgid "&To:"
+msgstr "&به:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:273
-msgid "15th"
-msgstr "پانزدهم"
+#: searchdialog.cpp:95
+msgid "E&vents have to be completely included"
+msgstr "&رویدادها باید به طور کامل در نظر گرفته شوند"
-#: koeditorrecurrence.cpp:274
-msgid "16th"
-msgstr "شانزدهم"
+#: searchdialog.cpp:98
+msgid "Include to-dos &without due date"
+msgstr "شامل کارهای انجامی &بدون تاریخ مقرر"
-#: koeditorrecurrence.cpp:275
-msgid "17th"
-msgstr "هفدهم"
+#: searchdialog.cpp:102
+msgid "Search In"
+msgstr "جستجو در"
-#: koeditorrecurrence.cpp:276
-msgid "18th"
-msgstr "هجدهم"
+#: searchdialog.cpp:105
+msgid "Su&mmaries"
+msgstr "&خلاصهها"
-#: koeditorrecurrence.cpp:277
-msgid "19th"
-msgstr "نوزدهم"
+#: searchdialog.cpp:107
+msgid "Desc&riptions"
+msgstr "&توصیفها"
-#: koeditorrecurrence.cpp:278
-msgid "20th"
-msgstr "بیستم"
+#: searchdialog.cpp:108
+msgid "Cate&gories"
+msgstr "&دستهها"
-#: koeditorrecurrence.cpp:279
-msgid "21st"
-msgstr "بیستویکم"
+#: searchdialog.cpp:149
+msgid ""
+"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
+"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
+msgstr ""
+"عبارت جستجوی نامعتبر، نمیتواند جستجو را انجام دهد. لطفاً، با استفاده از "
+"نویسههای جامع نمای »*« و »؟« در جایی که لازم است، یک عبارت جستجو وارد کنید."
-#: koeditorrecurrence.cpp:280
-msgid "22nd"
-msgstr "بیستودوم"
+#: searchdialog.cpp:162
+msgid "No events were found matching your search expression."
+msgstr "هنگام تطابق عبارت جستجوی شما، رویدادی یافت نشد."
-#: koeditorrecurrence.cpp:281
-msgid "23rd"
-msgstr "بیستوسوم"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
+#: korgac/korgacmain.cpp:66
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "شبح یادآوری KOrganizer"
-#: koeditorrecurrence.cpp:282
-msgid "24th"
-msgstr "بیستوچهارم"
+#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگهدارنده"
-#: koeditorrecurrence.cpp:283
-msgid "25th"
-msgstr "بیستوپنجم"
+#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102
+msgid "Reminder"
+msgstr "یادآوری"
-#: koeditorrecurrence.cpp:284
-msgid "26th"
-msgstr "بیستوششم"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:285
-msgid "27th"
-msgstr "بیستوهفتم"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68
+msgid "Dismiss All"
+msgstr "معاف کردن همه"
-#: koeditorrecurrence.cpp:286
-msgid "28th"
-msgstr "بیستوهشتم"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss Reminder"
+msgstr "ویرایش یادآوریها"
-#: koeditorrecurrence.cpp:287
-msgid "29th"
-msgstr "بیستونهم"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:116
+msgid "Suspend"
+msgstr "معلق کردن"
-#: koeditorrecurrence.cpp:288
-msgid "30th"
-msgstr "سیام"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "The following items triggered reminders:"
+msgstr "رویدادهای زیر باعث یادآوریها میشوند:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:289
-msgid "31st"
-msgstr "سیویکم"
+#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
-#: koeditorrecurrence.cpp:325
-msgid "day"
-msgstr "روز"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Date, Time"
+msgstr "تاریخ و زمان"
-#: koeditorrecurrence.cpp:332
-msgid ""
-"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
-"should recur"
-msgstr ""
-"یک روز هفته و هفتۀ مشخصی در ماه که این رویداد یا کار انجامی باید در آنها تکرار "
-"شود را تنظیم میکند"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:151
+msgid "Suspend &duration:"
+msgstr "&دوام معلق:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:405
-msgid "year(s)"
-msgstr "سال)ها("
+#: korgac/alarmdialog.cpp:160
+msgid "week(s)"
+msgstr "هفته)ها("
-#: koeditorrecurrence.cpp:419
-msgid ""
-"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
-"&Recur on day "
-msgstr "&تکرار در روز"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:330
+msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:421
-msgid "&Day "
-msgstr "&روز"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
+msgstr "KOrganizer را نتوانست آغاز کند."
-#: koeditorrecurrence.cpp:425
+#: korgac/alarmdialog.cpp:352
msgid ""
-"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
-"recur."
+"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor"
msgstr ""
-"یک روز مشخص در یک ماه مشخص که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود را "
-"تنظیم میکند."
-#: koeditorrecurrence.cpp:434
-msgid ""
-"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
-" &of "
-msgstr " &از"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
+msgid "Suspend All"
+msgstr "معلق کردن همه"
-#: koeditorrecurrence.cpp:448
-msgid ""
-"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
-"&On"
-msgstr "&در"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
+msgid "Reminders Enabled"
+msgstr "یادآوریها فعال شدند"
-#: koeditorrecurrence.cpp:450
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
+msgid "Start Reminder Daemon at Login"
+msgstr "آغاز شبح یادآوری در ورود"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134
+#, c-format
msgid ""
-"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
-"&On the"
-msgstr "&در"
+"_n: There is 1 active reminder.\n"
+"There are %n active reminders."
+msgstr "%n یادآوری فعال وجود دارد."
-#: koeditorrecurrence.cpp:454
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201
msgid ""
-"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
-"or to-do should recur."
+"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
+"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
msgstr ""
-"یک روز مشخص در یک هفتۀ مشخص از یک ماه مشخص که این رویداد یا کار انجامی باید در "
-"آن تکرار شود را تنظیم میکند."
+"میخواهید شبح یادآوری KOrganizer را در ورود آغاز کنید )توجه داشته باشید که در "
+"مدتی که شبح اجرا نمیشود، یادآوریها را به دست نمیآورید(؟"
-#: koeditorrecurrence.cpp:465
-msgid ""
-"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
-" o&f "
-msgstr " &از"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203
+msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "بستن شبح یادآوری KOrganizer"
-#: koeditorrecurrence.cpp:480
-msgid "Day #"
-msgstr "روز #"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
+msgid "Start"
+msgstr "آغاز"
-#: koeditorrecurrence.cpp:482
-msgid "Recur on &day #"
-msgstr "تکرار در &روز #"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "آغاز نشود"
-#: koeditorrecurrence.cpp:484
-msgid ""
-"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
+#: korgac/testalarmdlg.cpp:39
+msgid "TestKabc"
msgstr ""
-"یک روز مشخص در سال که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود را تنظیم "
-"میکند."
-#: koeditorrecurrence.cpp:495
-msgid ""
-"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
-" of the &year"
-msgstr " &سال"
+#: previewdialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Merge into existing calendar"
+msgstr "ادغام در تقویم موجود"
-#: koeditorrecurrence.cpp:498
-msgid ""
-"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
-" of the year"
-msgstr " سال"
+#: previewdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Add as new calendar..."
+msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید"
-#: koeditorrecurrence.cpp:581
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "&استثناها"
+#: previewdialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Add as new calendar"
+msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید"
-#: koeditorrecurrence.cpp:591
-msgid ""
-"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
-"event or to-do."
-msgstr ""
-"تاریخی که باید استثنایی جهت قواعد تکرار برای این رویداد یا کار انجامی در نظر "
-"بگیرد."
+#: previewdialog.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Select path for new calendar"
+msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید"
-#: koeditorrecurrence.cpp:597
+#: freebusymanager.cpp:236
msgid ""
-"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n"
-"&Add"
+"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
+"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
+"
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
+"details."
msgstr ""
+"هیچ نشانی وبی برای بارگذاری فهرست آزاد/اشغالتان پیکربندی نشده است. لطفاً، "
+"آن را در محاورۀ پیکربندی KOrganizer، در صفحۀ »آزاد/اشغال« تنظیم کنید."
+"
برای نشانی وب دقیق و جزئیات حساب با سرپرست سیستمتان تماس بگیرید."
-#: koeditorrecurrence.cpp:599
-msgid ""
-"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
-msgstr ""
-"افزودن این تاریخ به عنوان استثنایی جهت قواعد تکرار برای این رویداد یا کار "
-"انجامی."
+#: freebusymanager.cpp:240
+msgid "No Free/Busy Upload URL"
+msgstr "نشانی وب بارگذاری آزاد/اشغال وجود ندارد"
-#: koeditorrecurrence.cpp:602
-msgid "&Change"
-msgstr "&تغییر"
+#: freebusymanager.cpp:247
+msgid "The target URL '%1' provided is invalid."
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:604
-msgid "Replace the currently selected date with this date."
-msgstr "جایگزینی تاریخی که اخیراً برگزیده شده با این تاریخ."
+#: freebusymanager.cpp:248
+msgid "Invalid URL"
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:608
+#: freebusymanager.cpp:352
msgid ""
-"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
-"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
+"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
+"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
+"The system said: %2."
+"
Please check the URL or contact your system administrator."
msgstr ""
-"حذف تاریخی که اخیراً برگزیده شده، از فهرست تاریخهایی که باید استثناهای آن جهت "
-"قواعد تکرار برای این رویداد یا کار انجامی در نظر گرفته شوند."
+"نرمافزار نتوانست فهرست آزاد/اشغالتان را در نشانی وب »%1« بارگذاری کند. "
+"ممکن است مسئلهای در رابطه با حقوق دستیابی وجود داشته باشد، یا یک نشانی وب "
+"نادرست مشخص کردهاید. سیستم گفت: %2. "
+"
لطفاً، نشانی وب را بررسی کنید یا با سرپرست سیستمتان تماس بگیرید."
-#: koeditorrecurrence.cpp:615
+#: datenavigatorcontainer.cpp:52
msgid ""
-"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
-"rules for this event or to-do."
+""
+"Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
+"down the mouse button to select more than one day.
"
+"Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.
"
+"Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
+"week in the year. Press it to select the whole week.
"
msgstr ""
-"تاریخهای جاری که استثناها را جهت قواعد تکرار برای این رویداد یا کار انجامی در "
-"نظر میگیرند را نمایش میدهد."
+""
+"تاریخهایی که میخواهید در نمای اصلی KOrganizer نمایش داده شوند را در اینجا "
+"وارد کنید. برای انتخاب بیش از یک روز، دکمۀ موشی را پایین نگه دارید.
"
+"برای مرور ماهها یا سالهای قبلی/بعدی، دکمههای بالا را فشار دهید.
"
+"هر خط یک هفته را نشان میدهد. عدد ستون چپ، عدد هفتۀ سال میباشد. این را فشار "
+"دهید تا کل هفته انتخاب شود.
"
-#: koeditorrecurrence.cpp:679
-msgid "Edit Exceptions"
-msgstr "ویرایش استثناها"
+#: templatemanagementdialog.cpp:50
+msgid "Manage Templates"
+msgstr "مدیریت قالبها"
-#: koeditorrecurrence.cpp:703
-msgid "Recurrence Range"
-msgstr "گسترۀ تکرار"
+#: templatemanagementdialog.cpp:71
+msgid "Template Name"
+msgstr "نام قالب"
-#: koeditorrecurrence.cpp:706
-msgid ""
-"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
-"to-do."
-msgstr ""
-"گسترهای که این قواعد تکرار طبق آن برای این رویداد یا کار انجامی اِعمال میشوند "
-"را تنظیم میکند."
+#: templatemanagementdialog.cpp:72
+msgid "Please enter a name for the new template:"
+msgstr "لطفاً، برای قالب جدید نامی وارد کنید:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:714
-msgid "Begin on:"
-msgstr "آغاز در:"
+#: templatemanagementdialog.cpp:73
+msgid "New Template"
+msgstr "قالب جدید"
-#: koeditorrecurrence.cpp:716
-msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
-msgstr "تاریخی که در آن تکرارها برای این رویداد یا کار انجامی باید شروع شود."
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
+msgstr "قالبی با این نام از قبل وجود دارد، میخواهید آن را جاینوشت کنید؟"
-#: koeditorrecurrence.cpp:723
-msgid "&No ending date"
-msgstr "&بدون تاریخ اتمام"
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "Duplicate Template Name"
+msgstr "تکثیر نام قالب"
-#: koeditorrecurrence.cpp:725
-msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
-msgstr "تکرار رویداد یا کار انجامی را برای همیشه تنظیم میکند."
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جاینوشت"
-#: koeditorrecurrence.cpp:732
-msgid "End &after"
-msgstr "پایان &پس از"
+#: timezone.cpp:39
+msgid "KOrganizer Timezone Test"
+msgstr "آزمون ناحیۀ زمان KOrganizer"
-#: koeditorrecurrence.cpp:734
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
-"occurrences."
-msgstr ""
-"ایست در تکرار رویداد یا کار انجامی را بعد از تعداد معینی رخداد تنظیم میکند."
+#: koprefsdialog.cpp:103
+msgid "Saving Calendar"
+msgstr "ذخیرۀ تقویم"
-#: koeditorrecurrence.cpp:739
-msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
-msgstr "تعداد دفعاتی که رویداد یا کار انجامی قبل از ایست باید تکرار شود."
+#: koprefsdialog.cpp:165
+msgid "Timezone:"
+msgstr "ناحیۀ زمان:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:745
-msgid "&occurrence(s)"
-msgstr "&رخداد)ها("
+#: koprefsdialog.cpp:210
+msgid "[No selection]"
+msgstr "]بدون گزینش["
-#: koeditorrecurrence.cpp:753
-msgid "End &on:"
-msgstr "پایان &در:"
+#: koprefsdialog.cpp:296
+msgid "(None)"
+msgstr ")هیچکدام("
+
+#: koprefsdialog.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Reminders"
+msgstr "یادآوری"
-#: koeditorrecurrence.cpp:755
-msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
-msgstr "ایست در تکرار رویداد یا کار انجامی را در تاریخ معین تنظیم میکند."
+#: koprefsdialog.cpp:328
+msgid "Default reminder time:"
+msgstr "زمان یادآوری پیشفرض:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:762
-msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
-msgstr "تاریخی که بعد از آن تکرار رویداد یا کار انجامی باید متوقف شود"
+#: koprefsdialog.cpp:349
+msgid ""
+"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav "
+"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:826
-#, c-format
-msgid "Begins on: %1"
-msgstr "آغاز در: %1"
+#: koprefsdialog.cpp:363
+msgid "Enable reminders by default:"
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:834
-msgid "Edit Recurrence Range"
-msgstr "ویرایش گسترۀ تکرار"
+#: koprefsdialog.cpp:371
+msgid "Working Hours"
+msgstr "ساعتهای کاری"
-#: koeditorrecurrence.cpp:881
-msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
+#: koprefsdialog.cpp:387
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
+"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
+"not be marked with color."
msgstr ""
-"نوع تکراری که این رویداد یا کار انجامی باید داشته باشد را تنظیم میکند."
+"برای این که KOrganizer ملزم به نشانگذاری ساعتهای کاری برای این روز هفته شود، "
+"این جعبه را علامت بزنید. اگر این روز، یک روز کاری برای شماست یا ساعتهای کاری با "
+"رنگ نشانگذاری نمیشوند، این جعبه را علامت بزنید."
-#: koeditorrecurrence.cpp:883
-msgid "Daily"
-msgstr "روزانه"
+#: koprefsdialog.cpp:514
+msgid "Date Navigator"
+msgstr "ناوشگر تاریخ"
-#: koeditorrecurrence.cpp:884
-msgid "Weekly"
-msgstr "هفتگی"
+#: koprefsdialog.cpp:524
+msgid "Agenda View"
+msgstr "نمای دستور جلسه"
-#: koeditorrecurrence.cpp:885
-msgid "Monthly"
-msgstr "ماهانه"
+#: koprefsdialog.cpp:530
+msgid ""
+"_: suffix in the hour size spin box\n"
+" pixel"
+msgstr " تصویردانه"
-#: koeditorrecurrence.cpp:886
-msgid "Yearly"
-msgstr "سالیانه"
+#: koprefsdialog.cpp:537
+msgid ""
+"_: suffix in the N days spin box\n"
+" days"
+msgstr " روز"
-#: koeditorrecurrence.cpp:898
-msgid "&Daily"
-msgstr "&روزانه"
+#: koprefsdialog.cpp:558
+msgid "Month View"
+msgstr "نمای ماه"
-#: koeditorrecurrence.cpp:900
+#: koprefsdialog.cpp:568
+msgid "To-do View"
+msgstr "نمای کار انجامی"
+
+#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621
+msgid "Event text"
+msgstr "متن رویداد"
+
+#: koprefsdialog.cpp:711
msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
+"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
+"category color using the button below."
msgstr ""
-"تکرار روزانۀ رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخصشده تنظیم میکند."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:902
-msgid "&Weekly"
-msgstr "&هفتگی"
+"در اینجا دستۀ رویدادی که میخواهید تغییر دهید را برگزینید. با استفاده از دکمۀ "
+"زیر میتوانید رنگ دستۀ برگزیده را تغییر دهید."
-#: koeditorrecurrence.cpp:904
+#: koprefsdialog.cpp:718
msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
+"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
msgstr ""
-"تکرار هفتگی رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخصشده تنظیم میکند."
+"در اینجا با استفاده از جعبه ترکیب بالا، رنگ دسته رویداد را انتخاب کنید."
-#: koeditorrecurrence.cpp:906
-msgid "&Monthly"
-msgstr "&ماهانه"
+#: koprefsdialog.cpp:724
+msgid "Resources"
+msgstr "منابع"
-#: koeditorrecurrence.cpp:908
+#: koprefsdialog.cpp:730
msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
+"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
+"color using the button below."
msgstr ""
-"تکرار ماهیانۀ رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخصشده تنظیم میکند."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:910
-msgid "&Yearly"
-msgstr "&سالیانه"
+"در اینجا منبعی که میخواهید تغییر دهید را برگزینید. با استفاده از دکمۀ زیر "
+"میتوانید رنگ منبع برگزیده را تغییر دهید."
-#: koeditorrecurrence.cpp:912
+#: koprefsdialog.cpp:737
msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
+"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
msgstr ""
-"تکرار سالیانۀ رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخصشده تنظیم میکند."
+"در اینجا با استفاده از جعبه ترکیب بالا، رنگ منبع برگزیده را انتخاب کنید."
-#: koeditorrecurrence.cpp:974
-msgid "&Enable recurrence"
-msgstr "&فعالسازی تکرار"
+#: koprefsdialog.cpp:882
+msgid "Scheduler Mail Client"
+msgstr "زمانبند کارخواهنامه"
-#: koeditorrecurrence.cpp:976
-msgid ""
-"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
-msgstr "تکرار این رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخصشده فعال میکند."
