From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-fi/messages/kdetoys/kweather.po | 717 ------------------------------- 1 file changed, 717 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-fi/messages/kdetoys/kweather.po (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdetoys/kweather.po') diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdetoys/kweather.po b/tde-i18n-fi/messages/kdetoys/kweather.po deleted file mode 100644 index 7d7f3201546..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/kdetoys/kweather.po +++ /dev/null @@ -1,717 +0,0 @@ -# translation of kweather.po to finnish -# translation of kweather.po to -# translation of kweather.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Teemu Rytilahti , 2003. -# Kim Enkovaara , 2003, 2004. -# Teemu Rytilahti , 2003, 2004. -# Ilpo Kantonen , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kweather\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-29 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-13 02:08+0300\n" -"Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" -"Language-Team: finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Weather Station Options" -msgstr "Sääaseman asetukset" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Location:" -msgstr "&Paikka:" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 130 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Panel Display Options" -msgstr "Paneelisovelman asetukset" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 155 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Show icon only" -msgstr "&Näytä vain kuvake" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 161 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Click here to show only the weather icon." -msgstr "Napsauta tästä näyttääksesi vain sääkuvakkeen." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 164 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " -"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view will " -"only show the weather icon, while the normal view will display both the icon " -"and the current weather statistics. For the small view the weather statistics " -"will be put on the buttons tool tip." -msgstr "" -"Tämä ominaisuus määrittelee KWeatherin ottamaan vain yhden paikan paneelista. " -"Normaalisti tämä sovelma ottaa kaksi paikkaa. Kuvakenäkymässä vain sääkuvake on " -"näkyvillä, kun taas normaalitilassa näkyvillä on sekä kuvake että säätiedot. " -"Kuvakenäkymän säätiedot näkyvät kuvakkeen näppäinvihjeessä." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 172 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show &icon and temperature" -msgstr "Näytä &kuvake ja lämpötila" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 183 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" -msgstr "Näytä kuvake, lämpötilä, &tuuli- ja ilmanpainetiedot" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 207 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Logging Options" -msgstr "&Lokitusasetukset" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 218 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "E&nable logging" -msgstr "Käytä &lokittamista" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 246 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Log &file:" -msgstr "Loki&tiedosto:" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 266 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enter the logfile name." -msgstr "Anna lokitiedoston nimi." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." -msgstr "Määritä koko polku ja tiedostonimi aktivoidaksesi lokittamisen." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 279 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 298 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Väri:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 28 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "Li&sää" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Se&lected stations:" -msgstr "Va&litut asemat:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 47 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&vailable stations:" -msgstr "Saata&villa olevat asemat:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 73 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Selected" -msgstr "Valitut" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 134 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 183 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Stop Weather Service" -msgstr "" -"&Sammuta\n" -"KWeather-palvelu" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 191 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Update All" -msgstr "&Päivitä kaikki" - -#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Station Manager" -msgstr "Asemienhallinta" - -#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:78 reportmain.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "Weather Report" -msgstr "Säätiedotus" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Teemu Rytilahti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org" - -#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:177 -msgid "The network is currently offline..." -msgstr "Verkko on tällä hetkellä offline-tilassa..." - -#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 -msgid "Temperature:" -msgstr "Lämpötila:" - -#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 -msgid "Dew Point:" -msgstr "Kastepiste:" - -#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 -msgid "Air Pressure:" -msgstr "Ilmanpaine:" - -#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 -msgid "Rel. Humidity:" -msgstr "Suhteellinen kosteus:" - -#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 -msgid "Wind Speed:" -msgstr "Tuuli:" - -#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 -msgid "Heat Index:" -msgstr "Lämpöindeksi:" - -#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 -msgid "Wind Chill:" -msgstr "Tuulen lämpötila:" - -#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 -msgid "Sunrise:" -msgstr "Auringonnousu:" - -#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 -msgid "Sunset:" -msgstr "Auringonlasku:" - -#: dockwidget.cpp:133 -msgid "" -"Station reports that it needs maintenance\n" -"Please try again later" -msgstr "" -"Asema ilmoittaa tarvitsevansa ylläpitoa\n" -"Yritä toista asemaa" - -#: dockwidget.cpp:139 -msgid "Temperature: " -msgstr "Lämpötila: " - -#: dockwidget.cpp:140 -msgid "" -"\n" -"Wind: " -msgstr "" -"\n" -"Tuuli: " - -#: dockwidget.cpp:141 -msgid "" -"\n" -"Air pressure: " -msgstr "" -"\n" -"Ilmanpaine: " - -#: kcmweather.cpp:76 -msgid "kcmweather" -msgstr "kcmweather" - -#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52 -msgid "KWeather Configure Dialog" -msgstr "KWeatherin asetusikkuna" - -#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54 -msgid "(c), 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig" - -#: kweather.cpp:89 -#, c-format -msgid "KWeather - %1" -msgstr "KWeather - %1" - -#: kweather.cpp:90 -msgid "Show &Report" -msgstr "Näytä &tiedotus" - -#: kweather.cpp:92 -msgid "&Update Now" -msgstr "&Päivitä nyt" - -#: kweather.cpp:95 -msgid "&About KWeather" -msgstr "&Tietoja KWeatherista..." - -#: kweather.cpp:97 -msgid "&Configure KWeather..." -msgstr "&KWeatherin asetukset..." - -#: kweather.cpp:130 -msgid "Weather applet for the Kicker" -msgstr "Sääsovelma paneelille" - -#: kweather.cpp:134 -msgid "Lots of bugfixes, improvements and cleanups." -msgstr "Paljon bugikorjauksia, parannuksia ja koodinpuhdistuksia." - -#: kweather.cpp:136 -msgid "Fixed for BSD port" -msgstr "Korjattu BSD-sovitus" - -#: kweather.cpp:138 -msgid "Debian fixes" -msgstr "Debian-korjauksia" - -#: kweather.cpp:139 -msgid "Fixed the i18n stuff and made sure the indentation was consistent :P" -msgstr "Korjasi i18n-juttuja ja varmisti, että sisennykset ovat tasaiset :P" - -#: kweather.cpp:142 -msgid "Great new weather icons" -msgstr "Hienot uudet sääkuvakkeet" - -#: kweather.cpp:144 -msgid "Improvements and more code cleanups" -msgstr "Parannuksia ja paljon koodin puhdistuksia" - -#: kweather.cpp:272 -msgid "" -"For some reason the log file could not be written to.