From a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:52:40 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3100 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 1554 insertions(+), 1546 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fa') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po index be459043815..11a911f0669 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 10:42+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -17,47 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "حوزه‌های سفارشی" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "ویرایشگر تماس همراه با نشانی رایانامه‌ای داده‌شده را نمایش می‌دهد" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "ویرایشگر تماس را همراه با شناسۀ کاربر داده‌شده نمایش می‌دهد" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "فقط در حالت ویرایشگر راه‌ می‌اندازد" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "ویرایشگر را برای تماس جدید راه می‌اندازد" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "کار روی پروندۀ داده‌شده" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "واردات vCard داده‌شده" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 )%2(" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "مریم سادات رضوی" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -125,6 +91,12 @@ msgstr "این، نشانی ارجح است" msgid "New..." msgstr "جدید..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "حذف فهرست" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "تغییر نوع..." @@ -1157,6 +1129,34 @@ msgstr "نام نما:" msgid "View Type" msgstr "نوع نما" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "تجارت" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "خانواده" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "مدرسه" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "مشتری" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "دوست" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"برای مراجعه به نگاشت، فراهم‌کنندۀ خدمت وجود ندارد!\n" +"لطفاً، در محاورۀ پیکربندی اضافه کنید." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "افزودن حوزه" @@ -1217,6 +1217,10 @@ msgstr "افزودن حوزه..." msgid "Remove Field..." msgstr "حذف حوزه..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "حوزه‌های سفارشی" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1255,10 +1259,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

%1

" -"

%2" -"
%3

" +"

%1

%2
%3

" msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1284,14 +1285,76 @@ msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "حوزه‌ای با نام مشابه از قبل وجود دارد، لطفاً، حوزۀ دیگری انتخاب کنید." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "تنظیمات رمز" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "قراردادهای مجاز" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "کلید رمزبندی OpenPGP ارجح:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "گواهی‌نامۀ رمزبندی S/مایم ارجح:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "تنظیم پیام" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "امضا:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "رمزبندی:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 در %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "ویرایش نشانی پیام فوری" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "افزودن نشانی" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "ویرایش نشانی" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید %n نشانی برگزیده را حذف کنید؟" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "تأیید حذف" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "رایانامه:" @@ -1337,87 +1400,279 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید نشانی رایانامه msgid "Confirm Remove" msgstr "تأیید حذف" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "ویرایش پالایۀ کتاب نشانی" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&ایست در حذف‌" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "دسته" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "ویرایشگر فهرست توزیع" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "فقط نمایش تماسهایی که با دسته‌های برگزیده تطابق دارد" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "فهرست توزیع جدید" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "نمایش همۀ تماسها به جز آنهایی که با دسته‌های برگزیده تطابق دارند" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "فهرست توزیع جدید" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "ویرایش پالایه‌های کتاب نشانی" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "فهرست توزیع جدید" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&افزودن...‌" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش...‌" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "فهرست توزیع جدید" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "پالایه:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&همۀ تماسها‌" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "محل اطلاعات آزاد/اشغال:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "حذف نما" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "استفاده از دادۀ جغرافیایی" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "عرض جغرافیایی:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "هیچ‌کدام" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "طول جغرافیایی:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "فهرست جدید..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "ویرایش دادۀ جغرافیایی..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "تغییر نام فهرست..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "ورودی دادۀ جغرافیایی" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "حذف فهرست" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "شصت‌تایی" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "نام" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "شمال" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "رایانامه" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "جنوب" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "استفاده از ارجح" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "شرق" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "افزودن تماس" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "غرب" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "تغییر رایانامه..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "تعریف‌نشده" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "حذف تماس" -#: imagewidget.cpp:79 +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "فهرست توزیع جدید" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "نام از قبل وجود داشته است" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "نام از قبل وجود داشته است." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "فهرست توزیع %1 حذف شود؟" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "شمارش: %n تماس" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "ویرایشگر فهرست توزیع" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "برگزیدن نشانی رایانامه" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "نشانیهای رایانامه" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "نشانی ارجح" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش...‌" + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "حذف فهرست" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&افزودن...‌" + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "کتابهای نشانی" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "افزودن کتاب نشانی" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "لطفاً، نوع کتاب نشانی جدید را برگزینید:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "قادر به ایجاد کتاب نشانی از نوع %1 نیست." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید کتاب نشانی %1را حذف کنید؟" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "افزودن کتاب نشانی" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "ویرایش پالایه‌های کتاب نشانی" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1کتاب نشانی" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "ویرایش پالایۀ کتاب نشانی" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "دسته" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "فقط نمایش تماسهایی که با دسته‌های برگزیده تطابق دارد" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "نمایش همۀ تماسها به جز آنهایی که با دسته‌های برگزیده تطابق دارند" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "ویرایش پالایه‌های کتاب نشانی" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "پالایه:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "محل اطلاعات آزاد/اشغال:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "استفاده از دادۀ جغرافیایی" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "عرض جغرافیایی:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "طول جغرافیایی:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "ویرایش دادۀ جغرافیایی..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "ورودی دادۀ جغرافیایی" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "شصت‌تایی" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "شمال" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "جنوب" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "شرق" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "غرب" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "تعریف‌نشده" + +#: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." msgstr "این تصویر تماس را نمی‌توان یافت." @@ -1443,15 +1698,13 @@ msgstr "جستجو:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"جستجوی نموی" -"

با وارد کردن چند متن در اینجا، جستجو برای تماس که الگوی جستجو را به بهترین " -"شکل تطبیق می‌دهد، آغاز می‌شود. بخش تماس که برای تطبیق استفاده می‌شود، به گزینش " -"حوزه بستگی دارد." +"جستجوی نموی

