From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
+"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
+"'HTML Document'. Tätä merkkijonoa on käytetty mallipohjan nimenä. Sitä on näytetty "
+"esimerkiksi mallivalikossa. Sen tulee kuvata mallin takroitus, esimerkiksi "
+"'HTML-asiakirja'. The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
+"'Other' is used. You can type any string to add a new group to your menu.
%1"
+"
for reading. The document will not be created.
%1"
+"
lukemiseen. Asiakirjaa ei luoda.
Voit käyttää mitä tahansa merkkijonoa uuden ryhmän nimeksi valikkoosi.
" + +#: filetemplates.cpp:576 +msgid "Document &name:" +msgstr "&Asiakirjan nimi" + +#: filetemplates.cpp:579 +msgid "" +"This string will be used to set a name for the new document, to display in " +"the title bar and file list.
" +"If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " +"with each similarly named file.
" +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " +"(2).sh', and so on.
" +msgstr "" +"Tätä merkkijonoa on käytetty uuden asiakirjan nimelle otsikkopalkkiin ja " +"tiedostoluetteloon.
" +"Merkkijono sisältää '%N', joka korvataan kasvavalla numerolla jokaiselle " +"samannimiselle tiedostolle.
" +"Esimerkiksi, jos asiakirjan nimi on Uusi komentoskripti (%N).sh', " +"ensimmäinen asiakirja nimetään Uusi komentoskripti (1).sh', toinen Uusi " +"komentoskripti (2).sh', ja niin edelleen.
" + +#: filetemplates.cpp:587 +msgid "&Highlight:" +msgstr "&Korostus:" + +#: filetemplates.cpp:588 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: filetemplates.cpp:590 +msgid "" +"Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " +"property will not be set.
" +msgstr "" +"This string is used, for example, as context help for this template (such as " +"the 'whatsthis' help for the menu item.)
" +msgstr "" +"Tätä merkkijonoa käytetään esimerkiksi sisältöavustajana (kuten whatsthis " +"avustajaa valikkoihin.)
" + +#: filetemplates.cpp:600 +msgid "&Author:" +msgstr "&Tekijä:" + +#: filetemplates.cpp:603 +msgid "" +"You can set this if you want to share your template with other users.
" +"the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " +"<anders@alweb.dk>'
" +msgstr "" +"Voit asettaa tämän, jos haluat jakaa mallipohjasi muiden käyttäjien " +"kanssa.
" +"Suositeltu lähetystapa on sähköpostiosoite: 'Anders Lund " +"<anders@alweb.dk>'
" + +#: filetemplates.cpp:675 +msgid "" +"If you want to base this template on an existing file or template, select " +"the appropriate option below.
" +msgstr "" +"Jos haluat aloittaa tämän pohjan olemassa olevasta tiedostosta tai pohjasta, " +"valitse asiaankuuluva vaihtoehto alapuolelta.
" + +#: filetemplates.cpp:682 +msgid "Start with an &empty document" +msgstr "Aloita tyhjällä asiakir&jalla" + +#: filetemplates.cpp:687 +msgid "Use an existing file:" +msgstr "Käytä olemassa olevaa tiedostoa:" + +#: filetemplates.cpp:695 +msgid "Use an existing template:" +msgstr "Käytä olemassa olevaa pohjaa:" + +#: filetemplates.cpp:725 +msgid "Choose Template Origin" +msgstr "Valitse mallipohja" + +#: filetemplates.cpp:730 +msgid "Edit Template Properties" +msgstr "Muokkaa pohjan ominaisuuksia" + +#: filetemplates.cpp:750 +msgid "" +"Choose a location for the template. If you store it in the template " +"directory, it will automatically be added to the template menu.
" +msgstr "" +"Valitse mallipohjan sijainti. Jos tallennat sen pohjahakemistoon, se " +"lisätään automaattisesti pohjavalikkoon.
" + +#: filetemplates.cpp:758 +msgid "Template directory" +msgstr "Pohjahakemisto" + +#: filetemplates.cpp:765 +msgid "Template &file name:" +msgstr "Pohjan &tiedostonimi:" + +#: filetemplates.cpp:770 +msgid "Custom location:" +msgstr "Muu sijainti:" + +#: filetemplates.cpp:784 +msgid "Choose Location" +msgstr "Valitse sijainti" + +#: filetemplates.cpp:793 +msgid "" +"You can replace certain strings in the text with template macros." +"
If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE " +"email information." +msgstr "" +"
Voit vaihtaa yksinkertaisia merkkijonoja tekstissä mallimakroilla." +"
Jos jokin allaoleva tieto on väärin tai puuttuu, muokkaa tietoa KDE:n " +"sähköpostitietoihin." + +#: filetemplates.cpp:797 +msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" +msgstr "Korvaa koko nimi \"%1\" \"%{fullname}\"-makrolla" + +#: filetemplates.cpp:802 +msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" +msgstr "Korvaa sähköpostiosoite \"%1\" \"%email\"-makrolla" + +#: filetemplates.cpp:809 +msgid "Autoreplace Macros" +msgstr "Automaattikorvausmakrot" + +#: filetemplates.cpp:816 +msgid "" +"
The template will now be created and saved to the chosen location. To " +"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " +"created from the template.
" +msgstr "" +"Mallipohja luodaan nyt ja talletetaan valittuun paikkaan. Kohdistaaksesi " +"kursorin laita hattumerkki ('^') mihin haluat mallista luoduissa " +"tiedostoissa.
" + +#: filetemplates.cpp:822 +msgid "Open the template for editing" +msgstr "Avaa pohja muokkaukseen" + +#: filetemplates.cpp:828 +msgid "Create Template" +msgstr "Luo pohja" + +#: filetemplates.cpp:923 +msgid "" +"The file "
+"
'%1'"
+"
already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
+"file name to something else."
+msgstr ""
+"
Tiedosto "
+"
'%1'"
+"
on jo olemassa. Jos et halua ylikirjoittaa sitä vaihda nimi joksikin "
+"muuksi."
+
+#: filetemplates.cpp:926
+msgid "File Exists"
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
+
+#: filetemplates.cpp:926
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Ylikirjoita"
+
+#: filetemplates.cpp:978
+msgid ""
+"
%1"
+"
for reading. The document will not be created
%1"
+"
lukemiseen. Asiakirjaa ei luoda