From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
+"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+" Nämä asetukset eivät ole käytössä, mikäli et käytä KDE:n omaa ikkunoinnin "
+"hallintaohjelmaa KWiniä. Jos käytät jotakin toista ikkunoinnin "
+"hallintaohjelmaa, katso ohjelman omista ohjeista, kuinka näitä asetuksia "
+"muutetaan."
+
+#: mouse.cpp:152
+msgid "&Titlebar double-click:"
+msgstr "&Otsikkorivin kaksoisnapsautus:"
+
+#: mouse.cpp:154
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
+"titlebar of a window."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa voit määritellä, mitä tapahtuu kun ikkunan otsikkoriviä "
+"kaksoisnapsautetaan."
+
+#: mouse.cpp:158
+msgid "Maximize"
+msgstr "Suurenna"
+
+#: mouse.cpp:159
+msgid "Maximize (vertical only)"
+msgstr "Suurenna pystysuunnassa"
+
+#: mouse.cpp:160
+msgid "Maximize (horizontal only)"
+msgstr "Suurenna vaakasuunnassa"
+
+#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
+msgid "Minimize"
+msgstr "Pienennä"
+
+#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
+msgid "Shade"
+msgstr "Varjosta"
+
+#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
+msgid "Lower"
+msgstr "Laske"
+
+#: mouse.cpp:164
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Kaikilla työpöydillä"
+
+#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
+#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: mouse.cpp:170
+msgid "Behavior on double click into the titlebar."
+msgstr "Käyttäytyminen, kun otsikkoriviä kaksoisnapsautetaan."
+
+#: mouse.cpp:176
+msgid "Titlebar wheel event:"
+msgstr "Otsikkorivin rullaus:"
+
+#: mouse.cpp:179
+msgid "Handle mouse wheel events"
+msgstr "Käsittele hiiren rullatapahtumia"
+
+#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
+msgid "Raise/Lower"
+msgstr "Nosta tai laske"
+
+#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
+msgid "Shade/Unshade"
+msgstr "Varjosta tai ota varjot pois"
+
+#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
+msgid "Maximize/Restore"
+msgstr "Suurenna tai palauta"
+
+#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
+msgid "Keep Above/Below"
+msgstr "Pidä päällimmäisenä tai alimmaisena"
+
+#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
+msgid "Move to Previous/Next Desktop"
+msgstr "Vaihda edelliselle tai seuraavalle työpöydälle"
+
+#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
+msgid "Change Opacity"
+msgstr "Vaihda läpinäkymättömyyttä"
+
+#: mouse.cpp:200
+msgid "Titlebar && Frame"
+msgstr "Otsikkorivi ja kehys"
+
+#: mouse.cpp:204
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
+"the frame of a window."
+msgstr ""
+"Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiirellä napsautetaan ikkunan "
+"otsikkoriviä tai kehystä."
+
+#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
+msgid "Left button:"
+msgstr "Vasen painike:"
+
+#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
+msgid ""
+"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren vasemmalla "
+"painikkeella napsautetaan ikkunan otsikkoriviä tai reunusta."
+
+#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
+msgid "Right button:"
+msgstr "Oikea painike:"
+
+#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
+msgid ""
+"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren oikealla painikkeella "
+"napsautetaan ikkunan otsikkoa tai reunusta."
+
+#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Keskipainike:"
+
+#: mouse.cpp:230
+msgid ""
+"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"Tällä rivillä voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren keskipainikkeella "
+"napsautetaan otsikkoriviä tai kehystä."
+
+#: mouse.cpp:237
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiivinen"
+
+#: mouse.cpp:239
+msgid ""
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an active window."
+msgstr ""
+"Tässä sarakkeesta voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiirellä napsautetaan "
+"aktiivisen ikkunan otsikkoriviä tai kehystä."
+
+#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
+msgid "Raise"
+msgstr "Nosta"
+
+#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
+msgid "Operations Menu"
+msgstr "Toimintovalikko"
+
+#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
+msgid "Toggle Raise & Lower"
+msgstr "Nosta tai laske"
+
+#: mouse.cpp:252
+msgid ""
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active "
+"window."