\n" -"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " -"location you are trying to write to." -msgstr "" -"Jostain syystä lokitiedostoon ei voitu kirjoittaa.\n" -"Tarkasta ettei levy ole täysi ja että sinulla on oikeudet kirjoittaa " -"määrittelemääsi paikkaan." - -#: kweather.cpp:276 kweather.cpp:357 -msgid "KWeather Error" -msgstr "KWeather-virhe" - -#: kweather.cpp:354 -msgid "" -"For some reason a new log file could not be opened.\n" -"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " -"location you are trying to write to." -msgstr "" -"Jostain syystä uutta lokitiedostoa ei voitu avata.\n" -"Tarkasta ettei levy ole täysi ja että sinulla on oikeudet kirjoittaa " -"määrittelemääsi paikkaan." - -#: main.cpp:12 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: main.cpp:13 -msgid "KWeather DCOP Service" -msgstr "KWeatherin DCOP-palvelu" - -#: main.cpp:15 main.cpp:16 reportmain.cpp:23 reportmain.cpp:25 -msgid "Developer" -msgstr "Kehittäjä" - -#: metar_parser.cpp:163 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 meter\n" -"%n meters" -msgstr "" -"Metrissä\n" -"%n metrissä" - -#: metar_parser.cpp:168 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 foot\n" -"%n feet" -msgstr "" -"1 jalka\n" -"%n jalkaa" - -#: metar_parser.cpp:173 -#, c-format -msgid "Few clouds at %1" -msgstr "Muutamia pilviä %1" - -#: metar_parser.cpp:178 -#, c-format -msgid "Scattered clouds at %1" -msgstr "Hajaantuneita pilviä %1" - -#: metar_parser.cpp:183 -#, c-format -msgid "Broken clouds at %1" -msgstr "Hajonneita pilviä %1" - -#: metar_parser.cpp:188 -#, c-format -msgid "Overcast clouds at %1" -msgstr "Pilvisyyttä %1." - -#: metar_parser.cpp:193 -msgid "Clear skies" -msgstr "Selkeä taivas" - -#: metar_parser.cpp:219 -msgid "Heavy" -msgstr "Raskas" - -#: metar_parser.cpp:224 -msgid "Light" -msgstr "Kevyt" - -#: metar_parser.cpp:230 -msgid "Shallow" -msgstr " Matalaa" - -#: metar_parser.cpp:232 -msgid "Partial" -msgstr " Osittainen" - -#: metar_parser.cpp:234 -msgid "Patches" -msgstr " Paikoittaista" - -#: metar_parser.cpp:236 -msgid "Low Drifting" -msgstr " Ajelehtivaa" - -#: metar_parser.cpp:238 -msgid "Blowing" -msgstr " Puhaltaa" - -#: metar_parser.cpp:241 -msgid "Showers" -msgstr " Sadekuuroja" - -#: metar_parser.cpp:246 -msgid "Thunder Storm" -msgstr " Ukkosmyrskyä" - -#: metar_parser.cpp:251 -msgid "Freezing" -msgstr " Jäätävää" - -#: metar_parser.cpp:257 -msgid "Drizzle" -msgstr " Tihkusadetta" - -#: metar_parser.cpp:262 -msgid "Rain" -msgstr " Sadetta" - -#: metar_parser.cpp:267 -msgid "Snow" -msgstr " Lunta" - -#: metar_parser.cpp:272 -msgid "Snow Grains" -msgstr " Lumijyvässadetta" - -#: metar_parser.cpp:277 -msgid "Ice Crystals" -msgstr " Jääkiteitä" - -#: metar_parser.cpp:282 -msgid "Ice Pellets" -msgstr " Jäärakeita" - -#: metar_parser.cpp:287 -msgid "Hail" -msgstr " Rakeita" - -#: metar_parser.cpp:292 -msgid "Small Hail Pellets" -msgstr " Pieniä rakeita" - -#: metar_parser.cpp:297 -msgid "Unknown Precipitation" -msgstr " Tuntematonta sadetta" - -#: metar_parser.cpp:302 -msgid "Mist" -msgstr " Sumua" - -#: metar_parser.cpp:311 -msgid "Fog" -msgstr " Sumua" - -#: metar_parser.cpp:319 -msgid "Smoke" -msgstr " Savua" - -#: metar_parser.cpp:321 -msgid "Volcanic Ash" -msgstr " Tuliperäistä tuhkaa" - -#: metar_parser.cpp:323 -msgid "Widespread Dust" -msgstr " Laajallelevinnyttä pölyä" - -#: metar_parser.cpp:325 -msgid "Sand" -msgstr " Hiekkaa" - -#: metar_parser.cpp:327 -msgid "Haze" -msgstr " Sumua" - -#: metar_parser.cpp:329 -msgid "Spray" -msgstr " Pärskeitä" - -#: metar_parser.cpp:331 -msgid "Dust/Sand Swirls" -msgstr " Tomu/hiekkapyörteitä" - -#: metar_parser.cpp:333 -msgid "Sudden Winds" -msgstr " Äkillisiä tuulenpuuskia" - -#: metar_parser.cpp:337 -msgid "Tornado" -msgstr "Tornado" - -#: metar_parser.cpp:339 -msgid "Funnel