From 40ddcfe3e379c6ba378eba1d8fcff9987299b963 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:33:09 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kig Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kig/ --- tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kig.po | 2443 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 1236 insertions(+), 1207 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kig.po') diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kig.po index 101b298d58d..f2b3b891a23 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kig.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:35+0200\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -16,723 +16,245 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tips.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" -"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" -"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" -"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" -msgstr "" -"

Ponnahdusvalikot, joihin pääset napsauttamalla objektia\n" -"oikealla hiiripainikkeella tai tyhjää tilaa piirrosalueella, ovat eräs\n" -"Kigin käyttökelpoisimmista työkaluista. Niiden avulla voit määrittää\n" -"objektien nimiä, muuttaa niiden värejä ja viivatyylejä ja tehdä monia\n" -"muita asioita.

\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" -"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" -"button.

\n" -msgstr "" -"

Voit määritellä uusia pisteitä käyttämättä valikkoa tai työkaluriviä,\n" -"yksinkertaisesti napsauttamalla keskimmäisellä hiiripainikkeella\n" -"jossain kohtaa Kig-kaaviota.

\n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" -"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" -"and Cabri™ files.

\n" -msgstr "" -"

Kig kykenee avaamaan useita tiedostomuotoja: sen tiedostoja (" -".kig files),\n" -"KGeo-tiedostoja, KSeg-tiedostoja ja osittain Dr. Geo" -"-\n" -"ja Cabri™-tiedostoja.

\n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " -"use\n" -"in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" -msgstr "" -"

Kigissä on yli 40 objektityyppiä ja 10 muunnosta, joita voit käyttää omissa\n" -"kaavioissasi: avaa Objektit-valikko saadaksesi niistä luettelon.

\n" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Grönroos,Ilpo Kantonen" -#: tips.cpp:31 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" -"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" -"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points " -"from the\n" -"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" -msgstr "" -"

Voit käyttää valittuja objekteja aloittaessasi objektin luonnin,\n" -"joka tarvitsee valitut objektit argumenteikseen. Esimerkiksi, jos sinulla on " -"kaksi\n" -"valittua pistettä, voit valita Aloita->Ympyrä kolmen pisteen mukaan\n" -"ponnahdusvalikosta aloittaaksesi ympyrän luonnin kolmesta pisteestä.

\n" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "magi@iki.fi,ilpo@iki.fi" -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" -"interesting macro on Kig website:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

\n" -msgstr "" -"

Kig voi laajentaa sen objekteja ulkoisilla makroilla. Voit löytää muutaman\n" -"kiinnostavan makron Kigin kotisivulta:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

\n" +#: filters/cabri-filter.cc:309 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Tämä on XFig-tiedosto, ei Cabri-kaavio." -#: tips.cpp:46 +#: filters/cabri-filter.cc:551 msgid "" -"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " -"any\n" -"of them, you can click with the left mouse button, while holding the\n" -"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" -"you can then select from.

\n" -msgstr "" -"

Jos hiiren alla on useampi kohde ja haluat valita jonkun\n" -"niistä, voit napsauttaa hiiren vasemmalla painikkeella " -"samaan aikaan kun pidät\n" -"Shift-näppäintä alaspainettuna saadaksesi luettelon hiiren alla " -"olevista kohteista.\n" -"Voit valita niistä haluamasi.