+msgstr ""
+"Käyttäytyminen kun hiiren vasemmalla painikkeella napsautetaan "
+"aktiivisen ikkunan otsikkoa tai kehystä."
+
+#: mouse.cpp:255
+msgid ""
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
+msgstr ""
+"Käyttäytyminen kun hiiren oikealla painikkeella napsautetaan "
+"aktiivisen ikkunan otsikkoa tai kehystä."
+
+#: mouse.cpp:276
+msgid ""
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
+msgstr ""
+"Käyttäytyminen kun hiiren keskipainikkeella napsautetaan "
+"aktiivisen ikkunan otsikkoa tai kehystä."
+
+#: mouse.cpp:285
+msgid ""
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
+msgstr ""
+"Käyttäytyminen kun hiiren vasemmalla painikkeella napsautetaan "
+"passiivisen ikkunan otsikkoa tai kehystä."
+
+#: mouse.cpp:288
+msgid ""
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
+msgstr ""
+"Käyttäytyminen kun hiiren oikealle painikkeella napsautetaan "
+"passiivisen ikkunan otsikkoa tai kehystä."
+
+#: mouse.cpp:294
+msgid "Inactive"
+msgstr "Passiivinen"
+
+#: mouse.cpp:296
+msgid ""
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an inactive window."
+msgstr ""
+"Tässä sarakkeesta voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiirellä napsautetaan "
+"passiivisen ikkunan otsikkoriviä tai kehystä."
+
+#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
+msgid "Activate & Raise"
+msgstr "Aktivoi ja nosta"
+
+#: mouse.cpp:301
+msgid "Activate & Lower"
+msgstr "Aktivoi ja laske"
+
+#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivoi"
+
+#: mouse.cpp:319
+msgid ""
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
+msgstr ""
+"Käyttäytyminen kun hiiren keskipainikkeella napsautetaan "
+"epäaktiivisen ikkunan otsikkoa tai kehystä."
+
+#: mouse.cpp:329
+msgid "Maximize Button"
+msgstr "Suurennuspainike"
+
+#: mouse.cpp:334
+msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa voit valita, mitä tapahtuu kun suurennuspainiketta napsautetaan."
+
+#: mouse.cpp:342
+msgid "Behavior on left click onto the maximize button."
+msgstr ""
+"Mitä tapahtuu, kun suurennuspainiketta napsautetaan hiiren vasemmalle "
+"painikkeella."
+
+#: mouse.cpp:343
+msgid "Behavior on middle click onto the maximize button."
+msgstr ""
+"Mitä tapahtuu, kun suurennuspainiketta napsautetaan hiiren keski"
+"painikkeella."
+
+#: mouse.cpp:344
+msgid "Behavior on right click onto the maximize button."
+msgstr ""
+"Mitä tapahtuu, kun suurennuspainiketta napsautetaan hiiren oikealla "
+"painikkeella."
+
+#: mouse.cpp:602
+msgid "Inactive Inner Window"
+msgstr "Passiivisen ikkunan sisus"
+
+#: mouse.cpp:606
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
+"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu kun hiirellä napsautetaan passiivisen "
+"ikkunan sisusta (ei otsikkoriviä tai kehystä)."
+
+#: mouse.cpp:625
+msgid ""
+"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Mitä tapahtuu, kun hiiren vasemmalla painikkeella napsautetaan passiivisen "
+"ikkunan sisusta (ei otsikkoriviä tai kehystä)."
+
+#: mouse.cpp:628
+msgid ""
+"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Mitä tapahtuu, kun hiiren oikealla painikkeella napsautetaan passiivisen "
+"ikkunan sisusta (ei otsikkoriviä tai kehystä)."
+
+#: mouse.cpp:638
+msgid ""
+"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Mitä tapahtuu, kun hiiren keskipainikkeella napsautetaan passiivisen ikkunan "
+"sisusta (ei otsikkoriviä tai kehystä)."