با وارد کردن چند متن در اینجا، جستجو برای تماس که الگوی جستجو " +"را به بهترین شکل تطبیق می‌دهد، آغاز می‌شود. بخش تماس که برای تطبیق استفاده " +"می‌شود، به گزینش حوزه بستگی دارد." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1575,8 +1828,8 @@ msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n تماس را حذف کنید #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
\n" +"
Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
" @@ -1590,7 +1843,8 @@ msgstr "لطفاً، فقط یک تماس وارد کنید." msgid "" "Do you really want to use %1 as your new personal contact?" msgstr "" -"واقعاً می‌خواهید از %1 به عنوان تماس شخصی جدید خود استفاده کنید؟" +"واقعاً می‌خواهید از %1 به عنوان تماس شخصی جدید خود استفاده کنید؟" #: kabcore.cpp:643 msgid "Use" @@ -1600,10 +1854,6 @@ msgstr "استفاده" msgid "Do Not Use" msgstr "استفاده نشود" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "فهرست توزیع جدید" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1619,8 +1869,8 @@ msgstr "قادر به دستیابی برای ذخیرۀ کتاب نشانی #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "نصب TDE شما، پشتیبانی LDAP را از دست می‌دهد، لطفاً، برای اطلاعات بیشتر به " "سرپرست یا توزیع‌کنندۀ خود مراجعه کنید." @@ -1642,6 +1892,11 @@ msgstr "چاپ نشانیها" msgid "Contacts" msgstr "دارای" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "افزودن..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1649,9 +1904,9 @@ msgstr "فهرست توزیع جدید" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1661,8 +1916,8 @@ msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1687,13 +1942,11 @@ msgstr "تماس &جدید...‌" #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"ایجاد تماسی جدید" -"

محاوره‌ای برای شما باز می‌شود که می‌توانید همۀ داده‌های مربوط به شخص، شامل " -"نشانیها و شماره‌ تلفنها را در آن اضافه کنید." +"ایجاد تماسی جدید

محاوره‌ای برای شما باز می‌شود که می‌توانید همۀ داده‌های مربوط " +"به شخص، شامل نشانیها و شماره‌ تلفنها را در آن اضافه کنید." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1703,13 +1956,11 @@ msgstr "فهرست توزیع جدید" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"با ویرایش پالایه‌های تماس" -"

محاوره‌ای باز می‌شود که می‌توانید پالایه‌ها را در آن اضافه، حذف و ویرایش " -"کنید." +"با ویرایش پالایه‌های تماس

محاوره‌ای باز می‌شود که می‌توانید پالایه‌ها را در آن " +"اضافه، حذف و ویرایش کنید." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1733,13 +1984,11 @@ msgstr "&ویرایش تماس...‌" #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"ویرایش تماس" -"

محاوره‌ای برای شما باز می‌شود که می‌توانید همۀ داده‌های مربوط به شخص، شامل " -"نشانیها و شماره‌ تلفنهای آن را تغییر دهید." +"ویرایش تماس

محاوره‌ای برای شما باز می‌شود که می‌توانید همۀ داده‌های مربوط به " +"شخص، شامل نشانیها و شماره‌ تلفنهای آن را تغییر دهید." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1780,13 +2029,11 @@ msgstr "&ذخیرۀ تماس در...‌" #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"ذخیرۀ تماس در یک کتاب نشانی متفاوت" -"

محاوره‌ای برای شما باز می‌شود که در آن می‌توانید یک ذخیره‌گاه جدید برای این " -"تماس برگزینید." +"ذخیرۀ تماس در یک کتاب نشانی متفاوت

محاوره‌ای برای شما باز می‌شود که در آن " +"می‌توانید یک ذخیره‌گاه جدید برای این تماس برگزینید." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1835,13 +2082,13 @@ msgstr "&مراجعه به نشانیها در فهرست راهنمای LDAP... #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"جستجو برای تماسهای روی کارساز LDAP" -"

محاوره‌ای باز می‌شود که در آن می‌توانید تماسها را جستجو کرده و مواردی که " -"می‌خواهید به کتاب نشانی محلی خود اضافه کنید را برگزینید." +"جستجو برای تماسهای روی کارساز LDAP

محاوره‌ای باز می‌شود که در آن می‌توانید " +"تماسها را جستجو کرده و مواردی که می‌خواهید به کتاب نشانی محلی خود اضافه کنید " +"را برگزینید." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1849,13 +2096,12 @@ msgstr "تنظیم به عنوان دادۀ تماس شخصی" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"تنظیم تماس شخصی" -"

دادۀ این تماس در سایر کاربردهای TDE استفاده می‌شود، بنابراین نباید دادۀ شخصی " -"خود را چندین بار وارد کنید." +"تنظیم تماس شخصی