\n" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Objects" -msgstr "&Objektit" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Points" -msgstr "P&isteet" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Lines" -msgstr "&Suorat" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Circles && Arcs" -msgstr "&Ympyrät ja kaaret" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Poly&gons" -msgstr "&Monikulmiot" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Vectors && Segments" -msgstr "&Vektorit ja janat" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Co&nics && Cubics" -msgstr "Kartioleikkaukset ja kuutiokäyrät" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "More Conics" -msgstr "Lisää kartioleikkauksia" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Cu&bics" -msgstr "K&olmannen asteen käyrät" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Angles" -msgstr "Kulm&at" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Transformations" -msgstr "&Muunnokset" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Differential geometry" -msgstr "&Differentiaaligeometria" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "T&ests" -msgstr "T&estit" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "M&uut" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Types" -msgstr "Ma&krot" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Pisteet" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Suorat" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Vectors && Segments" -msgstr "Vektorit && janat" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Circles && Arcs" -msgstr "Ympyrät && kaaret" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Conics" -msgstr "Kartioleikkaukset" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Angles" -msgstr "Kulmat" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Muunnokset" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Tests" -msgstr "Testit" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Other Objects" -msgstr "Muut objektit" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Tämä Cabri-tiedosto sisältää \"%1\"-objektin, jota Kig ei tue." -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Dr. Geo Filter" -msgstr "Dr. Geo -suodatin" +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "Valitse kaavio." -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" -"Please select which to import:" +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." msgstr "" -"Valittu Dr. Geo -tiedosto sisältää useampia kaavioita.\n" -"Valitse tuotava kaavio:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Kuvatarkkuus" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Leveys:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " kuvapistettä" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Korkeus:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "&Keep aspect ratio" -msgstr "&Säilytä muoto" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Show grid" -msgstr "Näytä ruudukko" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Näytä akselit" - -#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Näytä ylimääräinen kehys" +"Dr. Geo -tiedosto \"%1\" on makrotiedosto, joten se ei sisällä kaavioita." -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Edit Type" -msgstr "Muokkaa makroa" +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Dr. Geo -tiedosto \"%1\" ei sisällä kaavioita." -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 msgid "" -"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." -msgstr "Tästä voit muuttaa makron nimeä, kuvausta ja kuvaketta." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Here you can edit the name of the current macro type." -msgstr "Tästä voit muuttaa nykyisen makrotyypin nimeä." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus:" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Dr. Geo -tiedosto sisältää \"%1 %2\"-objektin, jota Kig ei tue." -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format +#: filters/drgeo-filter.cc:372 msgid "" -"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " -"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " -"will have no description." -msgstr "" -"Tässä voit muokata nykyisen makrotyypin kuvausta. Tämä kenttä on " -"lisäominaisuus, voit jättää sen tyhjäksi: Jos jätät tyhjäksi, silloin " -"makrotyypillä ei ole kuvausta." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." -msgstr "Käytä tätä painiketta vaihtaaksesi nykyisen makrotyypin kuvakke." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Define New Macro" -msgstr "Määrittele uusi makro:" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Given Objects" -msgstr "Annetut objektit" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." -msgstr "" -"Valitse parametreina toimivat \"annetut\" objektit uudelle makrollesi ja paina " -"\"Seuraava\"." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Final Object" -msgstr "Lopullinen objekti" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "Dr. Geo -tiedosto sisältää leikkaustyypin, jota Kig ei tue." -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Select the final object(s) for your new macro." -msgstr "Valitse lopullinen kohde/kohteet uudelle makrollesi." +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "&Vie kuvana" -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 -#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "&Kuvana..." -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Enter a name and description for your new type." -msgstr "Anna uudelle makrollesi nimi ja kuvaus." +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "Vie kuvana" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Construct Label" -msgstr "Määrittele tekstikenttä" +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "Kuvan asetukset" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Enter Label Text" -msgstr "Anna kentän teksti" +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Tätä tiedostomuotoa ei valitettavasti tueta." -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508 +#: filters/svgexporter.cc:82 msgid "" -"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" -"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " -"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." msgstr "" -"Kirjoita tekstikentän teksti tähän ja paina \"Seuraava\".\n" -"Jos haluat käyttää kentässä muuttujia, kirjoita %1, %2, ... haluamiisi kohtiin " -"(esim. \"Tämä jana on %1 yksikköä pitkä.\")." - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Show text in a frame" -msgstr "Näytä teksti kehyksessä" +"Tiedostoa \"%1\" ei saa avattua. Tarkista, että tiedoston oikeudet on " +"asetettu oikein." -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Select Arguments" -msgstr "Argumenttien valinta" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " -"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " -"done..." -msgstr "" -"Valitse tarvitsemasi argumentit. Napsauta kutakin argumenttia " -"vuorotellen,valitse argumentille objekti Kig-ikkunasta ja objektin jokin " -"ominaisuus. Valitse lopuksi \"Valmis\"..." +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Tallennettaessa kuvana tiedostoon \"%1\" tapahtui virhe." -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Manage Types" -msgstr "Makrojen hallinta" +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "&Vie" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " -"to files..." -msgstr "" -"Tässä ikkunassa voit hallita makroja; voit poistaa niitä ja ladata tai " -"tallentaa niitä tiedostoista tai tiedostoihin..." +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Vie kaavio &XFig-tiedostona" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Kuvake" +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig-tiedostona..." -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig-kaaviot (*.fig)" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Select types here..." -msgstr "Valitse makrot..." +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Vie kaavio XFig-tiedostona" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format +#: filters/filter.cc:73 msgid "" -"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " -"export and import them..." +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" msgstr "" -"Tämä on luettelo nykyisistä makrotyypeistä... Voit valita, muokata, poistaa, " -"viedä ja tuoda niitä..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Muokkaa..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Edit the selected type." -msgstr "Muokkaa valittua tyyppiä." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Delete all the selected types in the list." -msgstr "Poista kaikki valitut tyypit luetelosta." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Vie..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Export all the selected types to a file." -msgstr "Vie kaikki valitut tyypit tiedostoon." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Import..." -msgstr "Tuo..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Import macros that are contained in one or more files." -msgstr "Tuo makrot, jotka sisältyvät yhteen tai useampaan tiedostoon." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "New Script" -msgstr "Uusi komentosarja" +"Tiedostoa \"%1\" ei saa avattua. Tämä todennäköisesti tarkoittaa, että sitä " +"joko ei ole olemassa tai että sitä ei voida avata puuttuvien oikeuksien " +"vuoksi." -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format +#: filters/filter.cc:82 msgid "" -"Select the argument objects ( if any )\n" -"in the Kig window and press \"Next\"." -msgstr "" -"Valitse (mahdolliset) argumenttiobjektit\n" -"Kig-ikkunassa ja paina \"Seuraava\"." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Enter Code" -msgstr "Kirjoita komentosarjan lähdekoodi" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 -#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 -#, no-c-format -msgid "Now fill in the code:" -msgstr "Anna nyt koodi:" - -#: rc.cpp:307 -msgid "Circle by Center && Line" -msgstr "Ympyrä keskustan && tangentin mukaan" - -#: rc.cpp:308 -msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" -msgstr "" -"Ympyrä, joka on muodostettu sen keskipisteen ja annettun janan muodostaman " -"tangentin mukaan" - -#: rc.cpp:309 -msgid "Construct a circle tangent to this line" -msgstr "Muodosta tämän janan tangenttina oleva ympyrä" - -#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 -msgid "Construct a circle with this center" -msgstr "Muodosta ympyrä, jolla on tämä keskipiste" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "Tiedostoa \"%1\" luettaessa tapahtui virhe. Sitä ei voida avata." -#: rc.cpp:311 -msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." -msgstr "Valitse jana, joka toimii uuden ympyrän tangenttina..." +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Jäsennysvirhe" -#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 -msgid "Select the center of the new circle..." -msgstr "Aseta uuden ympyrän keskipiste..." +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig ei voi avata tiedostoa \"%1\"." -#: rc.cpp:313 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" -msgstr "Ympyrä pisteen && janan mukaan (halkaisijana)" +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "Ei tuettu" -#: rc.cpp:314 +#: filters/kseg-filter.cc:180 msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" -msgstr "" -"Ympyrä, joka on määritelty sen keskipisteen ja säteen mukaisen janan pituuden " -"mukaan" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "Tuotava KSeg-kaavio käyttää skaalausmuunnosta, jota Kig ei tue." -#: rc.cpp:316 +#: filters/kseg-filter.cc:559 msgid "" -"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" -msgstr "Muodosta ympyrä, jonka säde on tämän janan pituinen" - -#: rc.cpp:318 -msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." -msgstr "Valitse jana, jonka pituus määrittelee uuden ympyrän säteen..." - -#: rc.cpp:319 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" -msgstr "Ympyrä pisteen && janan mukaan (säteenä)" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Tuotava KSeg-tiedosto sisältää täytetyn ympyrän, jota Kig ei tue." -#: rc.cpp:320 +#: filters/kseg-filter.cc:565 msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" -msgstr "" -"Ympyrä, joka on määritelty sen keskipisteen ja säteen mukaisen janan pituuden " -"mukaan" - -#: rc.cpp:322 -msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" -msgstr "Muodosta ympyrä, jonka säde on tämän janan pituinen" - -#: rc.cpp:324 -msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." -msgstr "Valitse jana, jonka pituus määrittelee uuden ympyrän säteen..." - -#: rc.cpp:325 -msgid "Equilateral Triangle" -msgstr "Tasasivuinen kolmio" - -#: rc.cpp:326 -msgid "Equilateral triangle with given two vertices" -msgstr "Tasasivuinen kolmio annettuine kaksine sivuineen" - -#: rc.cpp:327 -msgid "Evolute" -msgstr "Evoluutio" - -#: rc.cpp:328 -msgid "Evolute of a curve" -msgstr "Kaaren keskipisteiden ura" - -#: rc.cpp:329 -msgid "Evolute of this curve" -msgstr "Tämän kaaren keskipisteiden ura" - -#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:335 -msgid "Select the curve..." -msgstr "Valitse käyrä..." - -#: rc.cpp:331 -msgid "Osculating Circle" -msgstr "Oskuloiva ympyrä" - -#: rc.cpp:332 -msgid "Osculating circle of a curve at a point" -msgstr "Käyrän oskuloiva ympyrä pisteessä" - -#: rc.cpp:333 -msgid "Osculating circle of this curve" -msgstr "Oskuloi tämän käyrän ympyrä" - -#: rc.cpp:334 -msgid "Osculating circle at this point" -msgstr "Tämän pisteen oskuloiva ympyrä" - -#: rc.cpp:336 -msgid "Select the point..." -msgstr "Valitse piste..." - -#: rc.cpp:337 -msgid "Segment Axis" -msgstr "Janan akseli" - -#: rc.cpp:338 -msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." -msgstr "Annetun janan keskipisteen läpi kulkeva kohtisuora suora." - -#: rc.cpp:339 -msgid "Construct the axis of this segment" -msgstr "Muodosta tämän janan akseli" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "Tuotava