+
+#: mouse.cpp:646
+msgid "Activate, Raise & Pass Click"
+msgstr "Aktivoi, nosta ja välitä napsautus"
+
+#: mouse.cpp:647
+msgid "Activate & Pass Click"
+msgstr "Aktivoi ja välitä napsautus"
+
+#: mouse.cpp:672
+msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
+msgstr "Ikkunan sisus, otsikkorivi ja kehys"
+
+#: mouse.cpp:676
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
+"while pressing a modifier key."
+msgstr ""
+"Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiirellä napsautetaan ikkunaa "
+"muuntonäppäimen ollessa painettuna."
+
+#: mouse.cpp:682
+msgid "Modifier key:"
+msgstr "Muuntonäppäin:"
+
+#: mouse.cpp:684
+msgid ""
+"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
+"perform the following actions."
+msgstr "Tässä kohdassa voit valita onko Meta- vai Alt -näppäin muuntonäppäin."
+
+#: mouse.cpp:689
+msgid "Modifier key + left button:"
+msgstr "Muuntonäppäin ja vasen painike:"
+
+#: mouse.cpp:693
+msgid "Modifier key + right button:"
+msgstr "Muuntonäppäin ja oikea painike:"
+
+#: mouse.cpp:706
+msgid "Modifier key + middle button:"
+msgstr "Muuntonäppäin ja keskipainike:"
+
+#: mouse.cpp:707
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
+"pressing the modifier key."
+msgstr ""
+"Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren keskinapilla napsautetaan "
+"ikkunaa muuntonäppäimen ollessa painettuna."
+
+#: mouse.cpp:714
+msgid "Modifier key + mouse wheel:"
+msgstr "Muuntonäppäin ja hiiren rulla:"
+
+#: mouse.cpp:715
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
+"window while pressing the modifier key."
+msgstr ""
+"Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren rullaa pyöritetään ikkunassa "
+"muuntonäppäimen ollessa painettuna."
+
+#: mouse.cpp:721
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: mouse.cpp:722
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: mouse.cpp:729
+msgid "Activate, Raise and Move"
+msgstr "Aktivoi, nosta ja liikuta"
+
+#: mouse.cpp:731
+msgid "Resize"
+msgstr "Muuta kokoa"
+
+#: windows.cpp:122
+msgid "Focus"
+msgstr "Ikkunoiden aktivointi"
+
+#: windows.cpp:129
+msgid "&Policy:"
+msgstr "&Kohdistustapa:"
+
+#: windows.cpp:132
+msgid "Click to Focus"
+msgstr "Kohdista hiiren painikkeella"
+
+#: windows.cpp:133
+msgid "Focus Follows Mouse"
+msgstr "Kohdistus seuraa hiirtä"
+
+#: windows.cpp:134
+msgid "Focus Under Mouse"
+msgstr "Kohdistus kohdistimen alla"
+
+#: windows.cpp:135
+msgid "Focus Strictly Under Mouse"
+msgstr "Kohdistus tiukasti kohdistimen alla"
+
+#: windows.cpp:140
+msgid ""
+"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
+"can work in. "
+" This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+"Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
+"as a placement policy for new windows. "
+"Ikkunoiden käyttäytyminen
Tässä moduulissa voit määritellä miten "
+"ikkunat käyttäytyvät, kun niitä liikutetaan, niiden kokoa muutetaan tai kun "
+"ikkunaa napsautetaan hiirellä. Voit myös määritellä kuinka ikkunat valitaan "
+"aktiivisiksi ja kuinka avautuvat ikkunat sijoitetaan työpöydällä."
+" "
+"
"
+"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
+"working properly."
+msgstr ""
+"Ikkunan aktivointi tarkoittaa sitä, kuinka ikkuna otetaan aktiiviseksi "
+"ikkunaksi, jossa työskennellään. "
+" "
+"
Tavalliselle käyttäjälle kaksi "
+"ensimmäistä vaihtoehtoa ovat sopivimmat (Aktivoi napsauttamalla tai Aktivoi "
+"hiiren osoittimella) .Vaihtoehdot Aktiivinen osoittimen alla sekä Aktiivinen "
+"tiukasti osoittimen alla eivät ole kovin käyttökelpoisia, mutta saattavat olla "
+"tuttuja vanhoille UNIXin käyttäjille."