دادۀ این تماس در سایر کاربردهای TDE استفاده می‌شود، " +"بنابراین نباید دادۀ شخصی خود را چندین بار وارد کنید." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1891,13 +2137,11 @@ msgstr "تطابق %n تماس" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
\n" +"list?
Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
" +"list?
Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1905,6 +2149,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "فهرست توزیع جدید" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "ویرایشگر تماس همراه با نشانی رایانامه‌ای داده‌شده را نمایش می‌دهد" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "ویرایشگر تماس را همراه با شناسۀ کاربر داده‌شده نمایش می‌دهد" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "فقط در حالت ویرایشگر راه‌ می‌اندازد" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "ویرایشگر را برای تماس جدید راه می‌اندازد" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "کار روی پروندۀ داده‌شده" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "واردات vCard داده‌شده" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "مرورگر کتاب نشانی" @@ -1914,8 +2182,7 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." msgstr "" -"محاوره‌ای باز می‌شود که می‌توانید میان‌برهای عریض کاربرد را در آن پیکربندی " -"کنید." +"محاوره‌ای باز می‌شود که می‌توانید میان‌برهای عریض کاربرد را در آن پیکربندی کنید." #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -1949,11 +2216,6 @@ msgstr "عنوان" msgid "Full Name" msgstr "نام کامل" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "رایانامه" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2031,10 +2293,9 @@ msgid "" "in" msgstr "در" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "نام" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2052,6 +2313,11 @@ msgstr "دارای" msgid "Starts With" msgstr "آغاز با" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "عدم گزینش همه" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "عدم گزینش همه" @@ -2137,8 +2403,7 @@ msgstr "پیشوندهای تجلیلی:" #: nameeditdialog.cpp:100 msgid "" "The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"پسوندهای تجلیلی از پیش تعریف‌شده را می‌توان در محاورۀ تنظیمات گسترش داد." +msgstr "پسوندهای تجلیلی از پیش تعریف‌شده را می‌توان در محاورۀ تنظیمات گسترش داد." #: nameeditdialog.cpp:114 msgid "Parse name automatically" @@ -2220,288 +2485,217 @@ msgstr "این شماره تلفن ارجح می‌باشد" msgid "Types" msgstr "انواع" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "جدید..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&واردات‌" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "سبک چاپ جزئی - ظاهر" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&صادرات‌" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "برپایی قلمها و رنگها" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "ابزارها" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "برپایی حاشیه‌ها و فاصله‌گذاری" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "میله ابزار تماس" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "چاپ" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "ویرایش نشانی" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "انجام‌شده" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&قرارداد:" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "سبک مشروح" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&نشانی:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "نشانی رایانامه:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&شبکه:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "نشانیهای رایانامه:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "نشانیهای پیام فوری" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "تلفن:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&تنظیم استاندارد‌" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "تلفنها:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"نشانی پیام فوری که به صورت استاندارد تنظیم می‌شود، نشانی است که در پنجرۀ " -"ویرایشگر اصلی نمایش داده می‌شود." +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "صفحۀ وب:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" -msgstr "" -"فقط یک نشانی پیام فوری را می‌توان به عنوان نشانی پیام فوری استاندارد تنظیم " -"کرد." -"
نشانی پیام فوری استاندارد در پنجرۀ ویرایشگر اصلی نشان داده شده است، و ممکن " -"است برنامه‌های دیگر از این به عنوان نکته برای تصمیم‌گیری در مورد این که کدام " -"نشانی پیام فوری نشان داده شود، استفاده کنند.
" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&حذف‌" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "نشانی:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&ویرایش..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "نشانیها:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&افزودن..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "نشانی خانوادگی" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "قرارداد" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "نشانی بین‌المللی" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "نشانی" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "نشانی پستی" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"نکته: لطفاً، پیش از افزودن یا ویرایش نشانیهای پیام فوری، صفحۀ کمک را " -"بخوانید." +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "نشانی خانه" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "صفحۀ ظاهر" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "نشانی محل کار" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "سبک چاپ جزئی - ظاهر" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "نشانی ارجح" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "تنظیمات قلم" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr ")تحویل به:(" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "استفاده از قلمهای استاندارد TDE" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "آماده‌سازی" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "قلم جزئی:" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "چاپ‌شده روی %1 به وسیلۀ KAddressBook (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "اندازه:" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "سبک چاپ مایک" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "قلم بدنه:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "انتخاب تماسها جهت چاپ" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "قلم ثابت:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "انتخاب سبک چاپ" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "قلم سرآیند تماس:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "روند چاپ" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "تیترها:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "چاپ: پیشرفت" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "سرآیندهای تماس" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "پیشرفت" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "استفاده از سرآیندهای تماس رنگی" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "انتخاب این که کدام تماسها باید چاپ شوند" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "رنگ زمینۀ تیتر:" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "می‌خواهید کدام تماسها را چاپ کنید؟" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "رنگ متن تیتر:" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&همۀ تماسها‌" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "تجزیۀ خودکار نام برای نشانیهای جدید" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "چاپ تمام کتاب نشانی" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "تلفن" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "تماسهای &برگزیده‌" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "دورنگار" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"فقط چاپ تماسهای برگزیده در KAddressBook.\n" +"اگر تماسی برگزیده نشود، این گزینه غیرفعال می‌شود." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "پیام کوتاه" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "&پالایۀ تطبیق تماسها‌" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "دست‌نوشتۀ استفاده‌شده برای ارسال پیام کوتاه GSM به تلفن همراه" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"فقط چاپ تماسهایی که با پالایۀ برگزیده تطابق دارند.\n" +"اگر پالایه‌ای را تعریف نکرده باشید، این گزینه غیرفعال می‌باشد." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "تک فشار Honor TDE" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&اعضای دسته‌" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" +"فقط چاپ تماسهایی که عضو دسته‌ای هستند که در فهرست سمت چپ علامت زده شده است.\n" +"اگر دسته‌ای نداشته باشید، این گزینه غیرفعال است." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "برگزیدن پالایه‌ای جهت تصمیم‌گیری برای تماسهایی که باید چاپ شوند." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "دسته‌هایی که می‌خواهید اعضای آن را چاپ کنید، علامت بزنید." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "صعودی" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "نزولی" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr ")پیش‌نمایشی وجود ندارد.(" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"چاپ باید چگونه باشد؟\n" +"KAddressBook چندین سبک چاپ دارد که برای اهداف گوناگون طراحی شده‌اند.\n" +"سبکی که با نیازتان متناسب است را در زیر انتخاب کنید." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "مرتب کردن" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "معیار:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "ترتیب:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "سبک چاپ" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2523,6 +2717,19 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "فقط ذخیرۀ نشانی وب در پروندۀ صوتی، نه در کل شیء." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "شمارش: %n تماس" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 )%2(" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2576,9 +2783,9 @@ msgstr "حوزه‌های &برگزیده:‌" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" "هر گاه این نما نمایش داده می‌شود، پالایۀ پیش‌فرض فعال می‌گردد. این ویژگی به شما " "اجازه می‌دهد که فقط نماهایی که با نوع خاصی از اطلاعات مربوط به پالایه، کنش " @@ -2613,10 +2820,6 @@ msgstr "تغییر نما:" msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "مطمئنید که می‌خواهید نمای %1را حذف کنید؟" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "تأیید حذف" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2624,1374 +2827,1179 @@ msgid "" "Import %n contacts into your addressbook?" msgstr "واردات %n تماس در کتاب نشانی خود؟" -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "تماسها وارد شوند؟" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "وارد نشود" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "هیچ‌کدام" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "پرونده‌نشده" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "برگزیدن نما" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "تغییر نما..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"با فشار این دکمه، محاوره‌ای باز می‌شود که به شما اجازۀ تغییر نمای کتاب نشانی را " -"می‌دهد. در اینجا می‌توانید حوزه‌هایی که می‌خواهید در کتاب نشانی نمایش داده شوند " -"یا مخفی گردند، مثلاً نام را اضافه یا حذف کنید." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "افزودن نما..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"با انتخاب یک نما از محاوره‌ای که پس از فشار دکمه ظاهر می‌شود، می‌توان نمایی " -"جدید اضافه کرد. باید برای نما نامی بگذارید تا بین نماهای مختلف تفاوت ایجاد شود." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "حذف نما" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"با فشار این دکمه می‌توانید نمای حقیقی که قبلاً اضافه کرده بودید را حذف کنید." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "بازآوری نما" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "با فشار این دکمه، نما بازآوری می‌شود." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "ویرایش &پالایه‌ها...‌" - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"با ویرایش پالایه‌های تماس" -"