Cloud" -msgstr " Suppilopilviä" - -#: metar_parser.cpp:342 -msgid "Sand Storm" -msgstr " Hiekkamyrsky" - -#: metar_parser.cpp:344 -msgid "Dust Storm" -msgstr "Pölymyrsky" - -#: metar_parser.cpp:346 -msgid "" -"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" - -#: metar_parser.cpp:438 metar_parser.cpp:807 -msgid "°C" -msgstr "°C" - -#: metar_parser.cpp:446 metar_parser.cpp:813 -msgid "°F" -msgstr "°F" - -#: metar_parser.cpp:544 -msgid "km" -msgstr "km" - -#: metar_parser.cpp:549 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: metar_parser.cpp:575 -msgid " hPa" -msgstr " hPa" - -#: metar_parser.cpp:584 -msgid "\" Hg" -msgstr "\" Hg" - -#: metar_parser.cpp:599 metar_parser.cpp:615 metar_parser.cpp:616 -msgid "N" -msgstr "Pohjoisesta" - -#: metar_parser.cpp:600 -msgid "NNE" -msgstr "Pohjoiskoillisesta" - -#: metar_parser.cpp:601 -msgid "NE" -msgstr "Koillisesta" - -#: metar_parser.cpp:602 -msgid "ENE" -msgstr "Itäkoillisesta" - -#: metar_parser.cpp:603 -msgid "E" -msgstr "Idästä" - -#: metar_parser.cpp:604 -msgid "ESE" -msgstr "Itäkaakosta" - -#: metar_parser.cpp:605 -msgid "SE" -msgstr "Kaakosta" - -#: metar_parser.cpp:606 -msgid "SSE" -msgstr "Eteläkaakosta" - -#: metar_parser.cpp:607 -msgid "S" -msgstr "Etelästä" - -#: metar_parser.cpp:608 -msgid "SSW" -msgstr "Etelälounaasta" - -#: metar_parser.cpp:609 -msgid "SW" -msgstr "Lounaasta" - -#: metar_parser.cpp:610 -msgid "WSW" -msgstr "Länsilounaasta" - -#: metar_parser.cpp:611 -msgid "W" -msgstr "Lännestä" - -#: metar_parser.cpp:612 -msgid "WNW" -msgstr "Länsiluoteesta" - -#: metar_parser.cpp:613 -msgid "NW" -msgstr "Luoteesta" - -#: metar_parser.cpp:614 -msgid "NNW" -msgstr "Pohjoisluoteesta" - -#: metar_parser.cpp:662 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 km/h\n" -"%n km/h" -msgstr "" -"1 km/h\n" -"%n km/h" - -#: metar_parser.cpp:682 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 MPH\n" -"%n MPH" -msgstr "" -"1 MPH\n" -"%n MPH" - -#: metar_parser.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" -"Wind gusts up to %n km/h" -msgstr "" -"Tuuli puhaltaa nopeudella 1 km/h\n" -"Tuuli puhaltaa nopeudella %n km/h" - -#: metar_parser.cpp:695 -#, c-format -msgid "" -"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" -"Wind gusts up to %n MPH" -msgstr "" -"Tuuli puhaltaa nopeudella 1MPH\n" -"Tuuli puhaltaa nopeudella %n MPH" - -#: metar_parser.cpp:824 metar_parser.cpp:825 stationdatabase.cpp:84 -#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 -#: weatherservice.cpp:288 weatherservice.cpp:289 weatherservice.cpp:291 -msgid "Unknown Station" -msgstr "Tuntematon asema" - -#: reportmain.cpp:14 -msgid "METAR location code for the report" -msgstr "METAR-sijaintikoodi säätiedotukselle" - -#: reportmain.cpp:21 -msgid "Weather Report for KWeatherService" -msgstr "Säätiedotus KWeather-palvelulle" - -#: reportview.cpp:96 -#, c-format -msgid "Weather Report - %1" -msgstr "Säätiedotus - %1" - -#: reportview.cpp:102 -msgid "Station reports that it needs maintenance" -msgstr "Asema ilmoittaa tarvitsevansa ylläpitoa" - -#: reportview.cpp:124 -msgid "Weather Report - %1 - %2" -msgstr "Säätiedotus - %1 - %2" - -#: reportview.cpp:128 -#, c-format -msgid "Latest data from %1" -msgstr "Viimeisin tieto lähteestä %1" - -#: weatherbar.cpp:163 -msgid "Sidebar Weather Report" -msgstr "Navigointopaneelin säätiedotus" - -#: weatherlib.cpp:146 weatherlib.cpp:155 weatherlib.cpp:168 -msgid "KWeather Error!" -msgstr "KWeather-virhe!" - -#: weatherlib.cpp:147 -msgid "The temp file %1 was empty." -msgstr "Väliaikaistiedosto %1 oli tyhjä." - -#: weatherlib.cpp:156 -#, c-format -msgid "Could not read the temp file %1." -msgstr "Ei voitu lukea väliaikaistiedostoa %1." - -#: weatherlib.cpp:169 -msgid "The requested station does not exist." -msgstr "Pyydettyä asemaa ei löytynyt." - -#: weatherlib.cpp:178 -msgid "Please update later." -msgstr "Päivitä myöhemmin uudestaan." - -#: weatherlib.cpp:225 -msgid "Retrieving weather data..." -msgstr "Haetaan säätietoja..." -- cgit v1.2.1