KSeg-tiedosto sisältää kaarisektorin, jota Kig ei tue." -#: rc.cpp:340 -msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." -msgstr "Valitse jana, josta haluat piirtää akselin..." +#: filters/kseg-filter.cc:571 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "Tuotava KSeg-tiedosto sisältää kaarisegmentin, jota Kig ei tue." -#: rc.cpp:341 -msgid "Square" -msgstr "Neliö" +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Vie &Latexina..." -#: rc.cpp:342 -msgid "Square with two given adjacent vertices" -msgstr "Neliö annetuilla kahdella vierekkäisellä sivulla" +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." -#: rc.cpp:343 -msgid "Vector Difference" -msgstr "Vektorierotus" +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex-asiakirjat (*.tex)" -#: rc.cpp:344 -msgid "Construct the vector difference of two vectors." -msgstr "Muodosta kahden vektorin vektorierotus." +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "Vie Latexina" -#: rc.cpp:345 -msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." -msgstr "Muodosta tämän ja annetun toisen vektorin erotus." +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex-asetukset" -#: rc.cpp:346 -msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." -msgstr "Muodosta annetun toisen ja tämän vektorin erotus." +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Tiedosto on luotu Kigin versiolla \"%1\", jota tämä versio ei kykene " +"lukemaan." -#: rc.cpp:347 -msgid "Construct the vector difference starting at this point." -msgstr "Muodosta vektorien erotus alkaen tästä pisteestä." +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Tämä tiedosto on luotu Kigin versiolla \"%1\".\n" +"Kigistä on poistettu tuki vanhemmille (versiota 0.4 varhaisemmille) " +"tiedostomuodoille.\n" +"Voit yrittää avata tämän tiedoston vanhemmalla Kigin versiolla (0.4:sta 0.6:" +"een),\n" +"ja sitten tallentaa sen uudelleen, jolloin se tallennetaan uudessa " +"tiedostomuodossa." -#: rc.cpp:348 +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." msgstr "" -"Valitse ensimmäinen kahdesta vektorista, joiden erotuksen haluat muodostaa..." +"Kig-tiedostossa käytetään koordinaattijärjestelmää, jota tämä Kig-versio ei " +"tue.\n" +"Se korvataan käyttämällä tavallista koordinaattijärjestelmää." -#: rc.cpp:349 +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." msgstr "" -"Valitse toinen kahdesta vektorista, joiden erotuksen haluat muodostaa..." +"Kig-tiedostossa on \"%1\"-tyyppinen objekti, jota tämä Kig-versio ei tue. " +"Kig on saatettu kääntää ilman tukea tälle objektityypille tai saatat käyttää " +"vanhempaa Kigin versiota." -#: rc.cpp:350 -msgid "Select the point to construct the difference vector in..." -msgstr "Valitse piste, johon erotusvektori muodostetaan..." +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Vie SVG:nä..." + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Skaalautuva vektorigrafiikka (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "Vie SVG:nä" + +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG-asetukset" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Tallennettaessa SVG-tiedostoon \"%1\" tapahtui virhe." #: kig/aboutdata.h:26 msgid "TDE Interactive Geometry" @@ -760,8 +282,8 @@ msgid "" "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " "translation, miscellaneous stuff here and there." msgstr "" -"Tämänhetkinen ylläpitäjä, Dr. Geo -tuontisuodin, piste- ja suoratyylit, italian " -"käännös, sekalaisia asioita sinne tänne." +"Tämänhetkinen ylläpitäjä, Dr. Geo -tuontisuodin, piste- ja suoratyylit, " +"italian käännös, sekalaisia asioita sinne tänne." #: kig/aboutdata.h:49 msgid "" @@ -781,15 +303,15 @@ msgstr "" #: kig/aboutdata.h:60 msgid "" -"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " -"from." +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." msgstr "" "KGeon tekijä, jolta sain idean, hiukan koodia ja suurin osa kuvituksesta." #: kig/aboutdata.h:65 msgid "" -"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " -"the circle with three points given." +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." msgstr "" "Domin veli, jonka hän sai toteuttamaan algoritmin joka laskee ympyrän " "keskipisteen, kun kolme pistettä on annettu." @@ -814,228 +336,307 @@ msgstr "Vastaa hienosta SVG-kuvakkeesta." msgid "Responsible for the new object action icons." msgstr "Vastaa kohteiden hienoista toimintokuvakkeista." -#: filters/cabri-filter.cc:309 -msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." -msgstr "Tämä on XFig-tiedosto, ei Cabri-kaavio." +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Tarvittavaa Kig-ohjelmakirjastoa ei löytynyt. Tarkista