+#: koprefsdialog.cpp:885
+msgid "Mail client"
+msgstr "کارخواهنامه"
-#: koeditorrecurrence.cpp:983
-msgid "Appointment Time "
-msgstr "زمان قرار ملاقات"
+#: koprefsdialog.cpp:890
+msgid "Additional email addresses:"
+msgstr "نشانیهای رایانامۀ اضافی:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:986
-msgid "Displays appointment time information."
-msgstr "اطلاعات زمان قرار ملاقات را نمایش میدهد."
+#: koprefsdialog.cpp:891
+msgid ""
+"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
+"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
+"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
+"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
+msgstr ""
+"در اینجا نشانیهای رایانامههای اضافی را افزوده، ویرایش یا حذف کنید. این "
+"نشانیهای رایانامه، آنهایی هستند که علاوه بر نشانیهای موجود در تنظیمات شخصی "
+"دارید. اگر شرکتکنندۀ رویدادی هستید، اما در آنجا از نشانی رایانامۀ دیگری "
+"استفاده میکنید، لازم است این نشانی را در اینجا فهرست کنید، به طوری که "
+"KOrganizer بتواند آن را نظیر نشانی شما شناسایی کند."
-#: koeditorrecurrence.cpp:1005
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "قاعدۀ تکرار"
+#: koprefsdialog.cpp:906
+msgid "Additional email address:"
+msgstr "نشانی رایانامۀ اضافی:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1007
+#: koprefsdialog.cpp:907
msgid ""
-"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
+"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
+"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
+"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
msgstr ""
-"گزینههای مربوط به نوع تکراری که این رویداد یا کار انجامی باید داشته باشد."
+"نشانیهای رایانامههای اضافی را در اینجا ویرایش کنید. برای ویرایش یک نشانی، آن "
+"را از فهرست بالا برگزینید یا دکمۀ »جدید« زیر را فشار دهید. این نشانیهای "
+"رایانامهای، آنهایی هستند که علاوه بر نشانیهای موجود در تنظیمات شخصی دارید."
-#: koeditorrecurrence.cpp:1044
-msgid "Recurrence Range..."
-msgstr "گسترۀ تکرار..."
+#: koprefsdialog.cpp:919
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064
+#: koprefsdialog.cpp:920
msgid ""
-"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
-"recur."
+"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
+"Use the edit box above to edit the new entry."
msgstr ""
-"گزینههای مربوط به گسترۀ زمانی که طی آن، این رویداد یا کار انجامی باید تکرار "
-"شود."
+" این دکمه را برای افزودن یک مدخل به فهرست نشانیهای رایانامۀ اضافی فشار دهید. از "
+"جعبۀ ویرایش بالا برای ویرایش مدخل جدید استفاده کنید."
-#: koeditorrecurrence.cpp:1056
-msgid "Exceptions..."
-msgstr "استثناها..."
+#: koprefsdialog.cpp:1123
+msgid "Configure &Plugin..."
+msgstr "پیکربندی &وصله..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:1396
+#: koprefsdialog.cpp:1124
msgid ""
-"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
-"event."
-msgstr "تاریخ پایان »%1« تکرار، باید بعد از تاریخ آغاز »%2« رویداد باشد."
+"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
+"list above"
+msgstr ""
+"این دکمه به شما اجازه میدهد وصلهای که در فهرست بالا برگزیدهاید را پیکربندی "
+"کنید"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1410
+#: koprefsdialog.cpp:1185
+msgid "Unable to configure this plugin"
+msgstr "قادر به پیکربندی این وصله نیست"
+
+#: koeditordetails.cpp:192
msgid ""
-"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
-"with it."
+"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
+"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
+"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
+"or not a response is requested from the attendee."
msgstr ""
-"تکرار هفتگی رویداد یا تکلیفی، باید حداقل یک روز هفته که به آن مربوط شود را "
-"داشته باشد."
+"اطلاعات در مورد شرکتکنندههای جاری را نمایش میدهد. برای ویرایش یک شرکتکننده، "
+"در این فهرست آن را برگزینید و مقادیر را در ناحیۀ زیر تغییر دهید. فشار بر روی "
+"عنوان ستون، فهرست را مطابق با آن ستون مرتب میکند. ستون RSVP، نشان میدهد که "
+"آیا پاسخی از شرکتکننده درخواست میشود یا نه."
-#: koeditorrecurrence.cpp:1637
-#, fuzzy
-msgid "Recurrence"
-msgstr "&تکرار"
+#: koeditordetails.cpp:201
+msgid "Role"
+msgstr "نقش"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1041 rc.cpp:2018
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&واردات"
+#: koeditordetails.cpp:202
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1044 rc.cpp:2021
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&صادرات"
+#: koeditordetails.cpp:203
+msgid "RSVP"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1056 rc.cpp:2033
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&برو"
+#: koeditordetails.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Delegated to"
+msgstr "حذف کار انجامی"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1059 rc.cpp:2036
-#, no-c-format
-msgid "&Actions"
-msgstr "&کنشها"
+#: koeditordetails.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Delegated from"
+msgstr "حذف کار انجامی"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1062 rc.cpp:2039
-#, no-c-format
-msgid "S&chedule"
-msgstr "&زمانبندی"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "مشاهدهگر رویداد شمارشگر"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1068 rc.cpp:2045
-#, no-c-format
-msgid "&Sidebar"
-msgstr "&میله جانبی"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "رد کردن"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1074 rc.cpp:2051
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "اصلی"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "پذیرفتن"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1077 rc.cpp:2054
-#, no-c-format
-msgid "Views"
-msgstr "نماها"
+#: incidencechanger.cpp:74
+msgid ""
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
+"to these attendees?"
+msgstr ""
+"برخی شرکتکنندهها از وقوع حذف شدند. پیامهای لغو برای این شرکتکنندهها ارسال "
+"شوند؟"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1080 rc.cpp:2057
-#, no-c-format
-msgid "Schedule"
-msgstr "زمانبندی"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "شرکتکنندگان حذف شدند"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1083 rc.cpp:2060
-#, no-c-format
-msgid "Filters Toolbar"
-msgstr "میله ابزار پالایهها"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Send Messages"
+msgstr "ارسال پیامها"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:2189
-#, no-c-format
-msgid "Filter Details"
-msgstr "جزئیات پالایه"
+#: incidencechanger.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "قادر به ذخیرۀ %1 »%2« نیست."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:2168 rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
+#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "قادر به ذخیرۀ %1 »%2« نیست."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Hide &recurring events and to-dos"
-msgstr "مخفی کردن رویدادها و کارهای انجامی &تکراری"
+#: incidencechanger.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
+msgstr "قادر به ذخیرۀ %1 »%2« نیست."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
+#: incidencechanger.cpp:461
msgid ""
-"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
-"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
-"might be handy to hide them."
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
msgstr ""
-"اگر نمیخواهید رویدادها و کارهای انجامی تکراری را در نماهایتان نمایش دهید، این "
-"گزینه را برگزینید. ممکن است فقرههای تکراری روزانه و هفتگی، فضای زیادی بگیرند؛ "
-"بنابراین، ممکن است مخفی کردن آنها سودمند باشد."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:2201
-#, no-c-format
-msgid "Hide co&mpleted to-dos"
-msgstr "مخفی کردن کارهای انجامی &کاملشده"
+#: koeventviewerdialog.cpp:33
+msgid "Event Viewer"
+msgstr "مشاهدهگر رویداد"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:2204
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
-"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
-"given number of days are hidden."
-msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شود، پالایه تمام فقرههای کار انجامی که کامل شدهاند را "
-"مخفی میکند. به طور اختیاری، فقرههایی که تعداد معینی روز را کامل کردهاند، "
-"مخفی میشوند."
+#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387
+msgid "Recurs"
+msgstr "تکرارها"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:2207
-#, no-c-format
-msgid "Days after completion:"
-msgstr "روزهای بعد از تکمیل:"
+#: kolistview.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Start Date/Time"
+msgstr "تاریخ آغاز"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:2210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
-"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check "
-"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
-msgstr ""
-"این گزینه به شما اجازه میدهد که انتخاب کنید کدام کار انجامی باید مخفی شود. "
-"هنگامی کهفوراً را انتخاب میکنید، به محض علامت زدن کار انجامی، آن مخفی "
-"میشود. تعداد روزها را در جعبۀ دوار میتوانید افزایش یا کاهش دهید."
+#: kolistview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "End Date/Time"
+msgstr "تاریخ/زمان مقرر"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:2213
-#, no-c-format
-msgid "Immediately"
-msgstr "فوراً"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100
+msgid "Date && Time"
+msgstr "تاریخ و زمان"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:2216
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
-"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
-"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
-"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
-msgstr ""
-"در اینجا میتوانید تعداد روزهایی که یک فقره کار انجامی برای مخفی شدن از روی "
-"فهرست باید کامل شود را تعیین کنید. اگر »فوراً« را برگزینید، تمام کارهای انجامی "
-"کاملشده مخفی میشوند. برای مثال، اگر مقدار ۱ را برگزینید، تمام فقرههای کار "
-"انجامی که با چشمپوشی از ۲۴ ساعت گذشته به عنوان تمامشده نشانگذاری شدهاند، "
-"مخفی میشوند."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:101
+msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
+msgstr "گزینههای مربوط به تاریخ و زمان رویداد یا کار انجامی را تنظیم میکند."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:2219
-#, no-c-format
-msgid "Hide &inactive to-dos"
-msgstr "مخفی کردن کارهای انجامی &غیرفعال"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:111
+msgid "&Start:"
+msgstr "&آغاز:"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:2222
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
-"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
-msgstr ""
-"این گزینه، تمام کارهای انجامی را از فهرستتان که تاریخ آغاز در آن نرسیده است، "
-"مخفی میکند. )توجه داشته باشید که تاریخ آغاز، تاریخ مقرر فقرۀ کار انجامی نیست.("
+#: koeditorgeneralevent.cpp:121
+msgid "&End:"
+msgstr "&پایان:"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:2228
-#, no-c-format
-msgid "Show all except selected"
-msgstr "نمایش همه به جز برگزیده"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "All-&day"
+msgstr "کل روز"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:2231
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, this filter will show all items which do not "
-"contain the selected categories."
-msgstr ""
-"هنگامی که این گزینه فعال میشود، این پالایه تمام فقرههایی که حاوی دستههای "
-"برگزیده نمیباشند را نمایش میدهد."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence:"
+msgstr "&تکرار"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:2234
-#, no-c-format
-msgid "Show only selected"
-msgstr "فقط نمایش برگزیده"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Reminder:"
+msgstr "&یادآوری:"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:2237
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
-"least the selected items."
-msgstr ""
-"هنگامی که این گزینه فعال میشود؛ این پالایه، تمام فقرههایی که حداقل حاوی "
-"فقرههای برگزیدهاند را نمایش میدهد."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:182
+msgid "S&how time as:"
+msgstr "&نمایش زمان به عنوان:"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:2240
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "تغییر..."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:183
+msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
+msgstr "تنظیم میکند که این زمان چگونه در اطلاعات آزاد/اشغال شما ظاهر شود."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:2243
-#, no-c-format
-msgid "Hide to-dos not assigned to me"
-msgstr "مخفی کردن کار انجامی به من اختصاص داده نمیشود"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:190
+msgid "Busy"
+msgstr "اشغال"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:2246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
-"
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:191
+msgid "Free"
+msgstr "آزاد"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:205
+msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
msgstr ""
-"این گزینه، تمام کار انجامی را از روی فهرستتان که به شخص دیگری اختصاص داده "
-"میشود؛ مخفی میکند."
-"
\n"
-"فقط کار انجامی که حداقل یک شرکتکننده دارد، بررسی میشود. اگر در فهرست "
-"شرکتکنندهها نیستید، کار انجامی مخفی میشود."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:2063
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "هشدارها"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
+msgid "Duration: "
+msgstr "مدت:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:2066 rc.cpp:2156
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "انحراف زمان"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
+msgstr "%n روز"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86
-#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444
-#: rc.cpp:181 rc.cpp:2078
-#, no-c-format
-msgid "before the start"
-msgstr "پیش از آغاز"
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr "%n ساعت"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:2081
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "پس از آغاز"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:454
+msgid ", "
+msgstr "، "
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:2084
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "پیش از پایان"
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr "%n دقیقه"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:2087
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "پس از پایان"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:465
+msgid ""
+"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
+"and times."
+msgstr ""
+"مدت رویداد یا کار انجامی را با تاریخها و زمانهای آغاز و پایان جاری نمایش "
+"میدهد."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:2090
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&چند وقت یک بار:"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:482
+msgid "From: %1 To: %2 %3"
+msgstr "از: %1 به: %2 %3"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:2093
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " زمان"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:495
+msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
+msgstr "لطفاً، یک زمان آغاز معتبر، مثلاً »%1« مشخص کنید."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:2096
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&فاصله:"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:502
+msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
+msgstr "لطفاً، یک زمان پایان معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "&تکرار کردن:"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:510
+msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
+msgstr "لطفاً، یک تاریخ آغاز معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:2102
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "هر"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:517
+msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
+msgstr "لطفاً، یک تاریخ پایان معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:2105
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr " دقیقه"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:533
+msgid ""
+"The event ends before it starts.\n"
+"Please correct dates and times."
+msgstr ""
+"رویداد پیش از این که آغاز شود، پایان مییابد.\n"
+"لطفاً، تاریخها و زمانها را اصلاح کنید."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:2108 rc.cpp:2153
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
+#: statusdialog.cpp:41
+msgid "Set Your Status"
+msgstr "تنظیم وضعیت خود"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:2111
-#, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "محاورۀ &یادآوری"
+#: statusdialog.cpp:49
+msgid "Set your status"
+msgstr "تنظیم وضعیت خود"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:2114
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "&صوتی"
+#: history.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "حذف %1"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:2123
-#, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "&متن محاورۀ یادآوری:"
+#: history.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "افزودن %1"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:2126
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "&پروندۀ صوتی:"
+#: history.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "ویرایش %1"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+#: calendarview.cpp:264
+msgid ""
+"No Item Selected
"
+"Select an event, to-do or journal entry to view its details here.
"
msgstr ""
+"فقرهای انتخاب نشد
"
+"یک رویداد، کار انجامی یا مدخل نشریه را برگزینید تا جزئیات آن را در اینجا "
+"مشاهده کنید.
"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:2132
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr "پروندۀ &برنامه:"
+#: calendarview.cpp:270
+msgid ""
+"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
+"main view here."
+msgstr ""
+"جزئیات رویدادها، مدخلهای نشریه یا کارهای انجامی برگزیده در نمای اصلی KOrganizer "
+"را در اینجا مشاهده کنید."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:2135
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|تمام پروندهها"
+#: calendarview.cpp:456
+msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar."
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:2138
-#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "&نشانوندهای برنامه:"
+#: calendarview.cpp:490
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr "تقویم »%1« را نتوانست بار کند."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:2141
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr "متن &پیام رایانامه:"
+#: calendarview.cpp:719
+msgid ""
+"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
+"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
+"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
+msgstr ""
+"تنظیم ناحیۀ زمان تغییر کرد. میخواهید زمان مطلق فقرهها را در تقویم خود نگه "
+"دارید تا در زمانی متفاوت از قبل نمایش داده شود، یا به زمان قدیمی تبدیل شده و در "
+"ناحیۀ زمان جدید هم باشند؟"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:2144
-#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "نشانی)های( &رایانامه:"
+#: calendarview.cpp:723
+msgid "Keep Absolute Times?"
+msgstr "زمانهای مطلق نگه داشته شوند؟"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:2150
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "&تکثیر کردن"
+#: calendarview.cpp:724
+msgid "Keep Times"
+msgstr "نگهداری زمانها"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:2159
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "تکرار"
+#: calendarview.cpp:725
+msgid "Move Times"
+msgstr "حرکت زمانها"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:1860
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "&انتشار"
+#: calendarview.cpp:779
+msgid "To-do completed: %1 (%2)"
+msgstr "کار انجامی کاملشده: %1 )%2("
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:1863
-#, fuzzy, no-c-format
+#: calendarview.cpp:790
+#, c-format
+msgid "Journal of %1"
+msgstr "نشریۀ %1"
+
+#: calendarview.cpp:845
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
+"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
+"and not appear in the view."
msgstr ""
-"با انتشار اطلاعات آزاد/اشغال، به بقیه اجازه میدهید هنگامی که شما را برای یک "
-"ملاقات دعوت میکنند، تقویمتان را در نظر بگیرند. فقط زمانهایی که تا الان اشغالی "
-"داشتید منتشر میشوند، نه این که چرا آنها اشغال هستند."
+"فقرۀ »%1« با قواعد پالایۀ جاری شما پالایش شده است، بنابراین مخفی میشود و در "
+"نما ظاهر نمیشود."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:1866
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr " انتشار اطلاعات آزاد/&اشغالتان به طور خودکار"
+#: calendarview.cpp:848
+msgid "Filter Applied"
+msgstr "پالایۀ اعمالشده"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:1869
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:904
+msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
+msgstr "فقرۀ »%1« برای همیشه حذف میشود."
+
+#: calendarview.cpp:924
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all "
+"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
-"این جعبه را برای بارگذاری خودکار اطلاعات آزاد/اشغالتان علامت بزنید.\n"
-"امکان پرش این گزینه و نامه یا بارگذاری اطلاعات آزاد/اشغالتان با استفاده از "
-"گزینگان زمانبندی KOrganizer هست.\n"
-"نکته: اگر KOrganizer به عنوان کارخواه Kolab TDE عمل میکند، زمانی که کارساز "
-"Kolab2 مراقب انتشار اطلاعات آزاد/اشغالتان هست و دستیابی به آن را از طریق "
-"کاربرهای دیگر مدیریت میکند؛ این کار لازم نیست."
+"فقرۀ »%1« کارهای انجامی فرعی دارد. میخواهید فقط این فقره را حذف کنید و همۀ "
+"کارهای انجامی فرعی آن را مستقل کنید، یا کار انجامی را با همۀ کارهای انجامی فرعی "
+"آن حذف میکنید؟"
+
+#: calendarview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Cut Only This"
+msgstr "فقط حذف این"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:1874
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "زمان کمینۀ بین بارگذاریها )به دقیقه(:"
+#: calendarview.cpp:931
+msgid "Cut All"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:1877 rc.cpp:1880
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:962
+#, fuzzy
msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the "
+"to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
-"فاصلۀ کمینۀ زمان بین هر بارگذاری را به دقیقه در اینجا پیکربندی کنید. این "
-"پیکربندی فقط در حالتی که انتشار خودکار اطلاعاتتان را انتخاب میکنید، مؤثر است."