محاوره‌ای باز می‌شود که می‌توانید پالایه‌ها را در آن اضافه، حذف و ویرایش " -"کنید." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "عدم وجود وصلۀ واردات برای %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "عدم وجود وصلۀ صادرات برای %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "قادر به صادر کردن تماسها نیست." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "انتخاب این که کدام تماسها صادر شوند" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "صعودی" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "نزولی" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "می‌خواهید کدام تماسها را صادر کنید؟" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "گزینش" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&همۀ تماسها‌" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "صادرات تمام کتاب نشانی" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "تماسهای &برگزیده )%n برگزیده(‌" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"فقط صادرات تماسهای برگزیده در KAddressBook.\n" -"اگر هیچ تماسی برگزیده نشود، این گزینه غیرفعال می‌شود." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "&پالایۀ تطبیق تماسها‌" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"فقط صادرات تماسهایی که با پالایۀ برگزیده تطابق دارد.\n" -"اگر پالایه‌ای را تعریف نکرده باشید، این گزینه غیرفعال می‌شود." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&اعضای دسته‌" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"فقط صادرات تماسهایی که جزو اعضای دسته‌ای هستند که در فهرست سمت چپ علامت زده شده " -"است.\n" -"اگر دسته‌ای نداشته باشید، این گزینه غیرفعال می‌شود." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "یک پالایه برگزینید تا تصمیم گرفته شود که کدام تماسها صادر شوند." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "دسته‌هایی که می‌خواهید اعضای آن صادر شوند را علامت بزنید." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "مرتب کردن" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "معیار:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "ترتیب:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "تجارت" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "خانواده" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "مدرسه" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "مشتری" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "دوست" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"برای مراجعه به نگاشت، فراهم‌کنندۀ خدمت وجود ندارد!\n" -"لطفاً، در محاورۀ پیکربندی اضافه کنید." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "تنظیمات رمز" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "قراردادهای مجاز" +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "تماسها وارد شوند؟" -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "کلید رمزبندی OpenPGP ارجح:" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&واردات‌" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "گواهی‌نامۀ رمزبندی S/مایم ارجح:" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "وارد نشود" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "تنظیم پیام" +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "امضا:" +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "پرونده‌نشده" -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "رمزبندی:" +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "برگزیدن نما" -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "تغییر نما..." + +#: viewmanager.cpp:579 msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 در %2" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"با فشار این دکمه، محاوره‌ای باز می‌شود که به شما اجازۀ تغییر نمای کتاب نشانی " +"را می‌دهد. در اینجا می‌توانید حوزه‌هایی که می‌خواهید در کتاب نشانی نمایش داده " +"شوند یا مخفی گردند، مثلاً نام را اضافه یا حذف کنید." -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "ویرایش نشانی پیام فوری" +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "افزودن نما..." -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#: viewmanager.cpp:584 msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "افزودن نشانی" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"با انتخاب یک نما از محاوره‌ای که پس از فشار دکمه ظاهر می‌شود، می‌توان نمایی " +"جدید اضافه کرد. باید برای نما نامی بگذارید تا بین نماهای مختلف تفاوت ایجاد " +"شود." -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "حذف نما" + +#: viewmanager.cpp:589 msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید %n نشانی برگزیده را حذف کنید؟" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"با فشار این دکمه می‌توانید نمای حقیقی که قبلاً اضافه کرده بودید را حذف کنید." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "ویرایشگر فهرست توزیع" +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "بازآوری نما" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "فهرست توزیع جدید" +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "با فشار این دکمه، نما بازآوری می‌شود." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "فهرست توزیع جدید" +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "ویرایش &پالایه‌ها...‌" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "فهرست توزیع جدید" +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"با ویرایش پالایه‌های تماس