+
+#: windows.cpp:165
+msgid "Auto &raise"
+msgstr "&Automaattinosto"
+
+#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
+msgid "Dela&y:"
+msgstr "Vii&ve:"
+
+#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
+
+#: windows.cpp:178
+msgid "Delay focus"
+msgstr "Fokuksen viive"
+
+#: windows.cpp:189
+msgid "C&lick raise active window"
+msgstr "Nosta &napsauttamalla"
+
+#: windows.cpp:196
+msgid ""
+"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
+"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
+msgstr ""
+"Jos kohta ”Nosta ikkuna automaattisesti päällimmäiseksi” on valittuna, ikkuna "
+"siirtyy automaattisesti päällimmäiseksi, kun hiiren osoitin on ollut ikkunan "
+"kohdalla vähän aikaa."
+
+#: windows.cpp:198
+msgid ""
+"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
+"automatically come to the front."
+msgstr ""
+"Tämä on aika, jonka jälkeen ikkuna, jonka kohdalla hiiren osoitin on, nostetaan "
+"automaattisesti päällimmäiseksi."
+
+#: windows.cpp:202
+msgid ""
+"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
+"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
+"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
+msgstr ""
+"Jos tämä kohta on valittuna, aktiivinen ikkuna tuodaan muiden ikkunoiden eteen "
+"jos ikkunan sisältöä napsautetaan. Jos haluat tämän käyttöön myös passiivisille "
+"ikkunoille, muuta asetuksia Toiminnot -välilehdellä."
+
+#: windows.cpp:207
+msgid ""
+"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
+"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
+msgstr ""
+"Tämä on aika, jonka jälkeen ikkuna, jonka kohdalla hiiren osoitin on, tulee "
+"aktiiviseksi."
+
+#: windows.cpp:209
+msgid ""
+"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
+"automatically receive focus."
+msgstr ""
+"Tämä on aika, jonka jälkeen ikkuna, jonka kohdalla hiiren osoitin on, saa "
+"automaattisesti fokuksen."
+
+#: windows.cpp:214
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigointi"
+
+#: windows.cpp:218
+msgid "Show window list while switching windows"
+msgstr "Näytä ikkunaluettelo, kun ikkunaa vaihdetaan"
+
+#: windows.cpp:221
+msgid ""
+"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
+"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
+"\n"
+"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
+"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
+"\n"
+"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
+"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
+"the back in this mode."
+msgstr ""
+"Pidä Alt -näppäin painettuna ja paina sarkainnäppäintä (Tab) toistuvasti "
+"vaihtaaksesi ikkunoita samalla työpöydällä (näppäinyhdistelmän voi myös "
+"vaihtaa).\n"
+"\n"
+"Jos tämä kohta on valittuna, ikkunoita selattaessa näytetään ikkunoiden "
+"kuvakkeet, ja valitun ikkunan nimi.\n"
+"\n"
+"Jos kohtaa ei ole valittu, siirrytään suoraan ikkunasta toiseen näyttämättä "
+"ikkunoiden kuvakkeita. Aiempi aktiivinen ikkuna siirretään taustalle."
+
+#: windows.cpp:233
+msgid "&Traverse windows on all desktops"
+msgstr "&Selaa kaikkien työpöytien ikkunoita"
+
+#: windows.cpp:236
+msgid ""
+"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
+"current desktop."
+msgstr ""
+"Valitse tämä kohta, jos haluat selata kaikkien työpöytien ikkunoita kerralla."
+
+#: windows.cpp:240
+msgid "Desktop navi&gation wraps around"
+msgstr "Työpöydän navi&gointi kiertää ympäri"
+
+#: windows.cpp:243
+msgid ""
+"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
+"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ota tämä asetus käyttöön, jos haluat siirtyä työpöydältä seuraavalle "
+"näppäimistön avulla tai siirtämällä hiiren osoittimen työpöydän reunaan."