+"فقرۀ »%1« کارهای انجامی فرعی دارد. میخواهید فقط این فقره را حذف کنید و همۀ "
+"کارهای انجامی فرعی آن را مستقل کنید، یا کار انجامی را با همۀ کارهای انجامی فرعی "
+"آن حذف میکنید؟"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:1883
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "انتشار"
+#: calendarview.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Copy Only This"
+msgstr "فقط حذف این"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1895
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Copy All"
+msgstr "&رونوشت در"
+
+#: calendarview.cpp:1064
+#, fuzzy
+msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
+msgstr "لطفاً، تاریخ آغاز معتبری مشخص کنید."
+
+#: calendarview.cpp:1394
msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
+"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
msgstr ""
-"تعداد روزهای تقویم که میخواهید در اینجا منتشر شود و در دسترس بقیه باشد را "
-"پیکربندی کنید."
+"قادر به تبدیل کار انجامی فرعی به یک کار انجامی سطح بالا نیست، زیرا آن را "
+"نمیتوان قفل کرد."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:1892
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "روز اطلاعات آزاد/اشغال"
+#: calendarview.cpp:1419
+msgid "Make sub-to-dos independent"
+msgstr "مستقل کردن کارهای انجامی فرعی"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:1898 rc.cpp:1962
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "اطلاعات کارساز"
+#: calendarview.cpp:1504
+msgid "Dissociate occurrence"
+msgstr "تفکیک رخداد"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:1901 rc.cpp:1937
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
-msgstr ""
-"نشانی وب را برای کارسازی که بر اساس آن اطلاعات آزاد/اشغالتان در اینجا منتشر "
-"میشود را وارد کنید.\n"
-"در مورد این اطلاعات از سرپرست کارساز بپرسید.\n"
-"در اینجا مثالی از نشانی وب کارساز Kolab2 هست: "
-"«webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb»"
+#: calendarview.cpp:1516
+msgid "Dissociating the occurrence failed."
+msgstr "خرابی در تفکیک رخداد."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:1905
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "یادآوری &اسم رمز"
+#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547
+msgid "Dissociating Failed"
+msgstr "خرابی در تفکیک"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:1908 rc.cpp:2011
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"این جعبه را برای این که KOrganizer را مجبور کنید اسم رمزتان را به یاد آورد و هر "
-"دفعه که با ذخیره کردن آن در پروندۀ پیکربندی، اطلاعات آزاد/اشغالتان را بار "
-"میکند از شما بپرسد؛ این جعبه را علامت بزنید.\n"
-"به دلایل امنیتی، ذخیره کردن اسم رمزتان در پروندۀ پیکربندی توصیه نمیشود."
+#: calendarview.cpp:1538
+msgid "Dissociate future occurrences"
+msgstr "تفکیک رخدادهای آینده"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:1915 rc.cpp:1918
-#: rc.cpp:2002 rc.cpp:2005
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr "اسم رمز ورود کارساز گروهافزارتان را در اینجا وارد کنید."
+#: calendarview.cpp:1546
+msgid "Dissociating the future occurrences failed."
+msgstr "خرابی در تفکیک رخدادهای آینده."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:1921 rc.cpp:1929
-#: rc.cpp:1986 rc.cpp:1994
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
-msgstr ""
-"اطلاعات ورود در رابطه با حسابتان در کارساز را اینجا وارد کنید.\n"
-"\n"
-"یک تخصیص کارساز Kolab2: UID )شناسۀ یکتا( شما را ثبت کرد. به طور پیشفرض، شناسۀ "
-"یکتای شما در کارساز Kolab2، نشانی رایانامهتان است؛ ولی ممکن است متفاوت از هم "
-"باشد. در آخرین مورد، شناسۀ یکتای خود را وارد کنید."
+#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710
+msgid "No item selected."
+msgstr "فقرهای برگزیده نشد."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:1926
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "نام کاربر:"
+#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658
+msgid "The item information was successfully sent."
+msgstr "اطلاعات فقره با موفقیت ارسال شد."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:1934 rc.cpp:1965
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "نشانی وب کارساز:"
+#: calendarview.cpp:1586
+msgid "Publishing"
+msgstr "انتشار"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:1941
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&بازیابی"
+#: calendarview.cpp:1588
+msgid "Unable to publish the item '%1'"
+msgstr "قادر به انتشار فقرۀ »%1« نیست"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:1944
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
-msgstr ""
-"با بازیابی اطلاعات آزاد/اشغال که دیگران منتشر کردهاند، هنگامی که آنها را به یک "
-"ملاقات دعوت میکنید؛ میتوانید تقویمشان را به حساب بیاورید."
+#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding"
+msgstr "برو به &پیشسو"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:1947
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "بازیابی خودکار اطلاعات آزاد/&اشغال افراد دیگر"
+#: calendarview.cpp:1664
+#, fuzzy
+msgid "Unable to forward the item '%1'"
+msgstr "قادر به انتشار فقرۀ »%1« نیست"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:1950
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
-msgstr ""
-"برای بازیابی خودکار اطلاعات آزاد/اشغال افراد دیگر، این جعبه را علامت بزنید. "
-"توجه داشته باشید که برای میسر کردن این مسئله، باید اطلاعات درست کارساز را پر "
-"کنید."
+#: calendarview.cpp:1665
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding Error"
+msgstr "برو به &پیشسو"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:1953
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "استفاده از &نشانی رایانامهای برای بازیابی"
+#: calendarview.cpp:1688
+msgid "The free/busy information was successfully sent."
+msgstr "اطلاعات آزاد/اشغال با موفقیت ارسال شد."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:1956
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732
+msgid "Sending Free/Busy"
+msgstr "ارسال آزاد/اشغال"
+
+#: calendarview.cpp:1691
+msgid "Unable to publish the free/busy data."
+msgstr "قادر به انتشار دادۀ آزاد/اشغال نیست."
+
+#: calendarview.cpp:1716
+msgid "The item has no attendees."
+msgstr "فقره، شرکتکننده ندارد."
+
+#: calendarview.cpp:1728
msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
+"Method: %2"
msgstr ""
-"برای بازیابی user@domain.ifb به جای user.ifb از کارساز، این را تنظیم کنید"
+"پیام گروهافزار، با موفقیت برای »%1« ارسال شد.\n"
+"روش: %2"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:1959
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:1737
msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
+"_: Groupware message sending failed. %2 is "
+"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
+"Unable to send the item '%1'.\n"
+"Method: %2"
msgstr ""
-"برای بارگیری پروندۀ آزاد/اشغال در قالب »user@domain.ifb« )برای مثال: "
-"joe@company.com.ifb(، این جعبه را علامت بزنید. در غیر این صورت، پروندۀ "
-"آزاد/اشغال را در قالب user.ifb )برای مثال joe.ifb( بارگیری میکند. اگر در مورد "
-"این که چطور این گزینه را پیکربندی کنید، مطمئن نیستید؛ از سرپرست کارساز بپرسید."
+"قادر به ارسال فقرۀ »%1« نیست.\n"
+"روش: %2"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:1968 rc.cpp:1977
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+#: calendarview.cpp:1812
+msgid "*.ics|ICalendars"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:1991
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "&نام کاربر:"
+#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848
+msgid "Do you want to overwrite %1?"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1833
+msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
+msgstr "مدخلهای نشریه را نمیتوان به یک پروندۀ vCalendar صادر کرد."
+
+#: calendarview.cpp:1834
+msgid "Data Loss Warning"
+msgstr "اخطار از دست رفتن دادهها"
+
+#: calendarview.cpp:1839
+msgid "*.vcs|vCalendars"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:1999
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "&اسم رمز:"
+#: calendarview.cpp:1870
+msgid "&Previous Day"
+msgstr "روز &قبل"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2008
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "&یادآوری اسم رمز"
+#: calendarview.cpp:1871
+msgid "&Next Day"
+msgstr "روز &بعد"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:2171
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "رایانامه:"
+#: calendarview.cpp:1873
+msgid "&Previous Week"
+msgstr "هفتۀ &قبل"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:2177
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "برگزیدن &گیرنده..."
+#: calendarview.cpp:1874
+msgid "&Next Week"
+msgstr "هفتۀ &بعد"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1845
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "مدیریت قالب"
+#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017
+msgid "No filter"
+msgstr "بدون پالایه"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1854
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2215
+msgid "No resources found. We can not edit the item."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:2333
msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
+"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
-"برگزیدن یک قالب و فشار دادن اِعمال قالب برای اِعمال آن در رویداد یا "
-"تکلیف جاری. فشار دادن جدید برای ایجاد یک قالب جدید بر اساس رویداد یا "
-"تکلیف جاری."
+"فقرۀ »%1« کارهای انجامی فرعی دارد. میخواهید فقط این فقره را حذف کنید و همۀ "
+"کارهای انجامی فرعی آن را مستقل کنید، یا کار انجامی را با همۀ کارهای انجامی فرعی "
+"آن حذف میکنید؟"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1857 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "اعمال قالب"
+#: calendarview.cpp:2339
+msgid "Delete Only This"
+msgstr "فقط حذف این"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1086
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "فعال کردن ذخیرۀ خودکار پروندههای تقویمی که به طور دستی باز میشوند"
+#: calendarview.cpp:2342
+msgid "Deleting sub-to-dos"
+msgstr "حذف کارهای انجامی فرعی"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1089
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2367
msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
+"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
+"to a read-only calendar resource."
msgstr ""
-"برای ذخیره کردن خودکار پروندۀ تقویمتان، هنگامی که بدون پرسش و مرتباً همانطور "
-"که کار میکنید از KOrganizer خارج میشوید، این جعبه را علامت بزنید. این تنظیم "
-"بر ذخیرۀ خودکار تقویم استاندارد که بعد از هر تغییر به طور خودکار ذخیره میشود، "
-"اثری ندارد."
+"فقرۀ »%1« نشان فقط خواندنی دارد و قابل حذف شدن نیست؛ ممکن است به منبع تقویم فقط "
+"خواندنی تعلق داشته باشد."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "ذخیرۀ &فاصله به دقیقه"
+#: calendarview.cpp:2371
+msgid "Removing not possible"
+msgstr "حذف ممکن نیست"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1095
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2398
msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
+"delete it and all its recurrences?"
msgstr ""
-"در اینجا فاصلۀ بین ذخیرۀ خودکار رویدادهای تقویم را به دقیقه تنظیم کنید. این "
-"تنظیم فقط برای پروندههایی که به طور دستی باز میشوند، اِعمال میشود. تقویم "
-"استاندارد سراسر TDE بعد از هر تغییر به طور خودکار ذخیره میشود."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "تأیید حذفها"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1101
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
-msgstr "برای نمایش محاورۀ پیکربندی هنگام حذف فقرهها، این جعبه را علامت بزنید."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "بایگانی رویدادها"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "بایگانی کارهای انجامی"
+"فقرۀ تقویم »%1« در تاریخهای چندگانه تکرار میشود؛ مطمئن هستید که میخواهید آن و "
+"همۀ تکرارهایش را حذف کنید؟"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "بایگانی منظم رویدادها"
+#: calendarview.cpp:2404
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
+"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
+msgstr ""
+"فقرۀ تقویم »%1« در تاریخهای چندگانه تکرار میشود؛ میخواهید فقط تکرار جاری در "
+"%2، فقط تمام تکرارهای آینده یا همۀ تکرارهای آن را حذف کنید؟"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "هنگام بایگانی چه کنیم"
+#: calendarview.cpp:2409
+msgid "Delete C&urrent"
+msgstr "حذف &جاری"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "حذف رویدادهای قدیمی"
+#: calendarview.cpp:2410
+msgid "Delete &Future"
+msgstr "حذف &آینده"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1119
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "بایگانی رویدادهای قدیمی در پروندهای جدا"
+#: calendarview.cpp:2411
+msgid "Delete &All"
+msgstr "حذف &همه"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
-msgstr ""
-"اگر بایگانی خودکار فعال شود، رویدادهای قدیمیتر از این مقدار بایگانی میشوند. "
-"واحد این مقدار در حوزۀ دیگری مشخص میشود."
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Delete all completed to-dos?"
+msgstr "تمام کارهای انجامی کاملشده حذف شوند؟"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "واحدی که زمان انقضا طبق آن بیان میشود."
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Purge To-dos"
+msgstr "پاککردن کارهای انجامی"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "به روز"
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Purge"
+msgstr "پاکسازی"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "به هفته"
+#: calendarview.cpp:2518
+msgid "Purging completed to-dos"
+msgstr "پاکسازی کارهای انجامی کاملشده"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1134
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "به ماه"
+#: calendarview.cpp:2533
+msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
+msgstr "قادر به پاکسازی کار انجامی همراه با فرزندان کاملنشده نیست."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1137
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr "نشانی وب پروندهای که رویدادهای قدیمی باید در آن بایگانی شوند"
+#: calendarview.cpp:2534
+msgid "Delete To-do"
+msgstr "حذف کار انجامی"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1140
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "صادرات به زنگام با هر ذخیره"
+#: calendarview.cpp:2545
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
+msgstr "قادر به ویرایش فقره نیست: با فرایند دیگری قفل میشود."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
-msgstr ""
-"برای صادرات تقویم به پروندۀ زنگام، هر زمان که آن را ذخیره میکنید، این جعبه را "
-"علامت بزنید. به طور پیشفرض، این پرونده calendar.html نامیده میشود و در پوشۀ "
-"آغازۀ کاربر جای میگیرد."
+#: calendarview.cpp:2579
+#, c-format
+msgid "Unable to copy the item to %1."
+msgstr "قادر به رونوشت فقره در %1 نیست."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "رویدادهای جدید، مدخلهای کارهای انجامی و نشریه باید"
+#: calendarview.cpp:2580
+msgid "Copying Failed"
+msgstr "خرابی در رونوشت"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "به منبع استاندارد افزوده شوند"
+#: calendarview.cpp:2623
+#, c-format
+msgid "Unable to move the item to %1."
+msgstr "قادر به حرکت دادن فقره به %1 نیست."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
-msgstr ""
-"برای این که همیشه رویدادهای جدید، مدخلهای کارهای انجامی و نشریه را با استفاده "
-"از منبع استاندارد ضبط کنید، این گزینه را برگزینید."
+#: calendarview.cpp:2624
+msgid "Moving Failed"
+msgstr "خرابی در حرکت"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "پرسیده شود کدام منبع استفاده شود"
+#: calendarview.cpp:2699
+#, fuzzy
+msgid "Cutting Recurring Item"
+msgstr "تغییر فقرۀ تکراری"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1158
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2701
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this "
+"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
msgstr ""
-"برای انتخاب منبعی که برای ضبط فقره هر زمان که یک مدخل جدید رویداد، کار انجامی "
-"یا نشریه ایجاد میکنید، استفاده شود، این گزینه را برگزینید. اگر قصد استفاده از "
-"کارآمدی پوشههای مشترک کارساز Kolab را دارید، یا باید با استفاده از Kontact به "
-"عنوان یک کارخواه Kolab TDE حسابهای چندگانه را مدیریت کنید، این انتخاب توصیه "
-"میشود."
+"فقرهای که میخواهید تغییر دهید، یک فقرۀ تکراری است. تغییرات فقط برای این تک "
+"رخداد، فقط فقرههای آینده، یا برای همۀ فقرههای تکرار اعمال شوند؟"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "ارسال رونوشت به مالک هنگام فرستادن رویدادها"
+#: calendarview.cpp:2706
+#, fuzzy
+msgid "Copying Recurring Item"
+msgstr "تغییر فقرۀ تکراری"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1164
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2708
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
+"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this "
+"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
msgstr ""
-"برای به دست آوردن رونوشتی از تمام پیامهای رایانامهای که KOrganizer برحسب "
-"درخواستتان برای شرکتکنندههای رویداد ارسال میکند، این جعبه را علامت بزنید."
+"فقرهای که میخواهید تغییر دهید، یک فقرۀ تکراری است. تغییرات فقط برای این تک "
+"رخداد، فقط فقرههای آینده، یا برای همۀ فقرههای تکرار اعمال شوند؟"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "استفاده از تنظیمات رایانامه از مرکز کنترل"
+#: calendarview.cpp:2712
+msgid "Changing Recurring Item"
+msgstr "تغییر فقرۀ تکراری"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1170
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2714
msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
+"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
+"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
+"the recurrence?"
msgstr ""
-"برای استفاده از تنظیمات رایانامهای سراسر TDE که با استفاده از پیمانۀ »اسم رمز "
-"و حساب کاربر« مرکز کنترل TDEتعریف میشوند، این جعبه را علامت بزنید. برای این که "
-"قادر به مشخص کردن نام کامل و رایانامۀ خود باشید، این جعبه را علامت نزنید."
+"فقرهای که میخواهید تغییر دهید، یک فقرۀ تکراری است. تغییرات فقط برای این تک "
+"رخداد، فقط فقرههای آینده، یا برای همۀ فقرههای تکرار اعمال شوند؟"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "&نام کامل"
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "Only &This Item"
+msgstr "فقط &این فقره"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
-msgstr ""
-"نام کامل خود را در اینجا وارد کنید. این نام به عنوان »سازماندهنده« در کارهای "
-"انجامی و رویدادهایی که ایجاد میکنید، نمایش داده میشود."
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "Only &Future Items"
+msgstr "فقط فقرههای &آینده"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1179
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "نشانی &رایانامه"
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "&All Occurrences"
+msgstr "&همۀ رخدادها"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1182
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123
+msgid "Dissociate event from recurrence"
+msgstr "تفکیک رویداد از تکرار"
+
+#: calendarview.cpp:2744
msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامۀ خود را در اینجا وارد کنید. این نشانی رایانامه برای شناختن مالک "
-"تقویم استفاده میشود، و در رویدادها و کارهای انجامی که ایجاد میکنید، نمایش "
-"داده میشود."
+"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
+msgstr "قادر به افزودن فقرۀ استثنا به تقویم نیست. تغییری صورت نمیگیرد."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1185
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "کارخواهنامه"
+#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766
+msgid "Error Occurred"
+msgstr "خطایی رخ داد"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr ""
+#: calendarview.cpp:2759
+msgid "Split future recurrences"
+msgstr "شکافتن تکرارهای آینده"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
+#: calendarview.cpp:2765
+msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
+msgstr "قادر به افزودن فقرههای آینده به تقویم نیست. تغییری انجام نمیگیرد."
+
+#: resourceview.cpp:73
+msgid "My %1 (%2)"
msgstr ""
-"برای استفاده از KMail به عنوان حامل نامه، این گزینه را انتخاب کنید. حامل نامه "
-"برای کارآمدی گروهافزار استفاده میشود."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1194
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
+#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78
+#, c-format
+msgid "My %1"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1197
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Add calendar"
+msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید"
+
+#: resourceview.cpp:279
msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
+""
+"Press this button to add a resource to KOrganizer.
"
+"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc...
"
+"If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.
"
msgstr ""
-"برای استفاده از sendmail به عنوان حامل نامه، این گزینه را انتخاب کنید. حامل "
-"نامه برای کارآمدی گروهافزار استفاده میشود. اگر قبل از انتخاب این گزینه، "
-"sendmail را نصب کردهاید؛ لطفاً، علامت بزنید."
+""
+"این دکمه را فشار دهید تا یک منبع به KOrganizer اضافه شود.
"
+"رویدادها، مدخلهای نشریه و کارهای انجامی، در منابع بازیابی میشوند. منابع "
+"موجود شامل کارسازهای گروهافزار، پروندههای محلی، مدخلهای نشریه به عنوان "
+"وبنوشتهای روی کارساز و غیره میباشد...
"
+"اگر بیش از یک منبع فعال دارید، هنگام ایجاد وقایع، یا به طور خودکار از منابع "
+"پیشفرض استفاده میکنید، یا به شما اعلان میشود که منبعی را برای استفاده "
+"برگزینید.
"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1209
-#, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "زمان قرار ملاقات پیشفرض"
+#: resourceview.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Edit calendar settings"
+msgstr "ویرایش پالایههای تقویم"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1212
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:294
msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
+"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
msgstr ""
-"زمان پیشفرض برای رویدادها را در اینجا وارد کنید. اگر زمان آغازی فراهم نکنید، "
-"از پیشفرض استفاده میشود."
+"این گزینه را فشار دهید، تا منبعی که در حال حاضر در فهرست منابع KOrganizer بالا "
+"انتخاب شده ویرایش شود."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "مدت پیشفرض قرار ملاقات جدید )HH:MM("
+#: resourceview.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Remove calendar"
+msgstr "تقویم فعال"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1218
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:301
msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
+"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
msgstr ""
-"مدت پیشفرض برای رویدادها را در اینجا وارد کنید. اگر زمان پایانی فراهم نکنید، "
-"از پیشفرض استفاده میشود."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1221
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "زمان یادآوری پیشفرض:"
+"این گزینه را فشار دهید، تا منبعی که در حال حاضر در فهرست منابع KOrganizer بالا "
+"انتخاب شده حذف شود."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1224
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:309
msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
-"specified in the adjacent combobox."
+""
+"Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
+"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
+"the list.
"
+"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc...
"
+"If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.
"
msgstr ""
+""
+"منابع فعال KOrganizer را از این فهرست برگزینید. جعبۀ منبع را علامت بزنید تا "
+"فعال شود. دکمۀ »افزودن...« زیر را فشار دهید تا منابع جدید به فهرست اضافه "
+"شوند.
"
+"رویدادها، مدخلهای نشریه و کارهای انجامی، در منابع بازیابی و ذخیره میشوند. "
+"منابع موجود شامل کارسازهای گروهافزار، پروندههای محلی، مدخلهای نشریه به عنوان "
+"وبنوشتهای روی کارساز و غیره میباشد...
"
+"اگر بیش از یک منبع فعال دارید، هنگام ایجاد وقایع، یا به طور خودکار از منابع "
+"پیشفرض استفاده میکنید، یا به شما اعلان میشود که منبعی را برای استفاده "
+"برگزینید.
"
+
+#: resourceview.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Add Subresource"
+msgstr "منبع %1"
+
+#: resourceview.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new subresource"
+msgstr "لطفاً، برای قالب جدید نامی وارد کنید:"
+
+#: resourceview.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create subresource %1."
+msgstr "قادر به ایجاد منبع نوع %1 نیست."
+
+#: resourceview.cpp:387
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "پیکربندی منبع"
+
+#: resourceview.cpp:388
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "لطفاً، نوع منبع جدید را برگزینید:"
+
+#: resourceview.cpp:401
+msgid "Unable to create resource of type %1."
+msgstr "قادر به ایجاد منبع نوع %1 نیست."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1227
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time for reminders"
-msgstr "زمان یادآوری پیشفرض:"
+#: resourceview.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create the resource."
+msgstr "قادر به ایجاد منبع تقویم »%1« نیست."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1230
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:542
msgid ""
-"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
-"specified in the adjacent spinbox."
+"You may not delete your standard calendar resource."
+"You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
+"using the TDE Resource settings under the TDE Components area.
"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1233
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time unit for reminders"
-msgstr "زمان یادآوری پیشفرض:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+#: resourceview.cpp:552
+msgid ""
+"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later "
+"as you desire."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:555
msgid ""
-"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
-"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
-"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later "
+"as you desire."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1242
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default audio file"
-msgstr "تقویم پیشفرض"
+#: resourceview.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to remove the calendar %1?"
+"Note: %2
"
+msgstr "واقعاً میخواهید منبع %1 را حذف کنید؟"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1245
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:573
msgid ""
-"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
-"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
-"or To-do editors."
+"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is "
+"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
+"storage folder failed."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1248
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new Events"
+#: resourceview.cpp:601
+msgid "Cannot rename someone else's calendar folder."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 174
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1251
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Rename Subresource"
+msgstr "منبع %1"
+
+#: resourceview.cpp:610
msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
-"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+"Enter a new name for the subresource"
+"Note: the new name will take affect after the next sync.
"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 175
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1254
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new events"
+#: resourceview.cpp:622
+msgid ""
+"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 179
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1257
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new To-dos"
-msgstr ""
+#: resourceview.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit the subresource %1."
+msgstr "قادر به ایجاد منبع نوع %1 نیست."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 180
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1260
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
-"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
-msgstr ""
+#: resourceview.cpp:691
+msgid "Re&load"
+msgstr "&بارگذاری مجدد"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 181
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1263
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
-msgstr ""
+#: resourceview.cpp:699
+msgid "Show &Info"
+msgstr "نمایش &اطلاعات"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1266
-#, no-c-format
-msgid "Hour size"
-msgstr "اندازۀ ساعت"
+#: resourceview.cpp:703
+msgid "&Assign Color"
+msgstr "&انتساب رنگ"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 189
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1269
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
-msgstr "ارتفاع سطرهای ساعت در نمای زمانبندی را از این جعبۀ دوار برگزینید."
+#: resourceview.cpp:705
+msgid "&Disable Color"
+msgstr "&غیرفعالسازی رنگ"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 195
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:1272
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur daily in date navigator"
-msgstr "نمایش رویدادهایی که به صورت روزانه در ناوشگر تاریخ تکرار میشوند"
+#: resourceview.cpp:706
+msgid "Resources Colors"
+msgstr "رنگهای منابع"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 196
-#: rc.cpp:645 rc.cpp:1275
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non daily recurring) events."
+#: resourceview.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&حذف..."
+
+#: resourceview.cpp:720
+msgid "Use as &Default Calendar"
+msgstr "استفاده به عنوان تقویم &پیشفرض"
+
+#: resourceview.cpp:726
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن..."
+
+#: koviewmanager.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Merged calendar"
+msgstr "تقویم »%1« ادغام شد."
+
+#: koviewmanager.cpp:407
+msgid "Calendars Side by Side"
msgstr ""
-"این جعبه را علامت بزنید تا روزهای حاوی تکرار روزانۀ رویدادها، به صورت توپر در "
-"ناوشگر تاریخ نشان داده شوند، یا بدون علامت بگذارید تا رویدادهای دیگر )تکرار غیر "
-"روزانه( اولویت یابند."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 200
-#: rc.cpp:648 rc.cpp:1278
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
-msgstr "نمایش رویدادهایی که به صورت هفتگی در ناوشگر تاریخ تکرار میشوند"
+#: komailclient.cpp:247
+msgid "No running instance of KMail found."
+msgstr "اجرای نمونۀ KMail یافت نشد."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 201
-#: rc.cpp:651 rc.cpp:1281
-#, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "کل روز"
+
+#: koagendaview.cpp:629
msgid ""
-"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non weekly recurring) events."
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
msgstr ""
-"این جعبه را علامت بزنید تا روزهای حاوی تکرار هفتگی رویدادها، به صورت توپر در "
-"ناوشگر تاریخ نشان داده شوند، یا بدون علامت بگذارید تا رویدادهای دیگر )تکرار غیر "
-"هفتگی( اولویت یابند."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 205
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:1284
-#, no-c-format
-msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "قادر به تغییر این کار انجامی نیست، زیرا آن را نمیتوان قفل کرد."
+
+#: kotodoview.cpp:216
+msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
+msgstr "کار انجامی را نمیتوان به خود یا فرزند خود حرکت داد."
+
+#: kotodoview.cpp:217
+msgid "Drop To-do"
+msgstr "افت کار انجامی"
+
+#: kotodoview.cpp:230
+msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
msgstr ""
+"قادر به تغییر پدر کار انجامی نیست، زیرا کار انجامی را نمیتوان قفل کرد."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 206
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:1287
-#, no-c-format
+#: kotodoview.cpp:278
msgid ""
-"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
-"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
msgstr ""
+"قادر به افزودن شرکتکنندهها به کار انجامی نیست، زیرا کار انجامی را نمیتوان "
+"قفل کرد."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:1290
-#, no-c-format
-msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
-msgstr "فعالسازی نمایش خلاصهای از نکته ابزارهای رویدادها"
+#: kotodoview.cpp:368
+msgid "To-dos:"
+msgstr "کارهای انجامی:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 211
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:1293
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
-"an event."
-msgstr ""
-"این جعبه را علامت بزنید تا هنگام پلکیدن موشی روی یک رویداد، خلاصهای از نکته "
-"ابزار رویداد نمایش داده شود."
+#: kotodoview.cpp:372
+msgid "Click to add a new to-do"
+msgstr "فشار دادن برای افزودن کار انجامی جدید"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 215
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:1296
-#, no-c-format
-msgid "Show to-dos in day, week and month views"
-msgstr "نمایش کارهای انجامی در نماهای روز، هفته و ماه"
+#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:1299
-#, no-c-format
+#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303
+msgid "Complete"
+msgstr "کامل"
+
+#: kotodoview.cpp:392
+msgid "Due Date/Time"
+msgstr "تاریخ/زمان مقرر"
+
+#: kotodoview.cpp:397
+msgid "Sort Id"
+msgstr "مرتب کردن شناسه"
+
+#: kotodoview.cpp:417
msgid ""
-"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
-"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
-msgstr ""
-"این جعبه را علامت بزنید تا کارهای انجامی، در نمای روز، هفته و ماه نمایش داده "
-"شوند. وقتی که کارهای انجامی )تکراری( زیادی دارید، مفید میباشد."
+"_: Unspecified priority\n"
+"unspecified"
+msgstr "مشخصنشده"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418
+msgid "1 (highest)"
+msgstr "۱ )بیشترین("
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 220
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1302
-#, no-c-format
-msgid "Enable scrollbars in month view cells"
-msgstr "فعالسازی میله لغزشها در سلولهای نمای ماه"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419
+msgid "2"
+msgstr "۲"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 221
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
-"they will only appear when needed though."
-msgstr ""
-"این جعبه را علامت بزنید تا میله لغزشها به هنگام فشار یک سلول در نمای ماه نمایش "
-"داده شوند؛ آنها فقط زمانی که لازم باشد ظاهر میشوند."
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420
+msgid "3"
+msgstr "۳"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 225
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1308
-#, no-c-format
-msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
-msgstr "گزینش گسترۀ زمان در نمای دستور جلسه، ویرایشگر رویداد را آغاز میکند"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421
+msgid "4"
+msgstr "۴"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 226
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1311
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
-"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
-"the start time to the end time of the event you are about to plan."
-msgstr ""
-"این جعبه را علامت بزنید تا وقتی در نمای روزانه و هفتگی یک گسترۀ زمانی انتخاب "
-"میکنید، ویرایشگر رویداد به طور خودکار آغاز شود. برای برگزیدن گسترۀ زمان، موشی "
-"را از زمان آغاز به زمان پایان رویدادی که میخواهید طرحریزی کنید، بکشید."
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422
+msgid "5 (medium)"
+msgstr "۵ )متوسط("
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 231
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1314
-#, no-c-format
-msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
-msgstr "نمایش خط زمان جاری )مارکوس بینز("
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423
+msgid "6"
+msgstr "۶"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
-"current-time line (Marcus Bains line)."
-msgstr ""
-"این جعبه را علامت بزنید تا یک خط قرمز در نمای روز یا هفته نمایش داده شود که "
-"نشان دهندۀ خط زمان جاری میباشد )خط مارکوس بینز(."
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424
+msgid "7"
+msgstr "۷"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 236
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1320
-#, no-c-format
-msgid "Show seconds on current-time line"
-msgstr "نمایش ثانیهها روی خط زمان جاری"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425
+msgid "8"
+msgstr "۸"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 237
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1323
-#, no-c-format
-msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
-msgstr ""
-"اگر میخواهید ثانیهها را روی خط زمان جاری نشان دهید، این جعبه را علامت بزنید."
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426
+msgid "9 (lowest)"
+msgstr "۹ )کمترین("
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 242
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1326
-#, no-c-format
-msgid "Colors used in agenda view"
-msgstr ""
+#: kotodoview.cpp:468
+msgid "&Make this To-do Independent"
+msgstr "مستقل &کردن این کار انجامی"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 243
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1329
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Choose the colors of the agenda view items."
-msgstr "در اینجا، رنگ ساعتهای کاری نمای دستور جلسه را برگزینید."
+#: kotodoview.cpp:470
+msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
+msgstr "&مستقل کردن همۀ کارهای انجامی فرعی"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 246
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1332 rc.cpp:1386
-#, no-c-format
-msgid "Category inside, calendar outside"
-msgstr ""
+#: kotodoview.cpp:473
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&رونوشت در"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 249
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1335 rc.cpp:1389
-#, no-c-format
-msgid "Calendar inside, category outside"
-msgstr ""
+#: kotodoview.cpp:474
+msgid "&Move To"
+msgstr "&حرکت به"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 252
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1338 rc.cpp:1392
-#, no-c-format
-msgid "Only category"
-msgstr ""
+#: kotodoview.cpp:476
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed"
+msgstr "&پاکسازی کامل شد"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 255
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1341 rc.cpp:1395
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Only calendar"
-msgstr "چاپ تقویم"
+#: kotodoview.cpp:485
+msgid "&New To-do..."
+msgstr "کار انجامی &جدید..."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 262
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1344
-#, no-c-format
-msgid "Agenda View Calendar Display"
-msgstr ""
+#: kotodoview.cpp:487
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"&Purge Completed"
+msgstr "&پاکسازی کامل شد"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 265
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1347
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Merge all calendars into one view"
-msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدا"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "محاورۀ یادآوری"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 268
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1350
-#, no-c-format
-msgid "Show calendars side by side"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "صوتی"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 271
-#: rc.cpp:723 rc.cpp:1353
-#, no-c-format
-msgid "Switch between views with tabs"
-msgstr ""
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 پیش از آغاز"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:1356
-#, no-c-format
-msgid "Day begins at"
-msgstr "آغاز روز در"
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1پس از آغاز"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:1359
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
-"that you use for events, as it will be displayed at the top."
-msgstr ""
-"در اینجا، زمان آغاز رویدادها را وارد کنید. این زمان باید زودترین زمانی باشد که "
-"برای رویدادها استفاده میکنید، چرا که در بالا نمایش داده میشود."
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 پیش از پایان"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:1362
-#, no-c-format
-msgid "Daily starting hour"
-msgstr "ساعت آغاز روزانه"
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 پیش از پایان"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
-#: rc.cpp:735 rc.cpp:1365
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
-"marked with color by KOrganizer."
-msgstr ""
-"در اینجا، زمان آغاز برای ساعتهای کاری را وارد کنید. KOrganizer با رنگ، ساعتهای "
-"کاری را نشاندار میکند."
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 پس از پایان"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:1368
-#, no-c-format
-msgid "Daily ending hour"
-msgstr "ساعت پایان روزانه"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 پس از پایان"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:1371
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
msgid ""
-"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
-"marked with color by KOrganizer."
-msgstr ""
-"در اینجا، زمان پایانی برای ساعتهای کاری را وارد کنید. KOrganizer با رنگ، "
-"ساعتهای کاری را نشاندار میکند."
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n روز"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 297
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:1374
-#, no-c-format
-msgid "Exclude holidays"
-msgstr "مستثنی کردن تعطیلات"
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "ویرایش یادآوریها"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 298
-#: rc.cpp:747 rc.cpp:1377
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
-"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
-"holidays."
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "پیش از آغاز"
+
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "پس از آغاز"
+
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "پیش از پایان"
+
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "پس از پایان"
+
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:469
+msgid ""
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-"این جعبه را علامت بزنید، تا از ایجاد ساعتهای کاری در تعطیلات توسط KOrganizer "
-"جلوگیری شود."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 303
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1380
-#, no-c-format
-msgid "Colors used in month view"
+#: aboutdata.cpp:32
+msgid "KOrganizer"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 304
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1383
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Choose the colors of the month view items."
-msgstr "در اینجا، رنگ ساعتهای کاری نمای دستور جلسه را برگزینید."
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "A Personal Organizer for TDE"
+msgstr "یک سازماندهندۀ شخصی برای TDE"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 323
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:1398
-#, no-c-format
-msgid "Month view uses full window"
-msgstr "نمای ماه از پنجرۀ کامل استفاده میکند"
+#: aboutdata.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Current Developer/Maintainer"
+msgstr "نگهدارندۀ جاری"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 324
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:1401
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
-"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
-"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
-"resources list, will not be displayed."
-msgstr ""
-"برای استفاده از پنجرۀ کامل KOrganizer به هنگام نمایش نمای ماه، این جعبه را "
-"علامت بزنید. اگر این جعبه را علامت بزنید، برای نمای ماهانه چندین فاصله پیدا "
-"میشود، اما عناصر دیگر مانند ناوشگر تاریخ، جزئیات فقره و فهرست منابع، نمایش "
-"داده نمیشوند."
+#: aboutdata.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "ماه قبل"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 328
-#: rc.cpp:774 rc.cpp:1404
-#, no-c-format
-msgid "To-do list view uses full window"
-msgstr "نمای فهرست کار انجامی، از پنجرۀ کامل استفاده میکند"
+#: aboutdata.cpp:45
+msgid "Co-Maintainer"
+msgstr "هم نگهدارنده"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 329
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:1407
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
-"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
-"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
-"resources list, will not be displayed."