محاوره‌ای باز می‌شود که می‌توانید پالایه‌ها را در آن " +"اضافه، حذف و ویرایش کنید." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "ظاهر و احساس" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "فهرست توزیع جدید" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "رنگ زمینه" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&همۀ تماسها‌" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "رنگ متن" -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "فهرست جدید..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "رنگ سرآیند، لبه و جداساز" -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "تغییر نام فهرست..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "رنگ متن سرآیند" -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "حذف فهرست" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "مشخص کردن رنگ" -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "استفاده از ارجح" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "رنگ متن مشخص‌شده" -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "افزودن تماس" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "عمومی" -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "تغییر رایانامه..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "ترسیم &جداسازها" -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "حذف تماس" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "&عرض جداساز:‌" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&لایی‌گذاری:‌" -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "نام از قبل وجود داشته است" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "کارتها" -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&حاشیه:‌" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "نام از قبل وجود داشته است." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "ترسیم &لبه‌ها‌" -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "فهرست توزیع %1 حذف شود؟" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"فقرۀ حاشیه، فاصلۀ )به پیکسل( بین لبۀ فقره و دادۀ فقره می‌باشد. توجه کنید که " +"نمو حاشیۀ فقره باعث افزایش فاصلۀ بین مستطیل کانون و دادۀ فقره می‌شود." -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "شمارش: %n تماس" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"فقرۀ فاصله‌گذاری در مورد فاصلۀ )به پیکسل( بین فقره‌ها و هر چیز دیگری: لبه‌های " +"نما، جداسازهای ستون یا فقره‌های دیگر تصمیم می‌گیرد." -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "ویرایشگر فهرست توزیع" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "عرض جداسازهای ستون را تنظیم می‌کند" -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "برگزیدن نشانی رایانامه" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&طرح‌بندی‌" -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "نشانیهای رایانامه" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "&فعال‌سازی رنگهای سفارشی‌" -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "نشانی ارجح" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&رنگها‌" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" +"در صورت غیرفعال بودن رنگهای سفارشی، ممکن است برای نمای زیر رنگها را انتخاب " +"کنید. در غیر این صورت، از طرحوارۀ رنگ جاری TDE استفاده می‌شود." -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "کتابهای نشانی" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "افزودن کتاب نشانی" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "لطفاً، نوع کتاب نشانی جدید را برگزینید:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "قادر به ایجاد کتاب نشانی از نوع %1 نیست." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"برای برگزیدن یک رنگ برای رشته‌های مربوطه در نما، RETURN )بازگشت( روی یک فقره " +"فشار دهید، یا دو بار فشار دهید." -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید کتاب نشانی %1را حذف کنید؟" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&فعال‌سازی قلمهای سفارشی‌" -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "افزودن کتاب نشانی" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "قلم &متن:‌" -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "ویرایش پالایه‌های کتاب نشانی" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "انتخاب..." -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1کتاب نشانی" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "قلم &سرآیند:‌" -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "برپایی قلمها و رنگها" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"در صورت فعال بودن قلمهای سفارشی، ممکن است انتخاب کنید که برای نمای زیر از چه " +"قلمی استفاده شود. در غیر این صورت، قلم پیش‌فرض TDE، به سبک توپر برای سرآیند و " +"سبک عادی برای داده استفاده می‌شود." -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "برپایی حاشیه‌ها و فاصله‌گذاری" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "چاپ" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "نمایش حوزه‌های &خالی‌" -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "انجام‌شده" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "نمایش &برچسبهای حوزه‌" -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "سبک مشروح" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "&رفتار‌" -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "نشانی رایانامه:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "جداساز سطر" -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "نشانیهای رایانامه:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "زمینه‌های متناوب" -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "تلفن:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "تک خط" -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "تلفنها:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "فعال‌سازی تصویر زمینه:" -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "صفحۀ وب:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "فعال‌سازی نکته ابزارهای تماس" -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "نشانی:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "نمایش حضور پیام فوری" -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "نشانیها:" +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "نشانی خانوادگی" +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "نشانی بین‌المللی" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "کارت" -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "نشانی پستی" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "کارتهای سبک Rolodex، تماسها را ارائه می‌کنند." -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "نشانی خانه" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "شمایل" -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "نشانی محل کار" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "شمایلها، تماسها را ارائه می‌کنند. نمای بسیار ساده." -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "نشانی ارجح" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "جدول" -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr ")تحویل به:(" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "فهرست‌بندی تماسها در جدول. هر سلول جدول، یک حوزۀ تماس دارد." -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "آماده‌سازی" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "حضور" -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "چاپ‌شده روی %1 به وسیلۀ KAddressBook (http://www.kde.org)" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "صادرات گزینگان چوب الفها..." -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "سبک چاپ مایک" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "کتاب نشانی" -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "انتخاب تماسها جهت چاپ" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "چوب‌ الفهای کتاب نشانی" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "انتخاب سبک چاپ" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "واردات فهرست CSV..." -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "روند چاپ" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "صادرات فهرست CSV..." -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "چاپ: پیشرفت" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "پیشرفت" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ %1 نیست.%2." -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "انتخاب این که کدام تماسها باید چاپ شوند" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "تماسها با موفقیت صادر شده‌اند." -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "می‌خواهید کدام تماسها را چاپ کنید؟" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "محاورۀ واردات CSV" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "چاپ تمام کتاب نشانی" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "واردات تماسها" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "تماسهای &برگزیده‌" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "پرونده برای واردات:" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"فقط چاپ تماسهای برگزیده در KAddressBook.\n" -"اگر تماسی برگزیده نشود، این گزینه غیرفعال می‌شود." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "جداساز" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"فقط چاپ تماسهایی که با پالایۀ برگزیده تطابق دارند.\n" -"اگر پالایه‌ای را تعریف نکرده باشید، این گزینه غیرفعال می‌باشد." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "کاما" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "نقطه ویرگول" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"فقط چاپ تماسهایی که عضو دسته‌ای هستند که در فهرست سمت چپ علامت زده شده است.\n" -"اگر دسته‌ای نداشته باشید، این گزینه غیرفعال است." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "جدول‌بند" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "برگزیدن پالایه‌ای جهت تصمیم‌گیری برای تماسهایی که باید چاپ شوند." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "فاصله" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "دسته‌هایی که می‌خواهید اعضای آن را چاپ کنید، علامت بزنید." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "غیره" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr ")پیش‌نمایشی وجود ندارد.(" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "۱" -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" msgstr "" -"چاپ باید چگونه باشد؟\n" -"KAddressBook چندین سبک چاپ دارد که برای اهداف گوناگون طراحی شده‌اند.\n" -"سبکی که با نیازتان متناسب است را در زیر انتخاب کنید." -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "سبک چاپ" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "ظاهر و احساس" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

  • y: year with 2 digits
  • Y: year with 4 digits
  • m: month " +"with 1 or 2 digits
  • M: month with 2 digits
  • d: day with 1 or 2 " +"digits
  • D: day with 2 digits
" +msgstr "" +"
  • y: سال با ۲ رقم
  • Y: سال با ۴ رقم
  • m: ماه با ۱ یا ۲ " +"رقم
  • M: ماه با ۲ رقم
  • d: روز با ۱ یا ۲ رقم
  • D: روز با ۲ " +"رقم
" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "رنگ زمینه" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "آغاز در خط:‌" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "رنگ متن" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "رنگ سرآیند، لبه و جداساز" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "قالب تاریخ:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "رنگ متن سرآیند" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "نادیده گرفتن جداسازهای دو نسخه‌ای" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "مشخص کردن رنگ" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "اعمال قالب..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "رنگ متن مشخص‌شده" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "ذخیرۀ قالب..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "عمومی" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "استفاده از کدک »%1«" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "ترسیم &جداسازها" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "کدبندی" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "&عرض جداساز:‌" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "محلی )%1(" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "&لایی‌گذاری:‌" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "]حدس[" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "کارتها" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "لاتین۱" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&حاشیه:‌" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "یونی‌کد" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "ترسیم &لبه‌ها‌" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "یونی‌کد میکروسافت" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"فقرۀ حاشیه، فاصلۀ )به پیکسل( بین لبۀ فقره و دادۀ فقره می‌باشد. توجه کنید که نمو " -"حاشیۀ فقره باعث افزایش فاصلۀ بین مستطیل کانون و دادۀ فقره می‌شود." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "حداقل باید یک ستون انتخاب کنید." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"فقرۀ فاصله‌گذاری در مورد فاصلۀ )به پیکسل( بین فقره‌ها و هر چیز دیگری: لبه‌های " -"نما، جداسازهای ستون یا فقره‌های دیگر تصمیم می‌گیرد." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "گزینش قالب" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "عرض جداسازهای ستون را تنظیم می‌کند" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "لطفاً، قالبی برگزینید که با پروندۀ CSV تطابق دارد:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&طرح‌بندی‌" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "نام قالب" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "&فعال‌سازی رنگهای سفارشی‌" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "لطفاً، برای قالب نامی را وارد کنید:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&رنگها‌" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "پروندۀ ورودی را نمی‌توان باز کرد." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." -msgstr "" -"در صورت غیرفعال بودن رنگهای سفارشی، ممکن است برای نمای زیر رنگها را انتخاب " -"کنید. در غیر این صورت، از طرحوارۀ رنگ جاری TDE استفاده می‌شود." +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "واردات کتاب نشانی Eudora..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" msgstr "" -"برای برگزیدن یک رنگ برای رشته‌های مربوطه در نما، RETURN )بازگشت( روی یک فقره " -"فشار دهید، یا دو بار فشار دهید." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "&فعال‌سازی قلمهای سفارشی‌" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "قلم &متن:‌" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "واردات از تلفن همراه..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "انتخاب..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "صادرات به تلفن همراه..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "قلم &سرآیند:‌" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "خرابی در مقداردهی اولیۀ کتابخانۀ gnokii." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +"
Mobile Phone interface initialization failed.

The " +"returned error message was:
%1

You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
" msgstr "" -"در صورت فعال بودن قلمهای سفارشی، ممکن است انتخاب کنید که برای نمای زیر از چه " -"قلمی استفاده شود. در غیر این صورت، قلم پیش‌فرض TDE، به سبک توپر برای سرآیند و " -"سبک عادی برای داده استفاده می‌شود." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "نمایش حوزه‌های &خالی‌" +"
خرابی در مقداردهی اولیۀ واسط تلفن همراه

پیام خطای " +"بازگشتی:
%1

ممکن است سعی کنید که «gnokii --identify» را روی " +"خط فرمان اجرا کنید، تا پیامدهای انتقال/هر کابلی بررسی شده و اگر پیکربندی " +"gnokii شما صحیح است، تغییر کند.
" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "نمایش &برچسبهای حوزه‌" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "اطلاعات تلفن همراه:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "&رفتار‌" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "سازنده" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "جداساز سطر" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "مدل تلفن" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "زمینه‌های متناوب" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "نسخه" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "تک خط" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "فعال‌سازی تصویر زمینه:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "وضعیت دفتر تلفن" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "فعال‌سازی نکته ابزارهای تماس" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 از %2 تماس استفاده‌شده" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "نمایش حضور پیام فوری" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

" +"%3
" +msgstr "واردات %1 تماسها از %2تلفن همراه.

%3
" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
" msgstr "" +"لطفاً، تلفن همراه خود را به رایانۀ خود وصل کرده و ادامه را فشار " +"دهید تا واردات تماسهای شخصی آغاز گردد.

لطفاً، توجه کنید که اگر تلفن " +"همراه کاملاً وصل نشود، زمانی که KAddressbook بدون توجه رفتار می‌کند، ممکن است " +"گام آشکارسازی زیر به مدت دو دقیقه رخ دهد.
" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "واردات تلفن همراه" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"
Establishing connection to the Mobile Phone.

Please " +"wait...
" msgstr "" +"
برقراری تماس با تلفن همراه.

لطفاً، منتظر بمانید..." -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "کارت" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&ایست در واردات‌" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "کارتهای سبک Rolodex، تماسها را ارائه می‌کنند." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
" +msgstr "" +"لطفاً، تلفن همراه خود را به رایانه وصل کرده و ادامه را فشار دهید، " +"تا صادرات تماسهای شخصی برگزیده آغاز گردد.

لطفاً، توجه کنید که اگر تلفن " +"همراه کاملاً وصل نشود، زمانی که KAddressbook بدون توجه رفتار می‌کند، ممکن است " +"گام آشکارسازی زیر به مدت دو دقیقه رخ دهد.
" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "شمایل" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "صادرات تلفن همراه" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "شمایلها، تماسها را ارائه می‌کنند. نمای بسیار ساده." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +msgid "" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
" +msgstr "" +"می‌خواهید تماسهای برگزیده به دفتر تلفن همراه جاری بپیوندد یا باید " +"با همۀ مدخلهای دفتر تلفن جاری موجود جایگزین شود؟

لطفاً، توجه " +"داشته باشید در صورتی که می‌خواهید مدخلهای دفتر تلفن را جایگزین کنید، هر تماس " +"در تلفن شما حذف می‌شود و فقط تماسهای صادرشدۀ جدید از درون تلفن شما موجود است." +"
" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "جدول" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "صادرات به تلفن همراه" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 -msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "فهرست‌بندی تماسها در جدول. هر سلول جدول، یک حوزۀ تماس دارد." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&پیوستن به دفتر تلفن جاری‌" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "حضور" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&جایگزینی دفتر تلفن جاری با تماسهای جدید‌" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "صادرات گزینگان چوب الفها..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&ایست در صادرات‌" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "کتاب نشانی" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

%3
" +msgstr "صادرات %1 تماس به %2 تلفن همراه.

%3
" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "چوب‌ الفهای کتاب نشانی" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
" +msgstr "" +"
همۀ تماسهای برگزیده با موفقیت در تلفن همراه رونوشت شد." +"