+
+#: windows.cpp:247
+msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
+msgstr "Näytä työpöydän nimi &vaihdettaessa"
+
+#: windows.cpp:250
+msgid ""
+"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
+"the current desktop is changed."
+msgstr ""
+"Käytä tätä asetusta, jos haluat nähdä nykyisen työpöydän nimen ikkunassa aina "
+"kun työpöytää vaihdetaan."
+
+#: windows.cpp:535
+msgid "Shading"
+msgstr "Varjostaminen"
+
+#: windows.cpp:537
+msgid "Anima&te"
+msgstr "An&imoi"
+
+#: windows.cpp:538
+msgid ""
+"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
+"the expansion of a shaded window"
+msgstr "Näytä ikkunaa varjostettaessa ja palautettaessa tehoste."
+
+#: windows.cpp:541
+msgid "&Enable hover"
+msgstr "&Käytä leijuntaa"
+
+#: windows.cpp:551
+msgid ""
+"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
+"mouse pointer has been over the title bar for some time."
+msgstr ""
+"Jos tämä kohta on valittuna, varjostettu ikkuna palautetaan normaalin "
+"kokoiseksi automaattisesti, kun hiiren osoitin siirretään otsikon kohdalle "
+"vähäksi aikaa."
+
+#: windows.cpp:554
+msgid ""
+"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
+"goes over the shaded window."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa valitaan, kuinka kauan hiiren osoitinta täytyy pitää otsikon "
+"kohdalla, jotta varjostettu ikkuna palautetaan avoimeksi."
+
+#: windows.cpp:565
+msgid "Active Desktop Borders"
+msgstr "Aktiiviset työpöydän reunat"
+
+#: windows.cpp:568
+msgid ""
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
+"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
+"the other."
+msgstr ""
+"Jos tämä kohta on valittuna, voit vaihtaa työpöytää siirtämällä hiiren "
+"osoittimen työpöydän reunaan. Tämä on hyödyllistä esim silloin, jos haluat "
+"siirtää ikkunaa työpöydältä toiselle."
+
+#: windows.cpp:571
+msgid "D&isabled"
+msgstr "&Pois käytöstä"
+
+#: windows.cpp:572
+msgid "Only &when moving windows"
+msgstr "Vain ikkunoita &siirrettäessä"
+
+#: windows.cpp:573
+msgid "A&lways enabled"
+msgstr "&Aina käytössä"
+
+#: windows.cpp:578
+msgid "Desktop &switch delay:"
+msgstr "Työpöydän &vaihdon viive:"
+
+#: windows.cpp:579
+msgid ""
+"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
+"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
+"screen border for the specified number of milliseconds."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa voit määritellä viiveen, jolla aktiivisen työpöydän reunassa "
+"vaihdetaan työpöytää. Työpöytä vaihtuu, kun hiiren osoittimella on työnnetty "
+"näytön reunaan tässä määritellyn ajan."
+
+#: windows.cpp:592
+msgid "Focus stealing prevention level:"
+msgstr "Kohdistamisen estämisen taso:"
+
+#: windows.cpp:594
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"None"
+msgstr "Ei käytössä"
+
+#: windows.cpp:595
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Low"
+msgstr "Matala"
+
+#: windows.cpp:596
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: windows.cpp:597
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"High"
+msgstr "Korkea"
+
+#: windows.cpp:598
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Extreme"
+msgstr "Erittäin korkea"
+
+#: windows.cpp:602
+msgid ""
+""
+"
Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.
" +msgstr "" +"Tämä asetus määrittelee, kuinka paljon KWin yrittää estää uusia ikkunoita " +"viemästä kohdistusta (Huom: tätä asetusta ei voi käyttää jos fokus seuraa " +"osoitinta)." +"
Kohdistuksen varastamisen estetyt ikkunat on merkitty huomiota vaativiksi Se " +"tarkoittaa oletusarvoisesti, että tehtäväpalkin niiden osat on korostettu. Tätä " +"voidaan muuttaa järjestelmän ilmoitukset (notifications) hallintamoduulissa.
