From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- .../messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 313 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 313 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po') diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po new file mode 100644 index 00000000000..add32bd8eef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# translation of katefiletemplates.po to finnish +# Copyright (C). +# +# Kim Enkovaara , 2005. +# Ilpo Kantonen , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katefiletemplates\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-04 01:28+0200\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" +"Language-Team: finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: filetemplates.cpp:135 +msgid "Any File..." +msgstr "Mikä tahansa tiedosto..." + +#: filetemplates.cpp:139 +msgid "&Use Recent" +msgstr "&Käytä viimeaikaista tiedostoa" + +#: filetemplates.cpp:251 +msgid "&Manage Templates..." +msgstr "&Hallitse pohjia..." + +#: filetemplates.cpp:255 +msgid "New From &Template" +msgstr "Uusi tiedosto p&ohjasta" + +#: filetemplates.cpp:353 +msgid "Open as Template" +msgstr "Avaa pohjana" + +#: filetemplates.cpp:384 +msgid "" +"Error opening the file" +"
%1" +"
for reading. The document will not be created.
" +msgstr "" +"Virhe avattaessa tiedostoa" +"
%1" +"
lukemiseen. Asiakirjaa ei luoda.
" + +#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 +msgid "Template Plugin" +msgstr "Pohjaliitännäinen" + +#: filetemplates.cpp:462 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Nimetön %1" + +#: filetemplates.cpp:539 +msgid "Manage File Templates" +msgstr "Hallitse tiedostopohjia" + +#: filetemplates.cpp:556 +msgid "&Template:" +msgstr "&Pohja:" + +#: filetemplates.cpp:561 +msgid "" +"

This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " +"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " +"'HTML Document'.

" +msgstr "" +"

Tätä merkkijonoa on käytetty mallipohjan nimenä. Sitä on näytetty " +"esimerkiksi mallivalikossa. Sen tulee kuvata mallin takroitus, esimerkiksi " +"'HTML-asiakirja'.

" + +#: filetemplates.cpp:566 +msgid "Press to select or change the icon for this template" +msgstr "Paina valitaksesi tai vaihtaaksesi tämän pohjan kuvaketta" + +#: filetemplates.cpp:568 +msgid "&Group:" +msgstr "&Ryhmä:" + +#: filetemplates.cpp:572 +msgid "" +"

The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " +"'Other' is used.

" +"

You can type any string to add a new group to your menu.

" +msgstr "" +"Ryhmää käytetään liitännäisten lajitteluun alivalikoihin. Jos se on tyhjä, " +"käytetään jotain muuta.

" +"

Voit käyttää mitä tahansa merkkijonoa uuden ryhmän nimeksi valikkoosi.

" + +#: filetemplates.cpp:576 +msgid "Document &name:" +msgstr "&Asiakirjan nimi" + +#: filetemplates.cpp:579 +msgid "" +"

This string will be used to set a name for the new document, to display in " +"the title bar and file list.

" +"

If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " +"with each similarly named file.

" +"

For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " +"(2).sh', and so on.

" +msgstr "" +"

Tätä merkkijonoa on käytetty uuden asiakirjan nimelle otsikkopalkkiin ja " +"tiedostoluetteloon.

" +"

Merkkijono sisältää '%N', joka korvataan kasvavalla numerolla jokaiselle " +"samannimiselle tiedostolle.

" +"

Esimerkiksi, jos asiakirjan nimi on Uusi komentoskripti (%N).sh', " +"ensimmäinen asiakirja nimetään Uusi komentoskripti (1).sh', toinen Uusi " +"komentoskripti (2).sh', ja niin edelleen.

" + +#: filetemplates.cpp:587 +msgid "&Highlight:" +msgstr "&Korostus:" + +#: filetemplates.cpp:588 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: filetemplates.cpp:590 +msgid "" +"

Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " +"property will not be set.

" +msgstr "" +"Valitse käytettävä korostustyyli tälle pohjalle. Jos valitset \"Ei " +"mikään\"asetusta ei aseteta.

" + +#: filetemplates.cpp:593 +msgid "&Description:" +msgstr "&Kuvaus:" + +#: filetemplates.cpp:596 +msgid "" +"

This string is used, for example, as context help for this template (such as " +"the 'whatsthis' help for the menu item.)

" +msgstr "" +"

Tätä merkkijonoa käytetään esimerkiksi sisältöavustajana (kuten whatsthis " +"avustajaa valikkoihin.)

" + +#: filetemplates.cpp:600 +msgid "&Author:" +msgstr "&Tekijä:" + +#: filetemplates.cpp:603 +msgid "" +"

You can set this if you want to share your template with other users.

" +"

the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " +"<anders@alweb.dk>'

" +msgstr "" +"

Voit asettaa tämän, jos haluat jakaa mallipohjasi muiden käyttäjien " +"kanssa.

