From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcontrol.po | 301 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 301 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcontrol.po (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcontrol.po') diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..75778340379 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,301 @@ +# translation of kcontrol.po to Finnish +# Kim Enkovaara , 2002, 2003, 2006. +# Tapio Kautto , 2003, 2004. +# Teemu Rytilahti , 2003, 2004. +# Ilpo Kantonen , 2005. +# Santtu Pajukanta \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Tapio Kautto,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "KDE:n Ohjauskeskus" + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "Muokkaa työpöytäympäristöäsi" + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "" +"Tervetuloa KDE:n Ohjauskeskukseen! Ohjauskeskuksessa voit muokata koko " +"työpöytäympäristöäsi. Valitse haluamasi moduuli vasemmalla olevasta " +"luettelosta." + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "KDE:n tietokeskus" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "Hae järjestelmän ja työpöydän ympäristötiedot" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "" +"Tervetuloa \"KDE:n Tietokeskukseen\", keskitettyyn paikkaan, josta löydät " +"tietoja tietokoneestasi." + +#: aboutwidget.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "" +"Käytä \"Etsi\"-kenttää, jos et ole varma, mistä löydät jonkin tietyn asetuksen." + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "KDE:n versio:" + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "Käyttäjä:" + +#: aboutwidget.cpp:66 +msgid "Hostname:" +msgstr "Tietokoneen nimi:" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "Järjestelmä:" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "Järjestelmäversio:" + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "Tietokone:" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "Loading..." +msgstr "Ladataan..." + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Aktiivisessa moduulissa on tallentamattomia muutoksia.\n" +"Haluatko ottaa muutokset käyttöön ennen uuden moduulin käynnistystä vai unohtaa " +"muutokset?" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"Aktiivisessa moduulissa on tallentamattomia muutoksia.\n" +"Haluatko ottaa muutokset käyttöön ennen Ohjauskeskuksen sulkemista vai hylätä " +"muutokset?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Tallentamattomat muutokset" + +#: helpwidget.cpp:44 +msgid "" +"

Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.

" +"

To read the full manual click here.

" +msgstr "" +"

Käytä \"Mikä tämä on?\" -toimintoa (Shift+F1) saadaksesi apua yksittäisistä " +"asetuksista.

" +"

Nähdäksesi koko ohjeen, napsauta tästä.

" + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"

KDE Info Center

There is no quick help available for the active info " +"module." +"
" +"
Click here " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" +"

KDE:n Ohjauskeskus

Tälle moduulille ei ole ohjetta." +"
" +"
Napsauta tästä" +", jos haluat lukea Ohjauskeskuksen käyttöohjetta." + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"

KDE Control Center

There is no quick help available for the active " +"control module." +"
" +"
Click here " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" +"

KDE:n Ohjauskeskus

Aktiiviselle moduulille ei ole pikaohjetta." +"
" +"
Napsauta tähän " +"lukeaksesi ohjauskeskuksen ohjetta." + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"You need super user privileges to run this control module." +"
Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "" +"Tarvitset pääkäyttäjän oikeuksia ajaaksesi tämän moduulin." +"
Napsauta \"Pääkäyttäjän tila\" -painiketta." + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "KDE:n Ohjauskeskus" + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, KDE:n ohjauskeskuksen kehittäjät" + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "KDE:n Tietokeskus" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#: modules.cpp:160 +msgid "Loading..." +msgstr "Lataan..." + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr "Asetusryhmä %1. Napsauta avataksesi." + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "" +"Tämä puunäkymä näyttää kaikki asetusmoduulit. Napsauta moduulia saadaksesi " +"tarkempia tietoja." + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "Tällä hetkellä ladattu asetusmoduuli." + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"Changes in this module require root access." +"
Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "" +"Tämän moduulin asetuksia voi muuttaa vain pääkäyttäjä. " +"
Napsauta Pääkäyttäjän tila -painiketta jos haluat muuttaa asetuksia." + +#: proxywidget.cpp:92 +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" +"Tämä moduuli vaatii erityisiä käyttöoikeuksia, luultavasti järjestelmän " +"laajuisia asetuksia varten. Tämän vuoksi asetusten muuttamiseen vaaditaan " +"pääkäyttäjän salasanaa. Moduulin asetuksia ei voi muuttaa, ellet anna " +"salasanaa." + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "&Alusta" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "&Pääkäyttäjän tila" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Tila" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "Kuvakkeen k&oko" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "&Hakusanat:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "&Tulokset" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "Tyhjennä etsintä" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "Etsi:" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "&Kuvakenäkymä" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "&Puunäkymä" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "&Pieni" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "&Keskikokoinen" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "&Suuri" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "&Valtava" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "Tietoja moduulista" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Ilmoita &virheestä..." + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "Ilmoita virheestä moduulissa %1..." + +#: toplevel.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about \n" +"About %1" +msgstr "Tietoja moduulista %1" -- cgit v1.2.1