From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-fa/messages/tdetoys/amor.po | 223 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 223 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdetoys/amor.po (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdetoys/amor.po') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdetoys/amor.po b/tde-i18n-fa/messages/tdetoys/amor.po new file mode 100644 index 00000000000..ed591ebcf2f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdetoys/amor.po @@ -0,0 +1,223 @@ +# translation of amor.po to Persian +# Nazanin Kazemi , 2006. +# Mahdi Foladgar , 2006. +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006. +# Nooshin Asiaie , 2007. +# translation of amor.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: amor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-22 13:52+0330\n" +"Last-Translator: Nooshin Asiaie \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: tips.cpp:2 +msgid "Don't run with scissors." +msgstr "با scissors اجرا نشود." + +#: tips.cpp:5 +msgid "Never trust car salesmen or politicians." +msgstr "هرگز به فروشندگان ماشین یا سیاستمداران اعتماد نکنید." + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be " +"hard to understand." +msgstr "" +"برنامه‌نویسان واقعی کدشان را توضیح نمی‌دهند. نوشتن آن سخت است، باید یاد گرفتن " +"آن هم مشکل باشد." + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem." +msgstr "وقتی چیزی دربارۀ مسأله می‌دانید، پیشنهاد راه حل خیلی آسان‌تر است." + +#: tips.cpp:14 +msgid "You can never have too much memory or disk space." +msgstr "هرگز نمی‌توانید حافظه یا فضای دیسک خیلی زیادی داشته باشید." + +#: tips.cpp:17 +msgid "The answer is 42." +msgstr "پاسخ، ۴۲ است." + +#: tips.cpp:20 +msgid "It's not a bug. It's a misfeature." +msgstr "این اشکال نیست. یک ویژگی غلط است." + +#: tips.cpp:23 +msgid "Help stamp out and abolish redundancy." +msgstr "کمک در پایان دادن افزونگی." + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " +"mouse button." +msgstr "" +"برای بیشینه ساختن پنجره به صورت عمودی، دکمۀ بیشینه‌سازی را همراه با دکمۀ میانی " +"موشی فشار دهید." + +#: tips.cpp:29 +msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." +msgstr "برای سودهی بین کاربردها، از کلید دگرساز+جهش می‌توانید استفاده کنید." + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." +msgstr "" +"برای نمایش اجرای کاربردها در نشست جاریتان، کلید مهار+گریز را فشار دهید." + +#: tips.cpp:35 +msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." +msgstr "" +"کلید دگرساز+F2 پنجرۀ کوچکی را نمایش می‌دهد، که می‌توانید فرمانی را در آن تحریر " +"کنید." + +#: tips.cpp:38 +msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." +msgstr "مهار+F1 تا مهار+F8 برای سودهی رومیزیهای مجازی می‌تواند استفاده شود." + +#: tips.cpp:41 +msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." +msgstr "" +"دکمه‌های روی تابلو را با استفاده از دکمۀ میانی موشی می‌توانید حرکت دهید." + +#: tips.cpp:44 +msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." +msgstr "دگرساز+F1 گزینگان سیستم را بالا می‌پراند." + +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." +msgstr "" +"مهار+دگرساز+گریز می‌تواند برای کشتن کاربردی که در حال پاسخگویی متوقف‌ شده است، " +"استفاده شود." + +#: tips.cpp:50 +msgid "" +"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " +"automatically when you log back in." +msgstr "" +"اگر هنگام خروج، باز کردن کاربردهای KDE را رها کنید، وقتی برمی‌گردید به طور " +"خودکار باز آغاز می‌شوند." + +#: tips.cpp:53 +msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." +msgstr "مدیر پروندۀ KDE، یک مرورگر وب و مشتری قاپ نیز می‌باشد." + +#: tips.cpp:56 +msgid "" +"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " +"showMessage() and\n" +"showTip() DCOP calls" +msgstr "" +"کاربردها می‌توانند پیامها و نکته‌ها را در یک حباب Amor با استفاده از " +"فراخوانیهای showMessage() و showTip() DCOP نمایش دهند." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kazemi@itland.ir" + +#: amor.cpp:325 +msgid "Error reading theme: " +msgstr "خطای خواندن چهره: " + +#: amor.cpp:339 amor.cpp:348 +msgid "Error reading group: " +msgstr "خطای خواندن گروه: " + +#: amor.cpp:613 +msgid "&Configure..." +msgstr "&پیکربندی...‌" + +#: amor.cpp:751 +msgid "" +"Amor Version %1\n" +"\n" +msgstr "" +"نسخۀ %1 Amor\n" +"\n" + +#: amor.cpp:752 +msgid "" +"Amusing Misuse Of Resources\n" +"\n" +msgstr "" +"سوء استفادۀ تفریحی از منابع\n" +"\n" + +#: amor.cpp:753 +msgid "" +"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones \n" +"\n" +msgstr "" + +#: amor.cpp:754 +msgid "" +"Original Author: Martin R. Jones \n" +msgstr "" +"نویسندۀ اصلی: مارتین آر جونز \n" + +#: amor.cpp:755 +msgid "" +"Current Maintainer: Gerardo Puga \n" +msgstr "" +"نگه‌دارندۀ جاری: گراردو پوجا \n" + +#: amor.cpp:757 +msgid "About Amor" +msgstr "دربارۀ Amor" + +#: amordialog.cpp:57 +msgid "Theme:" +msgstr "چهره:" + +#: amordialog.cpp:74 +msgid "Offset:" +msgstr "انحراف:" + +#: amordialog.cpp:81 +msgid "Always on top" +msgstr "همیشه در بالا" + +#: amordialog.cpp:85 +msgid "Show random tips" +msgstr "نمایش نکته‌های تصادفی" + +#: amordialog.cpp:89 +msgid "Use a random character" +msgstr "استفاده از نویسه‌ای تصادفی" + +#: amordialog.cpp:93 +msgid "Allow application tips" +msgstr "اجازه دادن نکته‌های کاربرد" + +#: amortips.cpp:82 +msgid "No tip" +msgstr "نکته‌ای وجود ندارد" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE creature for your desktop" +msgstr "ایجاد‌کنندۀ KDE برای رومیزی شما" + +#: main.cpp:47 +msgid "amor" +msgstr "" + +#: main.cpp:51 +msgid "Current maintainer" +msgstr "نگه‌دارندۀ جاری" -- cgit v1.2.1