" + +#: windows.cpp:625 +msgid "Hide utility windows for inactive applications" +msgstr "Piilota passiivisten sovellusten apuikkunat" + +#: windows.cpp:627 +msgid "" +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " +"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " +"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " +"type for this feature to work." +msgstr "" +"Asetettuna passiivisten sovellusten käyttöikkuna (työkaluikkuna, poistovalikot, " +"...) piilotetaan ja näytetään vain kun sovellus tulee aktiiviseksi. Huomaa, " +"että sovellusten tulee merkitä ikkuna ominaisuusikkunan tyypillä, jotta tämä " +"ominaisuus toimisi." + +#: windows.cpp:780 +msgid "Windows" +msgstr "Ikkunat" + +#: windows.cpp:788 +msgid "Di&splay content in moving windows" +msgstr "Nä&ytä sisältö siirrettäessä" + +#: windows.cpp:790 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +msgstr "" +"Valitse tämä kohta, jos haluat että ikkunan sisältö näytetään, kun ikkunaa " +"siirretään. Ikkunan sisältöä ei kannata näyttää hitaalla tietokoneella." + +#: windows.cpp:794 +msgid "Display content in &resizing windows" +msgstr "Näytä sisältö k&okoa muutettaessa" + +#: windows.cpp:796 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Valitse tämä kohta, jos haluat että ikkunan sisältö näytetään, kun ikkunan " +"kokoa muutetaan. Hitaalla tietokoneella tätä vaihtoehtoa ei kannata käyttää." + +#: windows.cpp:800 +msgid "Display window &geometry when moving or resizing" +msgstr "Näytä ikkunan &geometria liikuttaessa tai vaihdettaessa ikkunan kokoa" + +#: windows.cpp:802 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " +"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " +"the screen is displayed together with its size." +msgstr "" +"Käytä tätä asetusta, jos haluat että ikkunoiden mitat ja sijainti näytetään kun " +"liikutat tai vaihdat ikkunan kokoa. Ikkunan sijainti suhteessa näytön vasempaan " +"yläkulmaan näytetään sen koon lisäksi." + +#: windows.cpp:812 +msgid "Animate minimi&ze and restore" +msgstr "Näytä te&hoste pienennettäessä ja palautettaessa" + +#: windows.cpp:814 +msgid "" +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " +"restored." +msgstr "" +"Valitse tämä kohta, jos haluat että pienennettäessä ja palautettaessa ikkunoita " +"näytetään tehoste." + +#: windows.cpp:828 +msgid "Slow" +msgstr "Hidas" + +#: windows.cpp:832 +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + +#: windows.cpp:836 +msgid "" +"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " +"and restored. " +msgstr "" +"Tässä kohdassa voit valita nopeuden, jolla ikkunoiden pienentämisen ja " +"palauttamisen tehoste näytetään." + +#: windows.cpp:842 +msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" +msgstr "Suurennettua ikkunaa voidaan siir&tää ja sen kokoa muuttaa" + +#: windows.cpp:844 +msgid "" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " +"you to move or resize them, just like for normal windows" +msgstr "" +"Jos tämä kohta on valittuna, voit muuttaa suurennettujen ikkunoiden kokoa aivan " +"kuin tavallisen ikkunan kokoa muutetaan." + +#: windows.cpp:850 +msgid "&Placement:" +msgstr "&Sijoitustyyli:" + +#: windows.cpp:853 +msgid "Smart" +msgstr "Älykäs" + +#: windows.cpp:854 +msgid "Maximizing" +msgstr "Suurentaminen" + +#: windows.cpp:855 +msgid "Cascade" +msgstr "Sarjoita" + +#: windows.cpp:856 +msgid "Random" +msgstr "Satunnainen" + +#: windows.cpp:857 +msgid "Centered" +msgstr "Keskitetty" + +#: windows.cpp:858 +msgid "Zero-Cornered" +msgstr "Yläkulmassa" + +#: windows.cpp:865 +msgid "" +"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " +"