From 0287f17813136d28a9751acb34d0e2e710592998 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:32:47 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / kdjview Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. --- tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kdjview.po | 147 +++++++++++++--------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 79 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fa') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kdjview.po index 80e15289296..335b705defe 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kdjview.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-14 10:42+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نسیم دانیارزاده" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -113,8 +113,7 @@ msgstr "جای‌نوشت" #: djvurenderer.cpp:274 msgid "" "File error. The specified file '%1' does not exist." -msgstr "" -"خطای پرونده. پروندۀ مشخص‌شدۀ »%1« موجود نیست." +msgstr "خطای پرونده. پروندۀ مشخص‌شدۀ »%1« موجود نیست." #: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 msgid "File Error" @@ -122,8 +121,8 @@ msgstr "خطای پرونده" #: djvurenderer.cpp:296 msgid "" -"File error. The specified file '%1' could not be " -"loaded." +"File error. The specified file '%1' could not be loaded." +"" msgstr "" "خطای پرونده.پروندۀ مشخص‌شدۀ »%1« را نمی‌توان بار کرد." @@ -175,31 +174,28 @@ msgstr "انتخاب خودکار جهت عرضی و طولی" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the " +"paper size." msgstr "" "اگر این گزینه فعال شود، ممکن است برخی صفحه‌ها برای این که بهتر با اندازۀ کاغذ " "متناسب باشند، بچرخند." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 msgid "" -"" -"

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " "automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.

" -"

Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.

" +"paper and gives more visually-appealing printouts.

Note: This " +"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer " +"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not." +"

" msgstr "" -"" -"

اگر این گزینه فعال شود، جهت طولی یا عرضی به طور خودکار بر اساس صفحه به صفحه " -"انتخاب می‌شود. این مسئله باعث استفادۀ بهتر از صفحه می‌شود و نتیجۀ چاپی " -"جذاب‌‌تری می‌دهد.

" -"

توجه: این گزینه، گزینۀ طولی/عرضی انتخاب‌شده در ویژگیهای چاپگر را لغو " -"می‌کند. اگر این گزینه فعال شود، و اگر صفحه‌های موجود در سندتان اندازه‌های " -"متفاوت داشته باشند، در این صورت ممکن است برخی از آنها بچرخند و برخی دیگر " -"نچرخند.

" +"

اگر این گزینه فعال شود، جهت طولی یا عرضی به طور خودکار بر اساس صفحه " +"به صفحه انتخاب می‌شود. این مسئله باعث استفادۀ بهتر از صفحه می‌شود و نتیجۀ چاپی " +"جذاب‌‌تری می‌دهد.

توجه: این گزینه، گزینۀ طولی/عرضی انتخاب‌شده در " +"ویژگیهای چاپگر را لغو می‌کند. اگر این گزینه فعال شود، و اگر صفحه‌های موجود در " +"سندتان اندازه‌های متفاوت داشته باشند، در این صورت ممکن است برخی از آنها " +"بچرخند و برخی دیگر نچرخند.

" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 msgid "Scale pages to fit paper size" @@ -215,60 +211,61 @@ msgstr "" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 msgid "" -"" -"

If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.

" -"

Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.

" +"

If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit " +"the printer's paper size.

Note: If this option is enabled, and " +"if the pages in your document have different sizes, then different pages " +"might be scaled by different scaling factors.

" +msgstr "" +"

اگر این گزینه فعال شود، تمام صفحه‌ها برای این که به طور بهینه با " +"اندازۀ کاغذ چاپگر متناسب شوند، مقیاس می‌شوند.

توجه: اگر این " +"گزینه فعال شود، و اگر صفحه‌های موجود در سندتان اندازه‌های متفاوت داشته باشند، " +"در این صورت ممکن است صفحه‌های متفاوت بر اساس عوامل متفاوت مقیاس‌بندی، مقیاس " +"شوند.

" + +#: djvumultipage.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" msgstr "" -"" -"

اگر این گزینه فعال شود، تمام صفحه‌ها برای این که به طور بهینه با اندازۀ کاغذ " -"چاپگر متناسب شوند، مقیاس می‌شوند.

" -"

توجه: اگر این گزینه فعال شود، و اگر صفحه‌های موجود در سندتان " -"اندازه‌های متفاوت داشته باشند، در این صورت ممکن است صفحه‌های متفاوت بر اساس " -"عوامل متفاوت مقیاس‌بندی، مقیاس شوند.

" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 + +#: djvumultipage.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32 #, no-c-format msgid "PostScript language level:" msgstr "سطح زبان PostScript:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48 #, no-c-format msgid "Render mode:" msgstr "حالت پرداخت:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Level 1 (almost obsolete)" msgstr "سطح ۱ )تقریباً غیر متداول(" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59 #, no-c-format msgid "Level 2 (default)" msgstr "سطح ۲)پیش‌فرض(" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64 #, no-c-format msgid "Level 3 (might print faster)" msgstr "سطح ۳ )ممکن است سریع‌تر چاپ شود(" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79 #, no-c-format msgid "" "

With this dialog you can choose the PostScript language level used by " "KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " "speed, but has no impact on the quality of the printout.

\n" "

Level 1: This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.

\n" +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, " +"however, extremely long, and printing can be very slow.

\n" "

Level 2: Level 2 PostScript files are much smaller and print much " "faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " "printers.

\n" @@ -283,51 +280,46 @@ msgstr "" "PostScript را می‌توان در تمام چاپگرها چاپ کرد. با این وجود، پرونده‌هایی که " "تولید می‌شوند بسیار طولانی هستند و چاپ می‌تواند بسیار آهسته صورت بگیرد.

\n" "

سطح ۲:پرونده‌های سطح ۲ PostScript نسبت به پرونده‌های سطح ۱ بسیار " -"کوچک‌ترند و چاپشان بسیار سریع‌تر است. پرونده‌های سطح ۲ تقریباً توسط تمام " -"چاپگرها پشتیبانی می‌شوند.

\n" +"کوچک‌ترند و چاپشان بسیار سریع‌تر است. پرونده‌های سطح ۲ تقریباً توسط تمام چاپگرها " +"پشتیبانی می‌شوند.

\n" "

سطح ۳:پرونده‌های سطح ۳ PostScript نسبت به پرونده‌های سطح ۲ بسیار " -"کوچک‌ترند و حتی سریع‌تر‌‌ از آنها چاپ می‌‌شوند. با این وجود، پرونده‌های سطح ۳ " -"فقط توسط برخی از چاپگرهای جدید پشتیبانی می‌شوند. اگر سطح ۳ برای شما کار می‌کند، " +"کوچک‌ترند و حتی سریع‌تر‌‌ از آنها چاپ می‌‌شوند. با این وجود، پرونده‌های سطح ۳ فقط " +"توسط برخی از چاپگرهای جدید پشتیبانی می‌شوند. اگر سطح ۳ برای شما کار می‌کند، " "بهترین گزینه است.

" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Print Full Page (default)" msgstr "چاپ تمام صفحه )پیش‌فرض(" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "سیاه و سفید" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98 #, no-c-format msgid "Foreground Only" msgstr "فقط پیش‌زمینه" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Background Only" msgstr "فقط زمینه" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118 #, no-c-format msgid "" "

Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.

\n" -"

Print Full Page: The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.

\n" +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide " +"what part of your page will be printed.

\n" +"

Print Full Page: The full page, including foreground and " +"background will be printed, either in color or in grayscale.

\n" "

Black & White: Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.

\n" -"

Foreground Only: This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.

\n" +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print " +"much faster, but quality will not be as good.

\n" +"

Foreground Only: This option is useful if the background of the " +"page is disturbing and affects the readability of the text.

\n" "

Background Only: Print only the background of the page.

" msgstr "" "

پرونده‌های خوب DJVU به صورت تصاویر پیش‌زمینه و زمینه جدا می‌شوند. پیش‌زمینه " @@ -342,20 +334,17 @@ msgstr "" "این گزینه مفید است.

\n" "

فقط زمینه: فقط زمینۀ صفحه را چاپ کنید.

" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 +#: pageRangeWidget_base.ui:16 #, no-c-format msgid "fromToWidget_base" msgstr "پایۀ fromToWidget" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 +#: pageRangeWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "From page:" msgstr "از صفحه:" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 +#: pageRangeWidget_base.ui:56 #, no-c-format msgid "To page:" msgstr "به صفحه:" -- cgit v1.2.1