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: kotodoviewitem.cpp:140
+msgid "--"
msgstr ""
-"برای استفاده از پنجرۀ کامل KOrganizer به هنگام نمایش نمای فهرست کارهای انجامی، "
-"این جعبه را علامت بزنید. اگر این جعبه را علامت بزنید، در نمای فهرست کارهای "
-"انجامی چندین فاصله پیدا میشود، اما عناصر دیگر مانند ناوشگر تاریخ، جزئیات کار "
-"انجامی و فهرست منابع، نمایش داده نمیشوند."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 334
-#: rc.cpp:780 rc.cpp:1410
-#, no-c-format
-msgid "Record completed to-dos in journal entries"
-msgstr "ضبط کارهای انجامی کاملشده در مدخلهای نشریه"
+#: kojournaleditor.cpp:47
+msgid "Edit Journal Entry"
+msgstr "ویرایش مدخل نشریه"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 335
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:1413
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
-"journal automatically."
-msgstr ""
-"این جعبه را علامت بزنید، تا تکمیل کاری انجامی در مدخل نشریۀ شما به طور خودکار "
-"ضبط گردد."
+#: kojournaleditor.cpp:201
+msgid "This journal entry will be permanently deleted."
+msgstr "این مدخل نشریه برای همیشه حذف میشود."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 344
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:1416
-#, no-c-format
-msgid "Next x days"
-msgstr "x روز بعد"
+#: kojournaleditor.cpp:217
+msgid "Template does not contain a valid journal."
+msgstr "قالب حاوی نشریهای معتبر نمیباشد."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 345
-#: rc.cpp:789 rc.cpp:1419
-#, no-c-format
+#: komonthview.cpp:427
msgid ""
-"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the "
-"next days view. To access the the next "x" days view, choose the "
-""Next X Days" menu item from the "View" menu."
+"_: 'Month day' for month view cells\n"
+"%1 %2"
msgstr ""
-"در این جعبه دوار، تعداد »x« روز که باید در نمای روزهای بعدی نمایش داده شود را "
-"برگزینید. برای دستیابی به نمای »x« روز بعد، از گزینگان »نما«، فقرۀ گزینگان »X "
-"روز بعد« را انتخاب کنید."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 387
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:1422
-#, no-c-format
-msgid "Use Groupware communication"
-msgstr "استفاده از ارتباط گروهافزار"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 388
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:1425
-#, no-c-format
+#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123
msgid ""
-"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
-"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
-"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
-"a TDE Kolab client)."
+"_: monthname year\n"
+"%1 %2"
msgstr ""
-"این جعبه را علامت بزنید، تا تولید نامهها به هنگام ایجاد، بهروزرسانی یا حذف "
-"رویدادها )یا کارهای انجامی( شامل شرکتکنندگان دیگر فعال شود. اگر میخواهید که "
-"از کارکرد گروهافزار )مثلاً پیکربندی Kontact به عنوان یک کارخواه TDE Kolab( "
-"استفاده کنید، باید این جعبه را علامت بزنید."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:1428
-#, no-c-format
-msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+#: koeventviewer.cpp:63
+msgid "Open the message in KMail"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 404
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:1431
-#, no-c-format
-msgid "Holiday color"
-msgstr "رنگ تعطیلات"
+#: koeventviewer.cpp:65
+#, c-format
+msgid "Send an email message to %1"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 405
-#: rc.cpp:804 rc.cpp:1434
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
-"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
+#: koeventviewer.cpp:67
+msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
msgstr ""
-"در اینجا رنگ تعطیلات را برگزینید. رنگ تعطیلات برای نام تعطیلات در نمای ماه و "
-"عدد تعطیلات در ناوشگر داده استفاده میشود."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 409
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:1437
-#, no-c-format
-msgid "Highlight color"
-msgstr "رنگ مشخص"
+#: koeventviewer.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "View attachment \"%1\""
+msgstr "ویرایش پیوست"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 410
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
-"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+#: koeventviewer.cpp:76
+msgid "Launch a viewer on the link"
msgstr ""
-"در اینجا رنگ مشخص را برگزینید. رنگ مشخص برای ساختن ناحیۀ برگزیدۀ جاری در دستور "
-"جلسۀ شما و در ناوشگر داده استفاده میشود."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:1443
-#, no-c-format
-msgid "Agenda view background color"
-msgstr "رنگ زمینۀ نمای دستور جلسه"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1446
-#, no-c-format
-msgid "Select the agenda view background color here."
-msgstr "در اینجا، رنگ زمینۀ نمای دستور جلسه را برگزینید."
+#: koeventviewer.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Open Attachment"
+msgstr "افزودن پیوست"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:1449
-#, no-c-format
-msgid "Working hours color"
-msgstr "رنگ ساعتهای کاری"
+#: koeventviewer.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Save Attachment As..."
+msgstr "پیوستها:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 420
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:1452
-#, no-c-format
-msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
-msgstr "در اینجا، رنگ ساعتهای کاری نمای دستور جلسه را برگزینید."
+#: koeventpopupmenu.cpp:77
+msgid "&Toggle Reminder"
+msgstr "&زدن ضامن یادآوری"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 424
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:1455
-#, no-c-format
-msgid "To-do due today color"
-msgstr "رنگ کار انجامی مقرر امروز"
+#: koeventpopupmenu.cpp:82
+msgid "&Dissociate This Occurrence"
+msgstr "&تفکیک این رخداد"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 425
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1458
-#, no-c-format
-msgid "Select the to-do due today color here."
-msgstr "در اینجا، رنگ کار انجامی که برای امروز مقرر شده است را برگزینید."
+#: koeventpopupmenu.cpp:85
+msgid "&Dissociate Future Occurrences"
+msgstr "&تفکیک رخدادهای آینده"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 429
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:1461
-#, no-c-format
-msgid "To-do overdue color"
-msgstr "رنگ کاری که با تأخیر انجام میشود"
+#: koeventpopupmenu.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Send as iCalendar..."
+msgstr "ذخیرۀ تقویم"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 430
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:1464
-#, no-c-format
-msgid "Select the to-do overdue color here."
-msgstr "در اینجا، رنگ کاری که با تأخیر انجام میشود را برگزینید."
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
+msgid "Project View"
+msgstr "نمای پروژه"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 434
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:1467
-#, no-c-format
-msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
-msgstr ""
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
+msgid "Zoom In"
+msgstr "بزرگنمایی"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 435
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:1470
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, "
-"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing "
-"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme."
-msgstr ""
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "کوچکنمایی"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:1473
-#, no-c-format
-msgid "Time bar"
-msgstr "میلۀ زمان"
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
+msgid "Select Mode"
+msgstr "برگزیدن حالت"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:1476
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
-"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select "
-"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
-msgstr ""
-"این دکمه را فشار دهید تا قلم میلۀ زمان پیکربندی شود. میلۀ زمان، عنصری است که در "
-"نمای دستور جلسه ساعتها را نشان میدهد. این دکمه، محاورۀ »برگزیدن قلم« را باز "
-"کرده و به شما اجازه میدهد که برای میلۀ زمان، قلم ساعت را انتخاب کنید."
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
+msgid "main task"
+msgstr "تکلیف اصلی"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 457
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:1479
-#, no-c-format
-msgid "Agenda view"
-msgstr "نمای دستور جلسه"
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
+msgid "&Project"
+msgstr "&پروژه"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 458
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:1482
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
-""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events "
-"in the agenda view."
-msgstr ""
-"این دکمه را فشار دهید، تا قلم نمای دستور جلسه پیکربندی شود. این دکمه محاورۀ "
-"»برگزیدن قلم« را باز کرده، و به شما اجازه میدهد که برای رویدادهای نمای دستور "
-"جلسه قلم انتخاب کنید."
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
+msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
+msgstr "این وصله، یک نمودار گانت را به عنوان نمای پروژه فراهم میکند."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:1485
-#, no-c-format
-msgid "Current-time line"
-msgstr "خط زمان جاری"
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
+msgid "Project View Plugin"
+msgstr "وصلۀ نمای پروژه"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 462
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:1488
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
-"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
-"the current-time line in the agenda view."
-msgstr ""
-"این دکمه را فشار دهید، تا قلم خط زمان جاری پیکربندی شود. این دکمه محاورۀ "
-"»برگزیدن قلم« را باز کرده، و به شما اجازه میدهد که برای خط زمان جاری در نمای "
-"دستور جلسه قلم انتخاب کنید."
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
+msgid "&Timespan"
+msgstr "&گسترۀ زمان"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 465
-#: rc.cpp:861 rc.cpp:1491
-#, no-c-format
-msgid "Month view"
-msgstr "نمای ماه"
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
+msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
+msgstr "این وصله، نمایی از گسترۀ زمان شبیه گانت فراهم میکند."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
-#: rc.cpp:864 rc.cpp:1494
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
-""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items "
-"in the month view."
-msgstr ""
-"این دکمه را فشار دهید، تا قلم نمای ماه پیکربندی شود. این دکمه محاورۀ »برگزیدن "
-"قلم« را باز کرده، و به شما اجازه میدهد که برای فقرههای نمای ماه قلم انتخاب "
-"کنید."
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
+msgid "Timespan View Plugin"
+msgstr "وصلۀ نمای گسترۀ زمان"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
-#: rc.cpp:867 rc.cpp:1497
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish URL"
-msgstr "نشانی وب انتشار آزاد/اشغال"
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
+msgid "Center View"
+msgstr "نمای مرکز"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
-#: rc.cpp:870 rc.cpp:1500
-#, no-c-format
-msgid "URL for publishing free/busy information"
-msgstr "نشانی وب برای انتشار اطلاعات آزاد/اشغال"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "وصلۀ ایکسچنج"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 488
-#: rc.cpp:873 rc.cpp:1503
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish Username"
-msgstr "نام کاربر انتشار آزاد/اشغال"
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
+msgid "Start date:"
+msgstr "تاریخ آغاز:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 489
-#: rc.cpp:876 rc.cpp:1506
-#, no-c-format
-msgid "Username for publishing free/busy information"
-msgstr "نام کاربر برای انتشار اطلاعات آزاد/اشغال"
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
+msgid "End date:"
+msgstr "تاریخ پایان:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 492
-#: rc.cpp:879 rc.cpp:1509
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish Password"
-msgstr "اسم رمز انتشار آزاد/اشغال"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
+msgid "&Download..."
+msgstr "&بارگیری..."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 493
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:1512
-#, no-c-format
-msgid "Password for publishing free/busy information"
-msgstr "اسم رمز برای انتشار اطلاعات آزاد/اشغال"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
+msgid "&Upload Event..."
+msgstr "&بارگذاری رویداد..."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 500
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:1515
-#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
-msgstr "فعالسازی بازیابی آزاد/اشغال به طور خودکار"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
+msgid "De&lete Event"
+msgstr "&حذف رویداد"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
-#: rc.cpp:888 rc.cpp:1518
-#, no-c-format
-msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
-msgstr ""
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&پیکربندی..."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 506
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:1521
-#, no-c-format
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
msgid ""
-"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
-"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
-"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
-"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
+"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
+"2000 Server."
msgstr ""
+"این وصله، رویدادهای تقویم را از/به یک کارساز ۲۰۰۰ میکروسافت ایکس چنج وارد و "
+"صادر میکند."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 511
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:1524
-#, no-c-format
-msgid "Use full email address for retrieval"
-msgstr "استفاده از نشانی رایانامهای کامل برای بازیابی"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+msgid "Please select an appointment."
+msgstr "لطفاً، یک قرار ملاقات برگزینید."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 512
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:1527
-#, no-c-format
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
+msgstr ""
+"بارگذاری ایکسچنج آزمایشی است؛ ممکن است دادۀ این قرار ملاقات را از دست بدهید!"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "&Upload"
+msgstr "&بارگذاری"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
msgid ""
-"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
-"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
-"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download "
-"user.ifb, for example nn.ifb."
+"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
+"all instances!"
msgstr ""
-"با این تنظیم، میتوانید نام پروندهای که از کارساز واکشی میشود را تغییر دهید. "
-"با این علامت زدن، یک پروندۀ آزاد/اشغال که user@domain.ifb خوانده میشود را "
-"بارگذاری میکند، مثلاً nn@kde.org.ifb. بدون این تنظیم، user.ifb را بارگذاری "
-"میکند، مثلاً nn.ifb."
+"حذف ایکسچنج آزمایشی است؛ اگر رویدادی تکرارشونده باشد، همۀ نمونهها را حذف "
+"میکند!"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 517
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:1530
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval URL"
-msgstr "نشانی وب بازیابی آزاد/اشغال"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
+msgid "No Error"
+msgstr "بدون خطا"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 520
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:1533
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval Username"
-msgstr "نام کاربر بازیابی آزاد/اشغال"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
+msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
+msgstr "کارساز ایکسچنج نتوانست به خطا برسد یا بازگردد."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 523
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:1536
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval Password"
-msgstr "اسم رمز بازیابی آزاد/اشغال"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
+msgid "Server response could not be interpreted."
+msgstr "پاسخ کارساز نتوانست تفسیر شود."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 524
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:1539
-#, no-c-format
-msgid "Password for retrieving free/busy information"
-msgstr "اسم رمز برای بازیابی اطلاعات آزاد/اشغال"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
+msgid "Appointment data could not be interpreted."
+msgstr "دادۀ قرار ملاقات نتوانست تفسیر شود."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 534
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:1542
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default email attachment method"
-msgstr "زمان قرار ملاقات پیشفرض"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
+msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
+msgstr "این نباید رخ دهد: تلاش برای بارگذاری نوع نادرست رویداد."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 535
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:1545
-#, no-c-format
-msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
-msgstr ""
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
+msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
+msgstr "هنگام تلاش برای نوشتن یک قرار ملاقات به کارساز، خطایی رخ داد."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 538
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1548 rc.cpp:1566
-#, no-c-format
-msgid "Always ask"
-msgstr ""
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
+msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
+msgstr "تلاش برای حذف رویدادی که روی کارساز ارائه نشده است."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 541
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1551 rc.cpp:1569
-#, no-c-format
-msgid "Only attach link to message"
-msgstr ""
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 544
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1554 rc.cpp:1572
-#, no-c-format
-msgid "Attach complete message"
-msgstr ""
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
+msgid "Exchange server:"
+msgstr "کارساز ایکسچنج:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 547
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:1557
-#, no-c-format
-msgid "Attach message without attachments"
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr "کاربر:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox automatically"
+msgstr "تعیین نامهدان به طور خودکار"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "نشانی وب نامهدان:"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid ""
+"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Bereshit"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 553
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:1560
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default todo attachment method"
-msgstr "زمان قرار ملاقات پیشفرض"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Noach"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 554
-#: rc.cpp:933 rc.cpp:1563
-#, no-c-format
-msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Lech L'cha"
msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintJournal_Base"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Vayera"
msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:978 rc.cpp:1665 rc.cpp:1737 rc.cpp:1794
-#, no-c-format
-msgid "Date && Time Range"
-msgstr "گسترۀ تاریخ و زمان"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Chaye Sarah"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "&All journal entries"
-msgstr "&همۀ مدخلهای نشریه"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Toldot"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
-#: rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Date &range:"
-msgstr "&گسترۀ تاریخ:"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayetze"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:969 rc.cpp:981 rc.cpp:1593 rc.cpp:1668 rc.cpp:1797
-#, no-c-format
-msgid "&Start date:"
-msgstr "تاریخ &آغاز:"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayishlach"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:972 rc.cpp:984 rc.cpp:1599 rc.cpp:1698 rc.cpp:1833
-#, no-c-format
-msgid "&End date:"
-msgstr "تاریخ &پایان:"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayeshev"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Miketz"
msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintList_Base"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayigash"
msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Print Incidences of Type"
-msgstr "چاپ وقایع نوع"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayechi"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "&To-dos"
-msgstr "&کارهای انجامی"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Shemot"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "&Journals"
-msgstr "&نشریهها"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Vaera"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintYear_Base"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Bo"
msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Yearly print options"
-msgstr "چاپ سالیانۀ گزینهها"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Beshalach"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Print &Year:"
-msgstr "چاپ &سال:"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Yitro"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Number of &pages:"
-msgstr "تعداد &صفحات:"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Mishpatim"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Display Options"
-msgstr "نمایش گزینهها"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Terumah"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Show sub-day events as:"
-msgstr "نمایش رویدادهای فرعی روز به صورت:"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Tetzaveh"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Show holidays as:"
-msgstr "&نمایش تعطیلات به عنوان:"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Ki Tisa"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "متن"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Vayakhel"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Time Boxes"
-msgstr "جعبههای زمان"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Pekudei"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Exchange"
-msgstr "ایکسچنج"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Vayikra"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
-#: rc.cpp:1575
-#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&عنوان:"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Tzav"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
-#: rc.cpp:1578
-#, no-c-format
-msgid "To-do List"
-msgstr "فهرست کار انجامی"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Shemini"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
-#: rc.cpp:1581
-#, no-c-format
-msgid "To-dos to Print"
-msgstr "کارهای انجامی برای چاپ"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Tazria"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
-#: rc.cpp:1584
-#, no-c-format
-msgid "Print &all to-dos"
-msgstr "چاپ &همۀ کارهای انجامی"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Metzora"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
-#: rc.cpp:1587
-#, no-c-format
-msgid "Print &unfinished to-dos only"
-msgstr "فقط کارهای انجامی &تمامنشده را چاپ کنید"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Acharei Mot"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
-#: rc.cpp:1590
-#, no-c-format
-msgid "Print only to-dos due in the &range:"
-msgstr "فقط کارهای انجامی مقرر در &گستره را چاپ کنید:"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Kedoshim"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145
-#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1800 rc.cpp:1818
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
-"this option and the End date option. This option is used to define the "
-"start date."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Emor"
msgstr ""
-"اگر میخواهید به طور همزمان روزهای بیشتری را چاپ کنید، میتوانید با این گزینه و "
-"گزینۀ تاریخ پایانی گسترۀ تاریخها را تعریف کنید. این گزینه برای تعریف "
-"تاریخ آغاز استفاده میشود."
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181
-#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1830 rc.cpp:1836
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
-"this option and the Start date option. This option is used to define the "
-"end date."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Behar"
msgstr ""
-"اگر میخواهید به طور همزمان روزهای بیشتری را چاپ کنید، میتوانید با این گزینه و "
-"گزینۀ تاریخ آغاز یک گسترۀ تاریخ تعریف کنید. این گزینه برای تعریف تاریخ "
-"پایانی استفاده میشود."
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
-#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1641
-#, no-c-format
-msgid "Include Information"
-msgstr "در نظر گرفتن اطلاعات"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bechukotai"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1608
-#, no-c-format
-msgid "&Priority"
-msgstr "&اولویت"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bemidbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1611
-#, no-c-format
-msgid "&Description"
-msgstr "&توصیف"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Naso"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1614
-#, no-c-format
-msgid "Due date"
-msgstr "تاریخ مقرر"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Behaalotcha"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1617
-#, no-c-format
-msgid "Per¢age completed"
-msgstr "&درصد تکمیلشده"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Shelach"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
-#: rc.cpp:1620
-#, no-c-format
-msgid "Sorting Options"
-msgstr "گزینههای مرتبسازی"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Korach"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
-#: rc.cpp:1623
-#, no-c-format
-msgid "Sort field:"
-msgstr "مرتبسازی حوزه:"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Chukat"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Balak"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
-#: rc.cpp:1626
-#, no-c-format
-msgid "Sort direction:"
-msgstr "مرتبسازی جهت:"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Pinchas"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
-#: rc.cpp:1629
-#, no-c-format
-msgid "Other Options"
-msgstr "گزینههای دیگر"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Matot"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
-#: rc.cpp:1632
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
-msgstr "&اتصال کارهای انجامی فرعی همراه با پدرش"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Masei"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
-#: rc.cpp:1635
-#, no-c-format
-msgid "Strike &out completed to-do summaries"
-msgstr "&باطل کردن خلاصههای کاملشدۀ کار انجامی"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Devarim"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1638
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintIncidence_Base"
-msgstr "چاپ وقایع نوع"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Vaetchanan"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
-#: rc.cpp:1644
-#, no-c-format
-msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
-msgstr "&جزئیات )مرئی بودن، محرمانه، غیره("
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Ekev"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1647
-#, no-c-format
-msgid "&Notes, Subitems"
-msgstr "&یادداشتها، زیرفقرهها"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Reeh"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
-#: rc.cpp:1653
-#, no-c-format
-msgid "Attach&ments"
-msgstr "&پیوستها"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Shoftim"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 77
-#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1704 rc.cpp:1839
-#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&استفاده از رنگها"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Ki Tetze"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 80
-#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1842
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
-"this option."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Ki Tavo"
msgstr ""
-"اگر میخواهید در چاپ، از رنگها برای تمایز دستههای خاص استفاده کنید، این گزینه "
-"را علامت بزنید."
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1662
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintWeek_Base"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Nitzavim"
msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83
-#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1674
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
-"check enables you to enter the start date of the date range. Use the "
-"End date to enter the end date of the daterange."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Vayelech"
msgstr ""
-"در اینجا میتوانید انتخاب کنید که کدام رویدادها باید بر اساس تاریخشان چاپ شوند. "
-"با این علامت زدن، میتوانید تاریخ آغاز گسترۀ تاریخ را وارد کنید. برای وارد کردن "
-"تاریخ پایانی گسترۀ تاریخ، از تاریخ پایانی استفاده کنید."
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102
-#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1803
-#, no-c-format
-msgid "End ti&me:"
-msgstr "&زمان پایان:"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
+msgid "Haazinu"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1683
-#, no-c-format
-msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
-msgstr "همۀ رویدادهایی که بعد از زمان دادهشده آغاز میشوند، نباید چاپ شوند."
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
+msgid "Configure Holidays"
+msgstr "پیکربندی تعطیلات"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151
-#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1824
-#, no-c-format
-msgid "Start &time:"
-msgstr "&زمان آغاز:"
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
+msgid "Use Israeli holidays"
+msgstr "استفاده از تعطیلات اسرائیلی"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1692
-#, no-c-format
-msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
-msgstr "همۀ رویدادهایی که زودتر از زمان دادهشده آغاز میشوند، نباید چاپ شوند."
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
+msgid "Show weekly parsha"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186
-#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1701
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
-"check enables you to enter the end date of the date range. Use the "
-"Start date to enter the start date of the daterange."
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
+msgid "Show day of Omer"
msgstr ""
-"در اینجا میتوانید انتخاب کنید که کدام رویدادها باید بر اساس تاریخشان چاپ شوند. "
-"این علامت شما را قادر به وارد کردن تاریخ پایانی گسترۀ تاریخ میکند. برای وارد "
-"کردن تاریخ آغاز گسترۀ تاریخ، از تاریخ آغاز استفاده کنید."
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213
-#: rc.cpp:1707
-#, no-c-format
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
+msgid "Show Chol HaMoed"
+msgstr "نمایش Chol HaMoed"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
msgid ""
-"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
-"should check this option. The category colors will be used."
+"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Sh. HaHodesh"
msgstr ""
-"نمای جدول زمان، رنگها را پشتیبانی میکند. اگر میخواهید از رنگها استفاده کنید، "
-"باید این گزینه را فعال کنید. رنگهای دسته استفاده میشوند."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221
-#: rc.cpp:1710
-#, no-c-format
-msgid "Print Layout"
-msgstr "طرحبندی چاپ"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232
-#: rc.cpp:1713
-#, no-c-format
-msgid "Print as &Filofax page"
-msgstr "چاپ به عنوان صفحۀ &Filofax"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
+msgid "Erev Pesach"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238
-#: rc.cpp:1716
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
+msgid "Sh. HaGadol"
msgstr ""
-"نمای Filofax، یک هفته را در هر صفحه چاپ میکند، بنابراین همۀ روزها سطح بزرگی "
-"دارند."
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1719
-#, no-c-format
-msgid "Print as &timetable view"
-msgstr "چاپ به عنوان نمای &جدول زمان"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
+msgid "Pesach"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249
-#: rc.cpp:1722
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
-"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
-"Use Colors."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
+msgid "Chol Hamoed"
msgstr ""
-"این نما، شبیه نمای هفتگی KOrganizer میباشد. هفته در طرحبندی منظره چاپ میشود. "
-"استفاده از رنگها را علامت بزنید، تا حتی بتوانید از رنگهای شبیه فقرهها "
-"استفاده کنید."
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257
-#: rc.cpp:1725
-#, no-c-format
-msgid "Print as split week view"
-msgstr "چاپ به عنوان نمای دو بخشی هفته"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
+msgid "Yom HaShoah"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1728
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
-"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
-"split week view in portrait."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
+msgid "Yom HaAtzmaut"
msgstr ""
-"این نما، شبیه نمای هفته در KOrganizer میباشد. تنها تفاوت با نمای جدول زمان، "
-"طرحبندی صفحه است. جدولهای زمان به صورت عرضی و نمای دو بخشی هفته به صورت طولی "
-"چاپ میشوند."
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273
-#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1764 rc.cpp:1788
-#, no-c-format
-msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
-msgstr "در نظر گرفتن &کارهای انجامی که در روز)های( چاپشده مقرر شدهاند"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
+msgid "Yom HaZikaron"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276
-#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1767
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
-"date."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
+msgid "Yom Yerushalayim"
msgstr ""
-"اگر میخواهید کارهای انجامی در دست چاپی که بر اساس تاریخ مقررشان قرار گرفتهاند "
-"داشته باشید، این گزینه را علامت بزنید."
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:1740
-#, no-c-format
-msgid "&Start month:"
-msgstr "ماه &آغاز:"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
+msgid "Lag BaOmer"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
-#: rc.cpp:1743
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the first month to be printed. Use the option End month "
-"to define the last month in this range."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
+msgid "Erev Shavuot"
msgstr ""
-"وقتی میخواهید به طور همزمان ماههای بیشتری را چاپ کنید، میتوانید یک گسترۀ ماه "
-"تعریف کنید. این گزینه، اولین ماهی که باید چاپ شود را تعریف میکند. برای تعریف "
-"آخرین ماه این گستره، از گزینۀ ماه پایانی استفاده کنید."
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
-#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the first month to be printed. Use the on End month "
-"to define the last month in this range."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
+msgid "Shavuot"
msgstr ""
-"وقتی میخواهید به طور همزمان ماههای بیشتری را چاپ کنید، میتوانید یک گسترۀ ماه "
-"تعریف کنید. این گزینه، اولین ماهی که باید چاپ شود را تعریف میکند. برای تعریف "
-"آخرین ماه این گستره، از گزینۀ ماه پایانی استفاده کنید."
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
-#: rc.cpp:1752
-#, no-c-format
-msgid "&End month:"
-msgstr "ماه &پایانی:"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
+msgid "Tzom Tammuz"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
-#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the last month to be printed. Use the option Start month "
-"to define the first month in this range."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
+msgid "Sh. Hazon"
msgstr ""
-"وقتی میخواهید به طور همزمان ماههای بیشتری را چاپ کنید، میتوانید یک گسترۀ ماه "
-"تعریف کنید. این گزینه، آخرین ماهی که باید چاپ شود را تعریف میکند. برای تعریف "
-"اولین ماه این گستره، از گزینۀ ماه آغاز استفاده کنید."
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
-#: rc.cpp:1770
-#, no-c-format
-msgid "Print week &numbers"
-msgstr "چاپ &اعداد هفته"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
+msgid "Sh. Nahamu"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
-#: rc.cpp:1773
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
-msgstr "برای چاپ اعداد هفتگی در سمت چپ هر سطر، این را فعال کنید."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
+msgid "Tisha B'Av"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
-#: rc.cpp:1776
-#, no-c-format
-msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
-msgstr "چاپ روزانۀ &تکرار کارهای انجامی و رویدادها"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
+msgid "S'lichot"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
-#: rc.cpp:1779
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
-"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
-"needlessly complicated."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
+msgid "Erev R.H."
msgstr ""
-"با این گزینه، میتوان تکرار روزانۀ کارهای انجامی و رویدادهای چاپ را حذف کرد. "
-"آنها فضای زیادی اشغال کرده، و بدون دلیل نمای ماه را پیچیده میکنند."
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
-#: rc.cpp:1782
-#, no-c-format
-msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
-msgstr "چاپ کارهای انجامی و رویدادهای تکراری به صورت &هفتگی"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
+msgid "Rosh Hashana"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1785
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
-"events will be omitted when making a print of the selected month."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
+msgid "Sh. Shuvah"
msgstr ""
-"همانند »چاپ کارهای انجامی و رویدادهای تکراری روزانه«، کارهای انجامی و رویدادهای "
-"هفتگی، هنگام چاپ از ماه برگزیده حذف میشوند."
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
-#: rc.cpp:1791
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
-"of the dates which are in the supplied date range."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
+msgid "Tzom Gedalia"
msgstr ""
-"اگر میخواهید کارهای انجامی که در یکی از تاریخهایی که در گسترۀ فراهمشدۀ تاریخ "
-"مقرر شدهاند را چاپ کنید، باید این گزینه را علامت بزنید."
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1806
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the Start time "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check "
-"Extend time range to include all events."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
+msgid "Erev Y.K."
msgstr ""
-"میتوان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان دادهشده قرار دارند را چاپ کرد. با این "
-"جعبۀ گزینش زمان، میتوانید پایان این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان آغاز را "
-"باید با گزینۀ زمان آغاز تعریف کرد. توجه کنید که اگر "
-"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها را علامت بزنید، میتوانید به "
-"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید."
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
-#: rc.cpp:1809
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the Start time "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check "
-"Extend time range to include all events."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
+msgid "Yom Kippur"
msgstr ""
-"میتوان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان دادهشده قرار دارند را چاپ کرد. با این "
-"جعبۀ گزینش زمان، میتوانید پایان این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان آغاز را "
-"باید با گزینۀ زمان آغاز تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر "
-"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها را علامت بزنید، میتوانید به "
-"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید."
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:1812
-#, no-c-format
-msgid "E&xtend time range to include all events"
-msgstr "&توسعۀ گسترۀ زمان جهت در نظر گرفتن همۀ رویدادها"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
+msgid "Erev Sukkot"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
-#: rc.cpp:1815
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
-"events will be shown."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
+msgid "Sukkot"
msgstr ""
-"این گزینه را علامت بزنید، تا گسترۀ زمانی مورد نیاز به طور خودکار تعیین شود، و "
-"همۀ رویدادها نمایش داده شوند."
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
-#: rc.cpp:1821
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the End time option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check "
-"Extend time range to include all events."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
+msgid "Hoshana Rabah"
msgstr ""
-"میتوان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان دادهشده قرار دارند را چاپ کرد. با این "
-"جعبۀ گزینش زمان، میتوانید آغاز این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان پایان را "
-"باید با گزینۀ زمان پایانی تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر "
-"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها را علامت بزنید، میتوانید به "
-"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید."
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
-#: rc.cpp:1827
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the End time option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check "
-"Extend time range to include all events."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
+msgid "Shmini Atzeret"
msgstr ""
-"میتوان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان دادهشده قرار دارند را چاپ کرد. با این "
-"جعبۀ گزینش زمان، میتوانید آغاز این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان پایان را "
-"باید با گزینۀ زمان پایانی تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر "
-"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها را علامت بزنید، میتوانید به "
-"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید."
-#: koeditorgeneral.cpp:107
-msgid "Sets the Title of this event or to-do."
-msgstr "عنوان این رویداد یا کار انجامی را تنظیم میکند."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
+msgid "Simchat Torah"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneral.cpp:126
-msgid "Sets where the event or to-do will take place."
-msgstr "این که رویداد یا کار انجامی در کجا رخ دهد را تنظیم میکند."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
+msgid "Erev Hanukah"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneral.cpp:127
-msgid "&Location:"
-msgstr "&محل:"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
+msgid "Hanukah"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneral.cpp:143
-msgid ""
-"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
+msgid "Tzom Tevet"
msgstr ""
-"به شما اجازه میدهد دستههایی که این رویداد یا کار انجامی به آنها تعلق دارد را "
-"برگزینید."
-#: koeditorgeneral.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Categories:"
-msgstr "دستهها:"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
+msgid "Sh. Shirah"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneral.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Select..."
-msgstr "برگزیدن گیرندۀ نامه..."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
+msgid "Tu B'Shvat"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneral.cpp:163
-msgid "Acc&ess:"
-msgstr "&دستیابی:"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
+msgid "Sh. Shekalim"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneral.cpp:164
-msgid ""
-"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
-"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
-"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
-"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
+msgid "Purim Katan"
msgstr ""
-"این که آیا دستیابی به این رویداد یا کار انجامی محدود میشود را تنظیم میکند. "
-"لطفاً، توجه داشته باشید که KOrganizer از این تنظیم استفاده نمیکند، چون "
-"پیادهسازیها به کارساز گروهافزار بستگی دارد. یعنی ممکن است رویدادها یا کارهای "
-"انجامی که به عنوان خصوصی یا محرمانه نشانگذاری میشوند، برای بقیه مرئی باشند."
-#: koeditorgeneral.cpp:185
-msgid ""
-"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
-"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
+msgid "Ta'anit Ester"
msgstr ""
-"توصیف این رویداد یا کار انجامی را تنظیم میکند. اگر توصیفی نظیر نکته ابزار "
-"تنظیم شود، هنگامی که روی آن میپلکید، این توصیف در یادآوری نمایش داده میشود."
-#: koeditorgeneral.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Enable reminders for this event or to-do."
-msgstr "یادآوری برای این رویداد یا کار انجامی را فعال میکند."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
+msgid "Sh. Zachor"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneral.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Enable reminders"
-msgstr "بدون یادآوری"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
+msgid "Erev Purim"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneral.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or "
-"to-do."
-msgstr "یادآوری برای این رویداد یا کار انجامی را فعال میکند."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
+msgid "Purim"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneral.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Set an advanced reminder"
-msgstr "۱ یادآوری پیشرفته پیکربندی شد"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
+msgid "Shushan Purim"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneral.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
+msgid "Sh. Parah"
msgstr ""
-"این که چه مدت قبل از این که رویداد رخ دهد یادآوری به کار انداخته میشود را "
-"تنظیم میکند."
-#: koeditorgeneral.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Set the start time trigger offset"
-msgstr "زمان آغاز برای این کار انجامی را تنظیم میکند."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
+msgid "Sh. HaHodesh"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneral.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
+msgid " Omer"
msgstr ""
-"این که چه مدت قبل از این که رویداد رخ دهد یادآوری به کار انداخته میشود را "
-"تنظیم میکند."
-#: koeditorgeneral.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Set the due time trigger offset"
-msgstr "زمان مقرر برای این کار انجامی را تنظیم میکند."
+#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
+msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
+msgstr "این وصله، تاریخ تقویم یهودی را فراهم میکند."
-#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid "before the due time"
-msgstr "پیش از پایان"
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
+msgid "Configure Day Numbers"
+msgstr "پیکربندی اعداد روز"
-#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Triggers %1"
-msgstr ""
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
+msgid "Show Date Number"
+msgstr "نمایش عدد تاریخ"
-#: koeditorgeneral.cpp:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calendar: %1"
-msgstr "تقویم"
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
+msgid "Show day number"
+msgstr "نمایش عدد روز"
-#: koeditorgeneral.cpp:582
-#, fuzzy
-msgid "No attendees"
-msgstr "بدون شرکتکننده"
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
+msgid "Show days to end of year"
+msgstr "نمایش روزهای آخر سال"
-#: koeditorgeneral.cpp:584
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: One attendee\n"
-"%n attendees"
-msgstr "%n شرکتکننده:"
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
+msgid "Show both"
+msgstr "نمایش هر دو"
-#: eventarchiver.cpp:101
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
msgid ""
-"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not "
-"meet the archival requirements."
+"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
+"%1 / %2"
msgstr ""
-#: eventarchiver.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Archive To-do"
-msgstr "بایگانی کارهای انجامی"
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
+msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
+msgstr "این وصله، اعداد روزها و هفتهها را فراهم میکند."
-#: eventarchiver.cpp:120
+#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
msgid ""
-"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date "
-"%1. Archiving will not be performed."
+"_: date from - to\n"
+"%1 - %2"
msgstr ""
-#: eventarchiver.cpp:148
+#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
msgid ""
-"Delete all items before %1 without saving?\n"
-"The following items will be deleted:"
+"_: date from -\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
msgstr ""
-"همۀ فقرههای پیش از %1 بدون ذخیرهسازی حذف شوند؟\n"
-"فقرههای زیر حذف میشوند:"
+"برای\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
-#: eventarchiver.cpp:151
-msgid "Delete Old Items"
-msgstr "حذف فقرههای قدیمی"
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
+msgid "Print &Year"
+msgstr "چاپ &سال"
-#: eventarchiver.cpp:219
-#, c-format
-msgid "Cannot write archive file %1."
-msgstr "پروندۀ بایگانی %1 را نمیتوان نوشت."
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
+msgid "Prints a calendar for an entire year"
+msgstr "همۀ نشریهها را برای گسترۀ دادههای معین چاپ میکند"
-#: eventarchiver.cpp:228
-msgid "Cannot write archive to final destination."
-msgstr "بایگانی را نمیتوان در مقصد نهایی نوشت."
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
+msgid "Print &journal"
+msgstr "چاپ &نشریه"
-#: korganizer_options.h:35
-msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
-msgstr "واردات تقویمهای داده شده، به عنوان منابع جدید در تقویم پیشفرض"
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
+msgid "Prints all journals for a given date range"
+msgstr "همۀ نشریهها را برای گسترۀ دادههای معین چاپ میکند"
-#: korganizer_options.h:37
-msgid ""
-"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
-msgstr "ادغام تقویمهای دادهشده در تقویم استاندارد )یعنی رونوشت رویدادها("
+#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
+msgid "Journal entries"
+msgstr "مدخلهای نشریه"
-#: korganizer_options.h:39
-msgid "Open the given calendars in a new window"
-msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدا"
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
+msgid "Print What's Next"
+msgstr "چاپ بعدی چیست"
-#: korganizer_options.h:40
-msgid ""
-"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
-"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
-msgstr ""
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
+msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+msgstr "فهرستی از همۀ رویدادهای آیندۀ نزدیک و کارهای انجامی را چاپ میکند."
-#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387
-msgid "Recurs"
-msgstr "تکرارها"
+#: plugins/printing/list/listprint.h:42
+msgid "Print list"
+msgstr "چاپ فهرست"
-#: kolistview.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Start Date/Time"
-msgstr "تاریخ آغاز"
+#: plugins/printing/list/listprint.h:43
+msgid "Prints a list of events and to-dos"
+msgstr "فهرستی از رویدادها و کارهای انجامی را چاپ میکند"
-#: kolistview.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "End Date/Time"
-msgstr "تاریخ/زمان مقرر"
+#: koincidenceeditor.cpp:75
+msgid "&Templates..."
+msgstr "&قالبها..."
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr ""
+#: koincidenceeditor.cpp:88
+msgid "Atte&ndees"
+msgstr "&شرکتکنندگان"
-#: koeditorattachments.cpp:143
-msgid "[Binary data]"
-msgstr "]دادۀ دوگانی["
+#: koincidenceeditor.cpp:90
+msgid ""
+"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
+"to-do."
+msgstr ""
+"تب شرکتکنندهها به شما اجازه میدهد که شرکتکنندهها را به/از این رویداد یا "
+"کار انجامی اضافه/حذف کنید."
-#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "افزودن پیوست"
+#: koincidenceeditor.cpp:174
+msgid "Unable to find template '%1'."
+msgstr "قادر به یافتن قالب »%1« نیست."
-#: koeditorattachments.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Attachment name"
-msgstr "پیوستها:"
+#: koincidenceeditor.cpp:179
+msgid "Error loading template file '%1'."
+msgstr "خطای بارگذاری پروندۀ قالب »%1«."
-#: koeditorattachments.cpp:187
+#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
#, fuzzy
-msgid "Give the attachment a name"
-msgstr "زمان قرار ملاقات پیشفرض"
+msgid "Create to-do"
+msgstr "حذف کار انجامی"
-#: koeditorattachments.cpp:189
-msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
+#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
+msgid "Counter proposal"
msgstr ""
-#: koeditorattachments.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "نوع"
-
-#: koeditorattachments.cpp:204
+#: koattendeeeditor.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "Store attachment inline"
-msgstr "&پیوستها"
-
-#: koeditorattachments.cpp:207
-msgid "Store the attachment file inside the calendar"
-msgstr ""
-
-#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
-"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
-"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
-"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often "
-"or may be moved (or removed) from their current location."
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
msgstr ""
+"هویت متناظر با سازماندهندۀ این کار انجامی یا رویداد را تنظیم میکند. هویتها را "
+"میتوان در بخش »شخصی« از پیکربندی KOrganizer، یا در بخش »امنیت و "
+"محرمانگی«-<»اسم رمز و حساب کاربر« مرکز کنترل TDE تنظیم کرد. علاوه بر این، "
+"هویتها از تنظیمات KMail شما و از کتاب نشانیتان گردآوری میشوند. اگر تنظیم "
+"سراسری آن را برای TDE در مرکز کنترل انتخاب کنید، از بررسی »استفاده از تنظیمات "
+"رایانامه از مرکز کنترل« در بخش »شخصی« پیکربندی KOrganizer مطمئن شوید."
-#: koeditorattachments.cpp:221
-msgid "Provide a location for the attachment file"
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "هویت به عنوان سازماندهنده:"
-#: koeditorattachments.cpp:224
+#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
-"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the "
-"adjacent button"
-msgstr ""
-
-#: koeditorattachments.cpp:234
-msgid "Size:"
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
+"نام شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را ویرایش میکند، یا اگر شرکتکنندهای "
+"در فهرست وجود نداشته باشد، شرکتکنندۀ جدیدی اضافه مینماید."
-#: koeditorattachments.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "New attachment"
-msgstr "افزودن پیوست"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "&نام:"
-#: koeditorattachments.cpp:457
-msgid "Attachments:"
-msgstr "پیوستها:"
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "برای افزودن شرکتکنندۀ جدیدی فشار دهید"
-#: koeditorattachments.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
-"with this event or to-do. "
-msgstr ""
-"فهرستی از فقرههای جاری )پروندهها، رایانامه و غیره( که با این رویداد یا کار "
-"انجامی در ارتباط هستند را نمایش میدهد. ستون نشانی وب، محل پرونده را نشان "
-"میدهد."
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "نقش شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را ویرایش میکند."
-#: koeditorattachments.cpp:474
-#, fuzzy
-msgid "Add an attachment"
-msgstr "افزودن پیوست"
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "&نقش:"
-#: koeditorattachments.cpp:476
-#, fuzzy
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
-"link or as inline data."
-msgstr ""
-"محاورهای که برای برگزیدن یک پیوست جهت افزودن به این رویداد یا کار انجامی "
-"استفاده میشود را نشان میدهد."
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+msgstr "وضعیت حضور جاری شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را ویرایش میکند."
-#: koeditorattachments.cpp:486
-msgid ""
-"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
-msgstr "پیوست برگزیدۀ فهرست بالا را از این رویداد یا کار انجامی حذف میکند."
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "&وضعیت:"
-#: koeditorattachments.cpp:585
-msgid "&Link here"
+#: koattendeeeditor.cpp:162
+msgid ""
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
+"ارسال یک رایانامه به شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را، برای درخواست پاسخی "
+"مربوط به حضور ویرایش میکند."
-#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&رونوشت در"
-
-#: koeditorattachments.cpp:721
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove these attachments?%1
"
-msgstr "واقعاً میخواهید منبع %1 را حذف کنید؟"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "&درخواست پاسخ"
-#: koeditorattachments.cpp:722
-#, fuzzy
-msgid "Remove Attachment?"
-msgstr "پیوستها:"
+#: koattendeeeditor.cpp:174
+msgid ""
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
+"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
+"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
+"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+msgstr ""
+"شرکتکنندۀ جدیدی را به فهرست اضافه میکند. به محض این که شرکتکننده اضافه "
+"میشود، قادر به ویرایش نام، نقش، وضعیت حضور شرکتکننده، و این که آیا لازم است "
+"شرکتکننده به دعوت پاسخ بدهد یا نه میباشید. برای برگزیدن یک شرکتکننده از کتاب "
+"نشانیتان، به جای آن دکمۀ »برگزیدن نشانیها« را فشار دهید."
-#: koagendaitem.cpp:565
-msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
-msgstr "شرکتکنندۀ »%1« به فقرۀ تقویم »%2« اضافه شد"
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "شرکتکنندۀ برگزیده در فهرست بالا را حذف میکند."
-#: koagendaitem.cpp:565
-msgid "Attendee added"
-msgstr "شرکتکننده اضافه شد"
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "برگزیدن گیرندۀ نامه..."
-#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
-msgid "%1 - %2"
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr ""
+"کتاب نشانیتان را باز میکند؛ به شما اجازه میدهد از کتاب نشانیتان، "
+"شرکتکنندههای جدید را برگزینید."
-#: koagendaitem.cpp:850
-#, c-format
-msgid "- %1"
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-#: kowhatsnextview.cpp:101
-msgid "What's Next?"
-msgstr "بعدی چیست؟"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:108
-msgid ""
-"_: Date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "نام و نام خانوادگی"
-#: kowhatsnextview.cpp:124
-msgid "Events:"
-msgstr "رویدادها:"
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "نام"
-#: kowhatsnextview.cpp:160
-msgid "To-do:"
-msgstr "کار انجامی:"
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "سازماندهنده: %1"
-#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220
-msgid "Events and to-dos that need a reply:"
-msgstr "رویدادها و کارهای انجامی که به پاسخ نیاز دارند:"
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "حذف %1"
-#: kowhatsnextview.cpp:288
-msgid ""
-"_: date, from - to\n"
-"%1, %2 - %3"
-msgstr "%1، %2 - %3"
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "حذف %1"
-#: kowhatsnextview.cpp:316
-msgid " (Due: %1)"
-msgstr " )مقرر: %1("
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "بدون تاریخ مقرر"
#: navigatorbar.cpp:75
msgid "Previous year"
@@ -7478,506 +7337,647 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
-#: publishdialog.cpp:43
-msgid "Select Addresses"
-msgstr "برگزیدن نشانیها"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
+msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+msgstr ""
+"گزینههایی را برای تاریخهای مقرر و آغاز و زمان را برای این کار انجامی تنظیم "
+"میکند."
-#: publishdialog.cpp:101
-msgid "(EmptyName)"
-msgstr ")نام خالی("
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
+msgid "Sets the start date for this to-do"
+msgstr "تاریخ آغاز برای این کار انجامی را تنظیم میکند"
-#: kotodoview.cpp:216
-msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
-msgstr "کار انجامی را نمیتوان به خود یا فرزند خود حرکت داد."
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
+msgid "Sta&rt:"
+msgstr "&آغاز:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
+msgid "Sets the start time for this to-do."
+msgstr "زمان آغاز برای این کار انجامی را تنظیم میکند."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
+msgid "Sets the due date for this to-do."
+msgstr "تاریخ مقرر را برای این کار انجامی تنظیم میکند."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
+msgid "&Due:"
+msgstr "&مقرر:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
+msgid "Sets the due time for this to-do."
+msgstr "زمان مقرر برای این کار انجامی را تنظیم میکند."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
+msgid "Ti&me associated"
+msgstr "&زمان مربوط"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
+msgid ""
+"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
+"them."
+msgstr ""
+"تنظیم میکند که آیا تاریخ مقرر و تاریخ آغاز این کار انجامی، زمانی که مربوط به "
+"آنها باشد را دارند یا نه."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "&Completed:"
+msgstr "کامل"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
+msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
+"or 100%"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
+msgid "Select the completed percentage"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
+msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Percent complete\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 ٪"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: completed on\n"
+"on"
+msgstr "&کاملشده در"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&اولویت:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Set the priority of the to-do"
+msgstr "عنوان این رویداد یا کار انجامی را تنظیم میکند."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
+msgid ""
+"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
+"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
+"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
+"appropriate scale."
+msgstr ""
+"اولویت این کار انجامی را بر اساس مقیاسی از یک تا نه، با توجه به این که یک "
+"بالاترین اولویت، پنج اولویت متوسط، و نه پایینترین اولویت میباشد را تنظیم "
+"میکند. در برنامههایی که مقیاس متفاوت دارند، اعداد برای تطبیق با مقیاس مناسب "
+"تنظیم میشوند."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
+msgid "unspecified"
+msgstr "مشخصنشده"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
+msgid "Please specify a valid due date."
+msgstr "لطفاً، تاریخ مقرر معتبری مشخص کنید."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
+msgid "Please specify a valid due time."
+msgstr "لطفاً، زمان مقرر معتبری مشخص کنید."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
+msgid "Please specify a valid start date."
+msgstr "لطفاً، تاریخ آغاز معتبری مشخص کنید."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
+msgid "Please specify a valid start time."
+msgstr "لطفاً، زمان آغاز معتبری مشخص کنید."
-#: kotodoview.cpp:217
-msgid "Drop To-do"
-msgstr "افت کار انجامی"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
+msgid "The start date cannot be after the due date."
+msgstr "تاریخ آغاز نمیتواند بعد از تاریخ مقرر باشد."
-#: kotodoview.cpp:230
-msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
-msgstr ""
-"قادر به تغییر پدر کار انجامی نیست، زیرا کار انجامی را نمیتوان قفل کرد."
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Start: %1"
+msgstr "آغاز: %1"
-#: kotodoview.cpp:278
-msgid ""
-"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
-msgstr ""
-"قادر به افزودن شرکتکنندهها به کار انجامی نیست، زیرا کار انجامی را نمیتوان "
-"قفل کرد."
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
+#, c-format
+msgid " Due: %1"
+msgstr " مقرر: %1"
-#: kotodoview.cpp:368
-msgid "To-dos:"
-msgstr "کارهای انجامی:"
+#: printing/calprinter.cpp:133
+msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+msgstr "قادر به چاپ نیست، هیچ سبک چاپ معتبری بازگردانده نشد."
-#: kotodoview.cpp:372
-msgid "Click to add a new to-do"
-msgstr "فشار دادن برای افزودن کار انجامی جدید"
+#: printing/calprinter.cpp:134
+msgid "Printing error"
+msgstr "خطای چاپ"
-#: kotodoview.cpp:392
-msgid "Due Date/Time"
-msgstr "تاریخ/زمان مقرر"
+#: printing/calprinter.cpp:155
+msgid "Print Calendar"
+msgstr "چاپ تقویم"
-#: kotodoview.cpp:397
-msgid "Sort Id"
-msgstr "مرتب کردن شناسه"
+#: printing/calprinter.cpp:179
+msgid "Print Style"
+msgstr "سبک چاپ"
-#: kotodoview.cpp:417
-msgid ""
-"_: Unspecified priority\n"
-"unspecified"
-msgstr "مشخصنشده"
+#: printing/calprinter.cpp:193
+msgid "Page &orientation:"
+msgstr "&جهت صفحه:"
-#: kotodoview.cpp:468
-msgid "&Make this To-do Independent"
-msgstr "مستقل &کردن این کار انجامی"
+#: printing/calprinter.cpp:198
+msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
+msgstr "استفاده از جهت پیشفرض سبک برگزیده"
-#: kotodoview.cpp:470
-msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
-msgstr "&مستقل کردن همۀ کارهای انجامی فرعی"
+#: printing/calprinter.cpp:199
+msgid "Use Printer Default"
+msgstr "استفاده از پیشفرض چاپگر"
-#: kotodoview.cpp:473
-msgid "&Copy To"
-msgstr "&رونوشت در"
+#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
+msgid "&Preview"
+msgstr "&پیشنمایش"
-#: kotodoview.cpp:474
-msgid "&Move To"
-msgstr "&حرکت به"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
+msgid "This printing style does not have any configuration options."
+msgstr "این سبک چاپ، هیچ گزینۀ تأییدی ندارد."
-#: kotodoview.cpp:476
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
+#, c-format
msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed"
-msgstr "&پاکسازی کامل شد"
-
-#: kotodoview.cpp:485
-msgid "&New To-do..."
-msgstr "کار انجامی &جدید..."
+"_: print date: formatted-datetime\n"
+"printed: %1"
+msgstr ""
-#: kotodoview.cpp:487
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"&Purge Completed"
-msgstr "&پاکسازی کامل شد"
+"_: starttime - endtime summary\n"
+"%1-%2 %3"
+msgstr ""
-#: previewdialog.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "&Merge into existing calendar"
-msgstr "ادغام در تقویم موجود"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
+msgid ""
+"_: starttime - endtime summary, location\n"
+"%1-%2 %3, %4"
+msgstr ""
-#: previewdialog.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "&Add as new calendar..."
-msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
+msgid ""
+"_: weekday month date\n"
+"%1 %2 %3"
+msgstr ""
-#: previewdialog.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "&Add as new calendar"
-msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
+msgid ""
+"_: summary, location\n"
+"%1, %2"
+msgstr ""
-#: previewdialog.cpp:141
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
#, fuzzy
-msgid "Select path for new calendar"
-msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:50
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "مدیریت قالبها"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:71
-msgid "Template Name"
-msgstr "نام قالب"
+msgid "%1 (Due: %2)"
+msgstr " )مقرر: %1("
-#: templatemanagementdialog.cpp:72
-msgid "Please enter a name for the new template:"
-msgstr "لطفاً، برای قالب جدید نامی وارد کنید:"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
+#, c-format
+msgid "To-do: %1"
+msgstr "کار انجامی: %1"
-#: templatemanagementdialog.cpp:73
-msgid "New Template"
-msgstr "قالب جدید"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
+msgid "%1%"
+msgstr "%1٪"
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
-msgstr "قالبی با این نام از قبل وجود دارد، میخواهید آن را جاینوشت کنید؟"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
+msgid ""
+"_: Description - date\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "Duplicate Template Name"
-msgstr "تکثیر نام قالب"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
+#, c-format
+msgid "Person: %1"
+msgstr "شخص: %1"
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جاینوشت"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr ""
-#: incidencechanger.cpp:74
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
msgid ""
-"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
-"to these attendees?"
+"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3"
msgstr ""
-"برخی شرکتکنندهها از وقوع حذف شدند. پیامهای لغو برای این شرکتکنندهها ارسال "
-"شوند؟"
-
-#: incidencechanger.cpp:76
-msgid "Attendees Removed"
-msgstr "شرکتکنندگان حذف شدند"
-#: incidencechanger.cpp:76
-msgid "Send Messages"
-msgstr "ارسال پیامها"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
+msgid ""
+"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3 %4"
+msgstr ""
-#: incidencechanger.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
-msgstr "قادر به ذخیرۀ %1 »%2« نیست."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
+msgid "Start date: "
+msgstr "تاریخ آغاز:"
-#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
-msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
-msgstr "قادر به ذخیرۀ %1 »%2« نیست."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
+msgid "No start date"
+msgstr "تاریخ آغاز:"
-#: incidencechanger.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
-msgstr "قادر به ذخیرۀ %1 »%2« نیست."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
+msgid "End date: "
+msgstr "تاریخ پایان:"
-#: incidencechanger.cpp:461
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
+#, c-format
msgid ""
-"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
-"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
-msgstr ""
-
-#: kojournaleditor.cpp:47
-msgid "Edit Journal Entry"
-msgstr "ویرایش مدخل نشریه"
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
+msgstr "%n ساعت"
-#: kojournaleditor.cpp:201
-msgid "This journal entry will be permanently deleted."
-msgstr "این مدخل نشریه برای همیشه حذف میشود."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
+msgstr "%n دقیقه"
-#: kojournaleditor.cpp:217
-msgid "Template does not contain a valid journal."
-msgstr "قالب حاوی نشریهای معتبر نمیباشد."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
+msgid "No end date"
+msgstr "بدون تاریخ پایان"
-#: koagenda.cpp:946
-msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
-msgstr "قادر به قفل کردن فقره برای تغییر نیست. نمیتوانید تغییری ایجاد کنید."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
+msgid "Due date: "
+msgstr "تاریخ مقرر:"
-#: koagenda.cpp:948
-msgid "Locking Failed"
-msgstr "خرابی در قفل کردن"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
+msgid "No due date"
+msgstr "بدون تاریخ مقرر"
-#: freebusymanager.cpp:236
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
msgid ""
-"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
-"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
-"
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details."
+"_: except for listed dates\n"
+" except"
msgstr ""
-"هیچ نشانی وبی برای بارگذاری فهرست آزاد/اشغالتان پیکربندی نشده است. لطفاً، "
-"آن را در محاورۀ پیکربندی KOrganizer، در صفحۀ »آزاد/اشغال« تنظیم کنید."
-"
برای نشانی وب دقیق و جزئیات حساب با سرپرست سیستمتان تماس بگیرید."
-#: freebusymanager.cpp:240
-msgid "No Free/Busy Upload URL"
-msgstr "نشانی وب بارگذاری آزاد/اشغال وجود ندارد"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
+msgid "Repeats: "
+msgstr "تکرارها:"
-#: freebusymanager.cpp:247
-msgid "The target URL '%1' provided is invalid."
-msgstr ""
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
+msgid "No reminders"
+msgstr "بدون یادآوری"
-#: freebusymanager.cpp:248
-msgid "Invalid URL"
-msgstr ""
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Reminder: \n"
+"%n reminders: "
+msgstr "%n دقیقه"
-#: freebusymanager.cpp:352
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
msgid ""
-"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
-"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
-"The system said: %2."
-"
Please check the URL or contact your system administrator."
+"_: Spacer for the joined list of categories\n"
+", "
msgstr ""
-"نرمافزار نتوانست فهرست آزاد/اشغالتان را در نشانی وب »%1« بارگذاری کند. "
-"ممکن است مسئلهای در رابطه با حقوق دستیابی وجود داشته باشد، یا یک نشانی وب "
-"نادرست مشخص کردهاید. سیستم گفت: %2. "
-"
لطفاً، نشانی وب را بررسی کنید یا با سرپرست سیستمتان تماس بگیرید."
-
-#: komailclient.cpp:247
-msgid "No running instance of KMail found."
-msgstr "اجرای نمونۀ KMail یافت نشد."
-#: kotodoeditor.cpp:160
-msgid "Edit To-do"
-msgstr "ویرایش کار انجامی"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
+msgid "Organizer: "
+msgstr "سازماندهنده:"
-#: kotodoeditor.cpp:169
-msgid "New To-do"
-msgstr "کار انجامی جدید"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
+msgid "Location: "
+msgstr "محل:"
-#: kotodoeditor.cpp:344
-msgid "Template does not contain a valid to-do."
-msgstr "قالب، کار انجامی معتبری ندارد."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
-#: kocounterdialog.cpp:36
-msgid "Counter-Event Viewer"
-msgstr "مشاهدهگر رویداد شمارشگر"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
+msgid "Notes:"
+msgstr "یادداشتها:"
-#: korganizer.cpp:298
-msgid "New Calendar"
-msgstr "تقویم جدید"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "No Subitems"
+msgstr "&یادداشتها، زیرفقرهها"
-#: korganizer.cpp:302
-msgid "read-only"
-msgstr "فقط خواندنی"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 Subitem:\n"
+"%1 Subitems:"
+msgstr "%n دقیقه"
-#: resourceview.cpp:73
-msgid "My %1 (%2)"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+msgid ""
+"_: no status\n"
+"none"
msgstr ""
-#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78
-#, c-format
-msgid "My %1"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+msgid ""
+"_: unknown status\n"
+"unknown"
msgstr ""
-#: resourceview.cpp:277
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
#, fuzzy
-msgid "Add calendar"
-msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید"
+msgid ""
+"Start Date: %1\n"
+msgstr "تاریخ آغاز:"
-#: resourceview.cpp:279
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
+#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Press this button to add a resource to KOrganizer.
"
-"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc...
"
-"If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use.
"
-msgstr ""
-""
-"این دکمه را فشار دهید تا یک منبع به KOrganizer اضافه شود.
"
-"رویدادها، مدخلهای نشریه و کارهای انجامی، در منابع بازیابی میشوند. منابع "
-"موجود شامل کارسازهای گروهافزار، پروندههای محلی، مدخلهای نشریه به عنوان "
-"وبنوشتهای روی کارساز و غیره میباشد...
"
-"اگر بیش از یک منبع فعال دارید، هنگام ایجاد وقایع، یا به طور خودکار از منابع "
-"پیشفرض استفاده میکنید، یا به شما اعلان میشود که منبعی را برای استفاده "
-"برگزینید.
"
+"Start Time: %1\n"
+msgstr "زمان آغاز"
-#: resourceview.cpp:292
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
#, fuzzy
-msgid "Edit calendar settings"
-msgstr "ویرایش پالایههای تقویم"
+msgid ""
+"Due Date: %1\n"
+msgstr "تاریخ مقرر:"
-#: resourceview.cpp:294
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
msgid ""
-"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
-"resources list above."
+"_: subitem due time\n"
+"Due Time: %1\n"
msgstr ""
-"این گزینه را فشار دهید، تا منبعی که در حال حاضر در فهرست منابع KOrganizer بالا "
-"انتخاب شده ویرایش شود."
-#: resourceview.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Remove calendar"
-msgstr "تقویم فعال"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+msgid ""
+"_n: subitem counter\n"
+"%1: "
+msgstr ""
-#: resourceview.cpp:301
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
msgid ""
-"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
-"resources list above."
+"_: subitem Status: statusString\n"
+"Status: %1\n"
msgstr ""
-"این گزینه را فشار دهید، تا منبعی که در حال حاضر در فهرست منابع KOrganizer بالا "
-"انتخاب شده حذف شود."
-#: resourceview.cpp:309
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
msgid ""
-""
-"Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list.
"
-"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc...
"
-"If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use.
"
+"_: subitem Priority: N\n"
+"Priority: %1\n"
msgstr ""
-""
-"منابع فعال KOrganizer را از این فهرست برگزینید. جعبۀ منبع را علامت بزنید تا "
-"فعال شود. دکمۀ »افزودن...« زیر را فشار دهید تا منابع جدید به فهرست اضافه "
-"شوند.
"
-"رویدادها، مدخلهای نشریه و کارهای انجامی، در منابع بازیابی و ذخیره میشوند. "
-"منابع موجود شامل کارسازهای گروهافزار، پروندههای محلی، مدخلهای نشریه به عنوان "
-"وبنوشتهای روی کارساز و غیره میباشد...
"
-"اگر بیش از یک منبع فعال دارید، هنگام ایجاد وقایع، یا به طور خودکار از منابع "
-"پیشفرض استفاده میکنید، یا به شما اعلان میشود که منبعی را برای استفاده "
-"برگزینید.
"
-#: resourceview.cpp:370
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
+msgid ""
+"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
+"Secrecy: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
+msgid "Subitems:"
+msgstr "زیرفقرهها:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
#, fuzzy
-msgid "Add Subresource"
-msgstr "منبع %1"
+msgid "No Attachments"
+msgstr "پیوستها:"
-#: resourceview.cpp:371
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
#, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new subresource"
-msgstr "لطفاً، برای قالب جدید نامی وارد کنید:"
+msgid ""
+"_n: 1 Attachment:\n"
+"%1 Attachments:"
+msgstr "%n شرکتکننده:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
+msgid ""
+"_: Spacer for list of attachments\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
+msgid "No Attendees"
+msgstr "بدون شرکتکننده"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Attendee:\n"
+"%n Attendees:"
+msgstr "%n شرکتکننده:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
+msgid ""
+"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
+" (Participant): Awaiting Response'\n"
+"%1 (%2): %3"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568
+msgid "Attendees:"
+msgstr "شرکتکنندگان:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Status: %1"
+msgstr "وضعیت: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Secrecy: %1"
+msgstr "محرمانگی: %1"
-#: resourceview.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create subresource %1."
-msgstr "قادر به ایجاد منبع نوع %1 نیست."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585
+msgid "Show as: Busy"
+msgstr "نمایش به صورت: اشغال"
-#: resourceview.cpp:387
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "پیکربندی منبع"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587
+msgid "Show as: Free"
+msgstr "نمایش به صورت: آزاد"
-#: resourceview.cpp:388
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "لطفاً، نوع منبع جدید را برگزینید:"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593
+msgid "This task is overdue!"
+msgstr "موعد این تکلیف رسیده است!"
-#: resourceview.cpp:401
-msgid "Unable to create resource of type %1."
-msgstr "قادر به ایجاد منبع نوع %1 نیست."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599
+msgid "Settings: "
+msgstr "تنظیمات:"
-#: resourceview.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create the resource."
-msgstr "قادر به ایجاد منبع تقویم »%1« نیست."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603
+msgid "Categories: "
+msgstr "دستهها:"
-#: resourceview.cpp:542
-msgid ""
-"You may not delete your standard calendar resource."
-"You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area.
"
-msgstr ""
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "Today's Events"
+msgstr "یافتن رویدادها"
-#: resourceview.cpp:552
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935
msgid ""
-"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later "
-"as you desire."
+"_: date from-to\n"
+"%1 - %2"
msgstr ""
-#: resourceview.cpp:555
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937
msgid ""
-"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later "
-"as you desire."
+"_: date from-\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
msgstr ""
-#: resourceview.cpp:562
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958
msgid ""
-"Do you really want to remove the calendar %1?"
-"Note: %2
"
-msgstr "واقعاً میخواهید منبع %1 را حذف کنید؟"
+"_: date from - to (week number)\n"
+"%1 - %2 (Week %3)"
+msgstr "%1 - %2 )هفتۀ %3("
-#: resourceview.cpp:573
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960
msgid ""
-"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is "
-"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
-"storage folder failed."
+"_: date from -\n"
+"to (week number)\n"
+"%1 -\n"
+"%2 (Week %3)"
msgstr ""
+"برای )عدد هفته(\n"
+"%1 -\n"
+"%2 )هفته %3("
-#: resourceview.cpp:601
-msgid "Cannot rename someone else's calendar folder."
-msgstr ""
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاریخ آغاز"
-#: resourceview.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "Rename Subresource"
-msgstr "منبع %1"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214
+msgid "Due Date"
+msgstr "تاریخ مقرر"
-#: resourceview.cpp:610
-msgid ""
-"Enter a new name for the subresource"
-"Note: the new name will take affect after the next sync.
"
-msgstr ""
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216
+msgid "Percent Complete"
+msgstr "تکمیل درصد"
-#: resourceview.cpp:622
-msgid ""
-"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222
+msgid "Ascending"
+msgstr "صعودی"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223
+msgid "Descending"
+msgstr "نزولی"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232
+msgid "To-do list"
+msgstr "فهرست کار انجامی"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311
+msgid "Due"
+msgstr "مقرر"
+
+#: printing/cellitem.cpp:36
+msgid ""
msgstr ""
-#: resourceview.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Cannot edit the subresource %1."
-msgstr "قادر به ایجاد منبع نوع %1 نیست."
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:47
+msgid "Print &incidence"
+msgstr "چاپ &رخداد"
-#: resourceview.cpp:691
-msgid "Re&load"
-msgstr "&بارگذاری مجدد"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:51
+msgid "Prints an incidence on one page"
+msgstr "همۀ رویدادهای هفته را روی یک صفحه چاپ میکند"
-#: resourceview.cpp:699
-msgid "Show &Info"
-msgstr "نمایش &اطلاعات"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:99
+msgid "Print da&y"
+msgstr "چاپ &روز"
-#: resourceview.cpp:703
-msgid "&Assign Color"
-msgstr "&انتساب رنگ"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:103
+msgid "Prints all events of a single day on one page"
+msgstr "همۀ رویدادهای روز را روی یک صفحه چاپ میکند"
-#: resourceview.cpp:705
-msgid "&Disable Color"
-msgstr "&غیرفعالسازی رنگ"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:136
+msgid "Print &week"
+msgstr "چاپ &هفته"
-#: resourceview.cpp:706
-msgid "Resources Colors"
-msgstr "رنگهای منابع"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
+msgid "Prints all events of one week on one page"
+msgstr "همۀ رویدادهای یک هفته را روی یک صفحه چاپ میکند"
-#: resourceview.cpp:712
-#, fuzzy
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&حذف..."
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:178
+msgid "Print mont&h"
+msgstr "چاپ &ماه"
-#: resourceview.cpp:720
-msgid "Use as &Default Calendar"
-msgstr "استفاده به عنوان تقویم &پیشفرض"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:182
+msgid "Prints all events of one month on one page"
+msgstr "همۀ رویدادهای یک ماه را روی یک صفحه چاپ میکند"
-#: resourceview.cpp:726
-msgid "&Add..."
-msgstr "&افزودن..."
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:221
+msgid "Print to-&dos"
+msgstr "چاپ &کارهای انجامی"
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&قالبها..."
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:225
+msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
+msgstr "همۀ کارهای انجامی را در فهرستی )شبیه درخت( چاپ میکند"
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "&شرکتکنندگان"
+#: kowhatsnextview.cpp:101
+msgid "What's Next?"
+msgstr "بعدی چیست؟"
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: kowhatsnextview.cpp:108
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+"_: Date from - to\n"
+"%1 - %2"
msgstr ""
-"تب شرکتکنندهها به شما اجازه میدهد که شرکتکنندهها را به/از این رویداد یا "
-"کار انجامی اضافه/حذف کنید."
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "قادر به یافتن قالب »%1« نیست."
+#: kowhatsnextview.cpp:124
+msgid "Events:"
+msgstr "رویدادها:"
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "خطای بارگذاری پروندۀ قالب »%1«."
+#: kowhatsnextview.cpp:160
+msgid "To-do:"
+msgstr "کار انجامی:"
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "حذف کار انجامی"
+#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220
+msgid "Events and to-dos that need a reply:"
+msgstr "رویدادها و کارهای انجامی که به پاسخ نیاز دارند:"
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
+#: kowhatsnextview.cpp:288
+msgid ""
+"_: date, from - to\n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr "%1، %2 - %3"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:316
+msgid " (Due: %1)"
+msgstr " )مقرر: %1("
+
+#: freebusyurldialog.cpp:40
+msgid "Edit Free/Busy Location"
+msgstr "ویرایش محل آزاد/اشغال"
+
+#: freebusyurldialog.cpp:68
+msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
+msgstr "محل اطلاعات آزاد/اشغال برای %1 >%2<:"
+
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
msgstr ""
-#: stdcalendar.cpp:74
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "تقویم فعال"
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr "قادر به قفل کردن فقره برای تغییر نیست. نمیتوانید تغییری ایجاد کنید."
-#: stdcalendar.cpp:83
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "تقویم پیشفرض"
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "خرابی در قفل کردن"
-#: stdcalendar.cpp:98
-msgid "Birthdays"
-msgstr "روزهای تولد"
+#: korgplugins.cpp:37
+msgid "KOrgPlugins"
+msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Location: %1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/korn.po
index 6e90382aaa4..9e456316f68 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/korn.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/korn.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korn\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 09:53+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_birthday.po
index ea8c17a82fe..c514edfeb41 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_birthday.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_birthday.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_birthday\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:58+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_blogging.po
index ad9b549f7f0..744a84ae2be 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_blogging.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_blogging.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:59+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_exchange.po
index 9353c852bda..cb71fa50f34 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_exchange.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_exchange.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_exchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:00+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_featureplan.po
index ad66048ea24..b001ef690cc 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_featureplan.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_featureplan.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_featureplan\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:00+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_groupware.po
index 03388e5b283..23bddc38455 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_groupware.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_groupware.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupware\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:01+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_groupwise.po
index e65a9f373ff..f8767ab42f7 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_groupwise.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_groupwise.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 08:17+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_kolab.po
index e131b28da83..a156d6424a0 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_kolab.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_kolab.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:06+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_remote.po
index 26699d3a8be..6309f23b816 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_remote.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_remote.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_remote\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:06+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
index 8a4fe83a528..444ddb67cf3 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_tvanytime\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:07+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
index fd18f4dbb35..ee53e01f9c5 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:08+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/ktnef.po
index 5ab11b18ac6..e6d0597312b 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/ktnef.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/ktnef.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:27+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
index be742af122f..e559ef5bfd4 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:32+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkcal.po
index 172b9320e60..fbcf0e76818 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkcal.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkcal.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcal\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:56+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkholidays.po
index f60b7e7b731..d96c95f4f44 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkholidays.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkholidays.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkholidays\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:17+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkleopatra.po
index 537a7f40725..b48dd0759b7 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkleopatra.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkleopatra.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:35+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkmime.po
index e2dc6455b12..448629da38f 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkmime.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkmime.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkmime\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:35+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkpgp.po
index 86a72031532..78452ea01dc 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkpgp.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkpgp.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkpgp\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:42+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkpimexchange.po
index 1c50935dc62..2a84f1caa2b 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkpimexchange.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkpimexchange.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkpimexchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:43+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libksieve.po
index 3202d2586cb..11f44854dd8 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libksieve.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libksieve.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:45+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libtdepim.po
index c01d482a39e..08e7c504a8d 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 11:42+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
index 7e025c64c20..b715c7ed4a7 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 14:53+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeabc_slox.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
index fb7cad3cfc5..bf23978f4f8 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 14:55+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_ics.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_ics.po
index 2085562df9e..f072e66d388 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_ics.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_ics.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ics\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:35+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_palm.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_palm.po
index e013de822ae..6fb7eb04e78 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_palm.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_palm.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_palm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:36+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
index 2bbc2c41aab..26ed46f0bd9 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_rfc822\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:37+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_vcf.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
index 3fdff5d5c51..5ec756ee7de 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_vcf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:37+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
index d759f841070..8dc7e04b7c4 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:39+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
index d88d6d675fd..6209ce60de5 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 10:48+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_mobile.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
index 5f13360f2ea..1db578690e0 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:44+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_sieve.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
index 02a79547472..25f664002e5 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:46+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdepimresources.po
index e8085be00ec..6ed4fa3a034 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdepimresources.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdepimresources.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimresources\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:21+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdepimwizards.po
index a97663686e3..c681f2a79b4 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdepimwizards.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/tdepimwizards.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimwizards\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:28+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n"
"Language-Team: Persian \n"
--
cgit v1.2.1