لطفاً، صبر کنید تا همۀ تماسهای یتیم باقی‌مانده، از تلفن همراه حذف شوند." +"
" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "واردات فهرست CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&ایست در حذف‌" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "صادرات فهرست CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "صادرات به تلفن تمام شد." -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
  • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
  • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
  • other " +"storage size related problems.
To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
" msgstr "" +"تماسهای زیر را نمی‌توان به تلفن همراه صادر کرد. دلایل ممکن برای این مسئله:" +"
  • تماسها حاوی اطلاعات بیشتر از حد هر مدخل می‌باشند و تلفن نمی‌تواند " +"آنها را ذخیره کند.
  • تلفن شما اجازه نمی‌دهد که چند نشانی، رایانامه، " +"صفحات خانگی و غیره را ذخیره کنید
  • مسائل دیگر مربوط به اندازۀ ذخیره‌گاه." +"
برای جلوگیری از این نوع مسائل در آینده، لطفاً، تعداد حوزه‌های مختلف " +"در تماسهای بالا را کاهش دهید.
" -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ %1 نیست.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii هنوز پیکربندی نمی‌شود." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "تماسها با موفقیت صادر شده‌اند." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii، یک »خطای قفل پرونده« را گزارش می‌کند.\n" +" لطفاً، همۀ نمونه‌های در حال اجرای gnokii را خارج کنید، بررسی کنید که آیا " +"مجوزها را در فهرست راهنمای /var/lock نوشته‌اید یا خیر و دوباره سعی کنید." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "محاورۀ واردات CSV" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "واردات تماسها" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "حافظۀ درونی" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "پرونده برای واردات:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "حافظۀ سیم کارت" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "جداساز" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "حافظۀ ناشناخته" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "کاما" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"واسط Gnokii موجود نیست.\n" +"لطفاً، از توزیع‌کنندۀ خود بخواهید که در زمان ترجمه، gnokii را اضافه کند." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "نقطه ویرگول" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "واردات کتاب نشانی TDE 2..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "جدول‌بند" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "یک کتاب نشانی TDE 2 %1 را نتوانست پیدا کند." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "فاصله" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "مدخلهای وارد‌شدۀ قبلی نادیده گرفته شوند؟" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "غیره" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "واردات کتاب نشانی TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "۱" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "واردات کتاب نشانی LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "صادرات کتاب نشانی LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "قادر به باز کردن %1 برای خواندن نیست." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
    " -"
  • y: year with 2 digits
  • " -"
  • Y: year with 4 digits
  • " -"
  • m: month with 1 or 2 digits
  • " -"
  • M: month with 2 digits
  • " -"
  • d: day with 1 or 2 digits
  • " -"
  • D: day with 2 digits
" -msgstr "" -"
    " -"
  • y: سال با ۲ رقم
  • " -"
  • Y: سال با ۴ رقم
  • " -"
  • m: ماه با ۱ یا ۲ رقم
  • " -"
  • M: ماه با ۲ رقم
  • " -"
  • d: روز با ۱ یا ۲ رقم
  • " -"
  • D: روز با ۲ رقم
" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "واردات کتاب نشانی اُپرا..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "آغاز در خط:‌" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "واردات کتاب نشانی شخصی مبادلۀ MS (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "%1 را نمی‌توان برای خواندن باز کرد" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "قالب تاریخ:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 شناسۀ PAB ندارد، این را نمی‌توان تبدیل کرد" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "نادیده گرفتن جداسازهای دو نسخه‌ای" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "پرونده‌های کتاب نشانی شخصی مبادلۀ MS(*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "اعمال قالب..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "کتاب نشانی شخصی مبادلۀ MS %1را نمی‌توان یافت." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "ذخیرۀ قالب..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "واردات vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "استفاده از کدک »%1«" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "صادرات vCard 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "کدبندی" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "صادرات vCard 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "محلی )%1(" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "فهرستی از تماسها را برگزیدید، باید به چند پرونده صادر شوند؟" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "]حدس[" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "صادرات به چند پرونده" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "لاتین۱" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "صادرات به یک پرونده" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "یونی‌کد" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "برگزیدن vCard جهت واردات" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "یونی‌کد میکروسافت" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "خرابی در واردات vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "حداقل باید یک ستون انتخاب کنید." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"هنگام تلاش برای خواندن vCard، خطای باز کردن پروندۀ »%1« رخ داد: %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "گزینش قالب" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "قادر به دستیابی به vCard نیست: %1 " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "لطفاً، قالبی برگزینید که با پروندۀ CSV تطابق دارد:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "به علت خطاهای vCards، تماسی وارد نشد." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "نام قالب" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard، هیچ تماسی ندارد." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "لطفاً، برای قالب نامی را وارد کنید:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "واردات vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "پروندۀ ورودی را نمی‌توان باز کرد." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "می‌خواهید این تماس را در کتاب نشانی خود وارد کنید؟" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "واردات کتاب نشانی Eudora..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "واردات همه..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "برگزیدن حوزه‌های vCard" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "واردات از تلفن همراه..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "برگزیدن حوزه‌هایی که باید در vCard صادر شوند." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "صادرات به تلفن همراه..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "حوزه‌های خصوصی" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "خرابی در مقداردهی اولیۀ کتابخانۀ gnokii." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "حوزه‌های تجاری" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
Mobile Phone interface initialization failed." -"
" -"
The returned error message was:" -"
%1" -"
" -"
You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
" -msgstr "" -"" -"
خرابی در مقداردهی اولیۀ واسط تلفن همراه " -"
" -"
پیام خطای بازگشتی:" -"
%1" -"
" -"
ممکن است سعی کنید که «gnokii --identify» را روی خط فرمان اجرا کنید، تا " -"پیامدهای انتقال/هر کابلی بررسی شده و اگر پیکربندی gnokii شما صحیح است، تغییر " -"کند.
" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "حوزه‌های دیگر" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "اطلاعات تلفن همراه:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "کلیدهای رمزبندی" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "سازنده" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "عدم وجود وصلۀ واردات برای %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "مدل تلفن" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "عدم وجود وصلۀ صادرات برای %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "نسخه" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "قادر به صادر کردن تماسها نیست." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "انتخاب این که کدام تماسها صادر شوند" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "وضعیت دفتر تلفن" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "می‌خواهید کدام تماسها را صادر کنید؟" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 از %2 تماس استفاده‌شده" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "گزینش" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" -msgstr "واردات %1 تماسها از %2تلفن همراه.

%3
" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "صادرات تمام کتاب نشانی" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" -msgstr "" -"لطفاً، تلفن همراه خود را به رایانۀ خود وصل کرده و ادامه " -"را فشار دهید تا واردات تماسهای شخصی آغاز گردد." -"
" -"
لطفاً، توجه کنید که اگر تلفن همراه کاملاً وصل نشود، زمانی که KAddressbook " -"بدون توجه رفتار می‌کند، ممکن است گام آشکارسازی زیر به مدت دو دقیقه رخ دهد.
" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "واردات تلفن همراه" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "تماسهای &برگزیده )%n برگزیده(‌" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"" -"
Establishing connection to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait...
" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"" -"
برقراری تماس با تلفن همراه." -"
" -"
لطفاً، منتظر بمانید...
" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&ایست در واردات‌" +"فقط صادرات تماسهای برگزیده در KAddressBook.\n" +"اگر هیچ تماسی برگزیده نشود، این گزینه غیرفعال می‌شود." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"لطفاً، تلفن همراه خود را به رایانه وصل کرده و ادامه " -"را فشار دهید، تا صادرات تماسهای شخصی برگزیده آغاز گردد." -"
" -"
لطفاً، توجه کنید که اگر تلفن همراه کاملاً وصل نشود، زمانی که KAddressbook " -"بدون توجه رفتار می‌کند، ممکن است گام آشکارسازی زیر به مدت دو دقیقه رخ دهد.
" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "صادرات تلفن همراه" +"فقط صادرات تماسهایی که با پالایۀ برگزیده تطابق دارد.\n" +"اگر پالایه‌ای را تعریف نکرده باشید، این گزینه غیرفعال می‌شود." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
" -"
Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
" -msgstr "" -"می‌خواهید تماسهای برگزیده به دفتر تلفن همراه جاری بپیوندد " -"یا باید با همۀ مدخلهای دفتر تلفن جاری موجود جایگزین شود؟" -"
" -"
لطفاً، توجه داشته باشید در صورتی که می‌خواهید مدخلهای دفتر تلفن را جایگزین " -"کنید، هر تماس در تلفن شما حذف می‌شود و فقط تماسهای صادرشدۀ جدید از درون تلفن " -"شما موجود است.
" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "صادرات به تلفن همراه" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"فقط صادرات تماسهایی که جزو اعضای دسته‌ای هستند که در فهرست سمت چپ علامت زده " +"شده است.\n" +"اگر دسته‌ای نداشته باشید، این گزینه غیرفعال می‌شود." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&پیوستن به دفتر تلفن جاری‌" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "یک پالایه برگزینید تا تصمیم گرفته شود که کدام تماسها صادر شوند." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&جایگزینی دفتر تلفن جاری با تماسهای جدید‌" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "دسته‌هایی که می‌خواهید اعضای آن صادر شوند را علامت بزنید." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&ایست در صادرات‌" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&قرارداد:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" -msgstr "صادرات %1 تماس به %2 تلفن همراه.

%3
" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&نشانی:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
" -msgstr "" -"" -"
همۀ تماسهای برگزیده با موفقیت در تلفن همراه رونوشت شد." -"
" -"
لطفاً، صبر کنید تا همۀ تماسهای یتیم باقی‌مانده، از تلفن همراه حذف " -"شوند.
" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&شبکه:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&ایست در حذف‌" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "نشانیهای پیام فوری" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "صادرات به تلفن تمام شد." +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&تنظیم استاندارد‌" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
" -"
    " -"
  • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
  • " -"
  • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
  • " -"
  • other storage size related problems.
To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"تماسهای زیر را نمی‌توان به تلفن همراه صادر کرد. دلایل ممکن برای این مسئله:" -"
" -"
    " -"
  • تماسها حاوی اطلاعات بیشتر از حد هر مدخل می‌باشند و تلفن نمی‌تواند آنها را " -"ذخیره کند.
  • " -"
  • تلفن شما اجازه نمی‌دهد که چند نشانی، رایانامه، صفحات خانگی و غیره را ذخیره " -"کنید
  • " -"
  • مسائل دیگر مربوط به اندازۀ ذخیره‌گاه.
برای جلوگیری از این نوع " -"مسائل در آینده، لطفاً، تعداد حوزه‌های مختلف در تماسهای بالا را کاهش دهید.
" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii هنوز پیکربندی نمی‌شود." +"نشانی پیام فوری که به صورت استاندارد تنظیم می‌شود، نشانی است که در پنجرۀ " +"ویرایشگر اصلی نمایش داده می‌شود." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" msgstr "" -"Gnokii، یک »خطای قفل پرونده« را گزارش می‌کند.\n" -" لطفاً، همۀ نمونه‌های در حال اجرای gnokii را خارج کنید، بررسی کنید که آیا " -"مجوزها را در فهرست راهنمای /var/lock نوشته‌اید یا خیر و دوباره سعی کنید." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "حافظۀ درونی" +"فقط یک نشانی پیام فوری را می‌توان به عنوان نشانی پیام فوری استاندارد " +"تنظیم کرد.
نشانی پیام فوری استاندارد در پنجرۀ ویرایشگر اصلی نشان داده شده " +"است، و ممکن است برنامه‌های دیگر از این به عنوان نکته برای تصمیم‌گیری در مورد " +"این که کدام نشانی پیام فوری نشان داده شود، استفاده کنند.
" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "حافظۀ سیم کارت" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&حذف‌" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "حافظۀ ناشناخته" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&ویرایش..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"واسط Gnokii موجود نیست.\n" -"لطفاً، از توزیع‌کنندۀ خود بخواهید که در زمان ترجمه، gnokii را اضافه کند." +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&افزودن..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "واردات کتاب نشانی TDE 2..." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "قرارداد" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "یک کتاب نشانی TDE 2 %1 را نتوانست پیدا کند." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "نشانی" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "مدخلهای وارد‌شدۀ قبلی نادیده گرفته شوند؟" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"نکته: لطفاً، پیش از افزودن یا ویرایش نشانیهای پیام فوری، صفحۀ کمک را " +"بخوانید." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "واردات کتاب نشانی TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "تجزیۀ خودکار نام برای نشانیهای جدید" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "واردات کتاب نشانی LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "تلفن" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "صادرات کتاب نشانی LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "دورنگار" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "قادر به باز کردن %1 برای خواندن نیست." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "پیام کوتاه" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "واردات کتاب نشانی اُپرا..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "دست‌نوشتۀ استفاده‌شده برای ارسال پیام کوتاه GSM به تلفن همراه" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "واردات کتاب نشانی شخصی مبادلۀ MS (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "تک فشار Honor TDE" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "%1 را نمی‌توان برای خواندن باز کرد" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 شناسۀ PAB ندارد، این را نمی‌توان تبدیل کرد" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "پرونده‌های کتاب نشانی شخصی مبادلۀ MS(*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "جدید..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "کتاب نشانی شخصی مبادلۀ MS %1را نمی‌توان یافت." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&واردات‌" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "واردات vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&صادرات‌" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "صادرات vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&ویرایش...‌" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "صادرات vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "افزودن نما" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "فهرستی از تماسها را برگزیدید، باید به چند پرونده صادر شوند؟" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "ابزارها" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "صادرات به چند پرونده" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "تنظیمات قلم" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "صادرات به یک پرونده" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "میله ابزار تماس" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "برگزیدن vCard جهت واردات" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "میله ابزار تماس" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "خرابی در واردات vCard" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "ابزارها" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"هنگام تلاش برای خواندن vCard، خطای باز کردن پروندۀ »%1« رخ داد: %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "صفحۀ ظاهر" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "قادر به دستیابی به vCard نیست: %1 " +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "تنظیمات قلم" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "به علت خطاهای vCards، تماسی وارد نشد." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "استفاده از قلمهای استاندارد TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard، هیچ تماسی ندارد." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "قلم جزئی:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "واردات vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "اندازه:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "می‌خواهید این تماس را در کتاب نشانی خود وارد کنید؟" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "قلم بدنه:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "واردات همه..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "قلم ثابت:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "برگزیدن حوزه‌های vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "قلم سرآیند تماس:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "برگزیدن حوزه‌هایی که باید در vCard صادر شوند." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "تیترها:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "حوزه‌های خصوصی" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "سرآیندهای تماس" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "حوزه‌های تجاری" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "استفاده از سرآیندهای تماس رنگی" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "حوزه‌های دیگر" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "رنگ زمینۀ تیتر:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "کلیدهای رمزبندی" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "رنگ متن تیتر:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" -- cgit v1.2.1