" +"

Suositeltu lähetystapa on sähköpostiosoite: 'Anders Lund " +"<anders@alweb.dk>'

" + +#: filetemplates.cpp:675 +msgid "" +"

If you want to base this template on an existing file or template, select " +"the appropriate option below.

" +msgstr "" +"

Jos haluat aloittaa tämän pohjan olemassa olevasta tiedostosta tai pohjasta, " +"valitse asiaankuuluva vaihtoehto alapuolelta.

" + +#: filetemplates.cpp:682 +msgid "Start with an &empty document" +msgstr "Aloita tyhjällä asiakir&jalla" + +#: filetemplates.cpp:687 +msgid "Use an existing file:" +msgstr "Käytä olemassa olevaa tiedostoa:" + +#: filetemplates.cpp:695 +msgid "Use an existing template:" +msgstr "Käytä olemassa olevaa pohjaa:" + +#: filetemplates.cpp:725 +msgid "Choose Template Origin" +msgstr "Valitse mallipohja" + +#: filetemplates.cpp:730 +msgid "Edit Template Properties" +msgstr "Muokkaa pohjan ominaisuuksia" + +#: filetemplates.cpp:750 +msgid "" +"

Choose a location for the template. If you store it in the template " +"directory, it will automatically be added to the template menu.

" +msgstr "" +"

Valitse mallipohjan sijainti. Jos tallennat sen pohjahakemistoon, se " +"lisätään automaattisesti pohjavalikkoon.

" + +#: filetemplates.cpp:758 +msgid "Template directory" +msgstr "Pohjahakemisto" + +#: filetemplates.cpp:765 +msgid "Template &file name:" +msgstr "Pohjan &tiedostonimi:" + +#: filetemplates.cpp:770 +msgid "Custom location:" +msgstr "Muu sijainti:" + +#: filetemplates.cpp:784 +msgid "Choose Location" +msgstr "Valitse sijainti" + +#: filetemplates.cpp:793 +msgid "" +"

You can replace certain strings in the text with template macros." +"

If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE " +"email information." +msgstr "" +"

Voit vaihtaa yksinkertaisia merkkijonoja tekstissä mallimakroilla." +"

Jos jokin allaoleva tieto on väärin tai puuttuu, muokkaa tietoa KDE:n " +"sähköpostitietoihin." + +#: filetemplates.cpp:797 +msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" +msgstr "Korvaa koko nimi \"%1\" \"%{fullname}\"-makrolla" + +#: filetemplates.cpp:802 +msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" +msgstr "Korvaa sähköpostiosoite \"%1\" \"%email\"-makrolla" + +#: filetemplates.cpp:809 +msgid "Autoreplace Macros" +msgstr "Automaattikorvausmakrot" + +#: filetemplates.cpp:816 +msgid "" +"

The template will now be created and saved to the chosen location. To " +"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " +"created from the template.

" +msgstr "" +"

Mallipohja luodaan nyt ja talletetaan valittuun paikkaan. Kohdistaaksesi " +"kursorin laita hattumerkki ('^') mihin haluat mallista luoduissa " +"tiedostoissa.

" + +#: filetemplates.cpp:822 +msgid "Open the template for editing" +msgstr "Avaa pohja muokkaukseen" + +#: filetemplates.cpp:828 +msgid "Create Template" +msgstr "Luo pohja" + +#: filetemplates.cpp:923 +msgid "" +"

The file " +"
'%1'" +"
already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " +"file name to something else." +msgstr "" +"

Tiedosto " +"
'%1'" +"
on jo olemassa. Jos et halua ylikirjoittaa sitä vaihda nimi joksikin " +"muuksi." + +#: filetemplates.cpp:926 +msgid "File Exists" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa" + +#: filetemplates.cpp:926 +msgid "Overwrite" +msgstr "Ylikirjoita" + +#: filetemplates.cpp:978 +msgid "" +"Error opening the file" +"
%1" +"
for reading. The document will not be created
" +msgstr "" +"Virhe avattaessa tiedostoa" +"
%1" +"
lukemiseen. Asiakirjaa ei luoda
" + +#: filetemplates.cpp:1057 +msgid "" +"Unable to save the template to '%1'.\n" +"\n" +"The template will be opened, so you can save it from the editor." +msgstr "" +"Pohjan tallentaminen tiedostoon '%1' epäonnistui.\n" +"\n" +"Pohja avataan, joten voit tallentaa sen muokkaimesta." + +#: filetemplates.cpp:1059 +msgid "Save Failed" +msgstr "Tallennus epäonnistui" + +#: filetemplates.cpp:1109 +msgid "Template" +msgstr "Pohja" + +#: filetemplates.cpp:1113 +msgid "New..." +msgstr "Uusi..." + +#: filetemplates.cpp:1117 +msgid "Edit..." +msgstr "Muokkaa..." + +#: filetemplates.cpp:1125 +msgid "Upload..." +msgstr "Lähetetään..." + +#: filetemplates.cpp:1129 +msgid "Download..." +msgstr "Haetaan..." -- cgit v1.2.1