asennuksesi." -#: filters/cabri-filter.cc:551 -msgid "" -"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." -msgstr "Tämä Cabri-tiedosto sisältää \"%1\"-objektin, jota Kig ei tue." +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Tallenna muutokset kaavioon %1?" -#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 -msgid "Please select a figure." -msgstr "Valitse kaavio." +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Tallennetaanko muutokset?" -#: filters/drgeo-filter.cc:108 -msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +#: kig/kig.cpp:261 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" msgstr "" -"Dr. Geo -tiedosto \"%1\" on makrotiedosto, joten se ei sisällä kaavioita." +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Kaikki tuetut muodot (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig-kaaviot (*.kig)\n" +"*.kigz|Pakatut Kig-kaaviot (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo-kaaviot (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg-kaaviot (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo -kaaviot (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri-kaaviot (*.fig *.FIG)" -#: filters/drgeo-filter.cc:111 -msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." -msgstr "Dr. Geo -tiedosto \"%1\" ei sisällä kaavioita." +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "Poista %1 objektia" -#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 -#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 -#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 -#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 -#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 -#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "Dr. Geo -tiedosto sisältää \"%1 %2\"-objektin, jota Kig ei tue." +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "Lisää %1 objektia" -#: filters/drgeo-filter.cc:372 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "Dr. Geo -tiedosto sisältää leikkaustyypin, jota Kig ei tue." +#: kig/kig_part.cpp:82 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" -#: filters/exporter.cc:101 -msgid "&Export to image" -msgstr "&Vie kuvana" +#: kig/kig_part.cpp:96 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Aseta koordinaattijärjestelmä" -#: filters/exporter.cc:106 -msgid "&Image..." -msgstr "&Kuvana..." +#: kig/kig_part.cpp:130 +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig-asetukset" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41 +#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "Näytä ruudukko" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49 +#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Näytä akselit" + +#: kig/kig_part.cpp:222 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Käännä valinta" + +#: kig/kig_part.cpp:231 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Poista objektit" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Poista valitut objektit" + +#: kig/kig_part.cpp:236 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Peruuta muodostaminen" + +#: kig/kig_part.cpp:239 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Peruuta objektin muodostaminen" + +#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "&Näytä kaikki" + +#: kig/kig_part.cpp:245 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Näytä kaikki piilotetut objektit" + +#: kig/kig_part.cpp:249 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Uusi makro" + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Määrittele uusi makro" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Makrojen hallinta..." + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Makrojen hallinta." + +#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Lähennä kaaviota" + +#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Loitonna kaaviota" + +#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Keskitä näyttö kaavioon uudelleen" + +#: kig/kig_part.cpp:288 +msgid "Full Screen" +msgstr "Koko kuvaruutu" + +#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Näytä kaavio koko kuvaruudulla." + +#: kig/kig_part.cpp:297 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Valitse näytettävä alue" + +#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Valitse alue, jonka haluat näytettävän ikkunassa." + +#: kig/kig_part.cpp:303 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "&Määritä näytettävä alue" + +#: kig/kig_part.cpp:309 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Näytä &ruudukko" + +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Näytä tai piilota ruudukko." + +#: kig/kig_part.cpp:315 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Näytä &akselit" -#: filters/exporter.cc:125 -msgid "Export as Image" -msgstr "Vie kuvana" +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Näytä tai piilota akselit." -#: filters/exporter.cc:126 -msgid "Image Options" -msgstr "Kuvan asetukset" +#: kig/kig_part.cpp:321 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Käytä infrapunalaseja" -#: filters/exporter.cc:148 -msgid "Sorry, this file format is not supported." -msgstr "Tätä tiedostomuotoa ei valitettavasti tueta." +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "Salli/estä piilotettujen olioiden näkyminen." -#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 -#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 +#: kig/kig_part.cpp:371 msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " -"set correctly." +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." msgstr "" -"Tiedostoa \"%1\" ei saa avattua. Tarkista, että tiedoston oikeudet on asetettu " -"oikein." - -#: filters/exporter.cc:172 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" -msgstr "Tallennettaessa kuvana tiedostoon \"%1\" tapahtui virhe." - -#: filters/exporter.cc:196 -msgid "&Export To" -msgstr "&Vie" - -#: filters/exporter.cc:213 -msgid "Export to &XFig file" -msgstr "Vie kaavio &XFig-tiedostona" +"Tiedostoa \"%1\", jota yritit avata, ei ole olemassa. Tarkista, että " +"antamasi polku oli oikea." -#: filters/exporter.cc:219 -msgid "&XFig File..." -msgstr "&XFig-tiedostona..." +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "File Not Found" +msgstr "Tiedostoa ei löydy" -#: filters/exporter.cc:582 -msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" -msgstr "*.fig|XFig-kaaviot (*.fig)" +#: kig/kig_part.cpp:388 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano." +"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Yritit avata \"%1\"-tyyppisen asiakirjan. Kig ei valitettavasti tue tätä " +"asiakirjamuotoa. Jos kyseinen asiakirjamuoto on mielestäsi sellainen, että " +"se kannattaisi toteuttaa, voit aina tiedustella asiaa kohteliaasti ohjelman " +"tekijältä osoitteesta mailto:mailto:toscano.pino@tiscali.it tai tekemällä " +"tuen itse ja lähettämällä sen minulle." -#: filters/exporter.cc:583 -msgid "Export as XFig File" -msgstr "Vie kaavio XFig-tiedostona" +#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Asiakirjamuotoa ei tueta" -#: filters/filter.cc:73 +#: kig/kig_part.cpp:435 msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " -"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" msgstr "" -"Tiedostoa \"%1\" ei saa avattua. Tämä todennäköisesti tarkoittaa, että sitä " -"joko ei ole olemassa tai että sitä ei voida avata puuttuvien oikeuksien vuoksi." +"Kig ei tue tallennusta mihinkään muuhun kuin omaan tiedostomuotoonsa. " +"Tallennetaanko Kigin tiedostomuodossa?" -#: filters/filter.cc:82 -msgid "" -"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." -msgstr "Tiedostoa \"%1\" luettaessa tapahtui virhe. Sitä ei voida avata." +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Talleta Kigin muodossa" -#: filters/filter.cc:84 -msgid "Parse Error" -msgstr "Jäsennysvirhe" +#: kig/kig_part.cpp:610 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig-kaaviot (*.kig)\n" +"*.kigz|Pakatut Kig-kaaviot (*.kigz)" -#: filters/filter.cc:95 -msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." -msgstr "Kig ei voi avata tiedostoa \"%1\"." +#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Tiedosto \"%1\" on jo olemassa. Haluatko kirjoittaa sen yli?" -#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 -msgid "Not Supported" -msgstr "Ei tuettu" +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston yli?" -#: filters/kseg-filter.cc:180 -msgid "" -"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " -"import." -msgstr "Tuotava KSeg-kaavio käyttää skaalausmuunnosta, jota Kig ei tue." +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite" +msgstr "Korvaa" -#: filters/kseg-filter.cc:559 -msgid "" -"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." -msgstr "Tuotava KSeg-tiedosto sisältää täytetyn ympyrän, jota Kig ei tue." +#: kig/kig_part.cpp:780 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Tulosta kaavio" -#: filters/kseg-filter.cc:565 +#: kig/kig_part.cpp:853 +#, c-format msgid "" -"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." -msgstr "Tuotava KSeg-tiedosto sisältää kaarisektorin, jota Kig ei tue." +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" +msgstr "" +"Piilota %n objekti\n" +"Piilota %n objektia" -#: filters/kseg-filter.cc:571 +#: kig/kig_part.cpp:872 +#, c-format msgid "" -"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." -msgstr "Tuotava KSeg-tiedosto sisältää kaarisegmentin, jota Kig ei tue." +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "" +"Näytä %n objekti\n" +"Näytä %n objektia" -#: filters/latexexporter.cc:72 -msgid "Export to &Latex..." -msgstr "Vie &Latexina..." +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "Lähennä" -#: filters/latexexporter.cc:77 -msgid "&Latex..." -msgstr "&Latex..." +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Loitonna" -#: filters/latexexporter.cc:486 -msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" -msgstr "*.tex|Latex-asiakirjat (*.tex)" +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "Keskitä näyttö uudelleen" -#: filters/latexexporter.cc:487 -msgid "Export as Latex" -msgstr "Vie Latexina" +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Valitse näytettävä suorakaide." -#: filters/latexexporter.cc:488 -msgid "Latex Options" -msgstr "Latex-asetukset" +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Muuta kuvaruudun näytettävää osaa" -#: filters/native-filter.cc:195 -msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." -msgstr "" -"Tiedosto on luotu Kigin versiolla \"%1\", jota tämä versio ei kykene lukemaan." +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Valitse näytettävä alue" -#: filters/native-filter.cc:201 +#: kig/kig_view.cpp:569 msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\".\n" -"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" -"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" -"and then save it again, which will save it in the new format." +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner " +"and the lower right corner." msgstr "" -"Tämä tiedosto on luotu Kigin versiolla \"%1\".\n" -"Kigistä on poistettu tuki vanhemmille (versiota 0.4 varhaisemmille) " -"tiedostomuodoille.\n" -"Voit yrittää avata tämän tiedoston vanhemmalla Kigin versiolla (0.4:sta " -"0.6:een),\n" -"ja sitten tallentaa sen uudelleen, jolloin se tallennetaan uudessa " -"tiedostomuodossa." +"Valitse suurennusalue antamalla vasemman yläkulman ja oikean alakulman " +"koordinaatit." -#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +#: kig/main.cpp:35 msgid "" -"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" -"A standard coordinate system will be used instead." +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." msgstr "" -"Kig-tiedostossa käytetään koordinaattijärjestelmää, jota tämä Kig-versio ei " -"tue.\n" -"Se korvataan käyttämällä tavallista koordinaattijärjestelmää." +"Älä näytä graafista käyttöliittymää. Muunna annettu tiedosto Kigin omaan " +"tiedostomuotoon. Tulostus tehdään oletustulosteeseen, paitsi jos --outfile " +"on annettu." -#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 -#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +#: kig/main.cpp:37 msgid "" -"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " -"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " -"perhaps you are using an older Kig version." +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." msgstr "" -"Kig-tiedostossa on \"%1\"-tyyppinen objekti, jota tämä Kig-versio ei tue. Kig " -"on saatettu kääntää ilman tukea tälle objektityypille tai saatat käyttää " -"vanhempaa Kigin versiota." - -#: filters/svgexporter.cc:45 -msgid "&Export to SVG..." -msgstr "&Vie SVG:nä..." - -#: filters/svgexporter.cc:50 -msgid "&SVG..." -msgstr "&SVG..." - -#: filters/svgexporter.cc:62 -msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" -msgstr "*.svg|Skaalautuva vektorigrafiikka (*.svg)" - -#: filters/svgexporter.cc:63 -msgid "Export as SVG" -msgstr "Vie SVG:nä" +"Tiedosto, johon luotu Kig-muotoinen tiedosto kirjoitetaan. '-' tarkoittaa " +"tulostusta oletustulosteeseen, joka on myös oletuksena." -#: filters/svgexporter.cc:64 -msgid "SVG Options" -msgstr "SVG-asetukset" +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "Avattava kaavio" -#: filters/svgexporter.cc:108 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" -msgstr "Tallennettaessa SVG-tiedostoon \"%1\" tapahtui virhe." +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" #: misc/builtin_stuff.cc:58 msgid "Segment" @@ -1158,7 +759,8 @@ msgstr "Kartioleikkaus johtosuoran, polttopisteen && pisteen mukaan" #: misc/builtin_stuff.cc:163 msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" msgstr "" -"Pisteen läpi kulkeva kartioleikkaus annetulla johtosuoralla ja polttopisteellä" +"Pisteen läpi kulkeva kartioleikkaus annetulla johtosuoralla ja " +"polttopisteellä" #: misc/builtin_stuff.cc:170 msgid "Vertical Parabola by Three Points" @@ -1200,8 +802,8 @@ msgstr "Kuutiokäyrä solmulla kuuden pisteen mukaan" #: misc/builtin_stuff.cc:203 msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" msgstr "" -"Kuuden pisteen läpi kulkeva kolmannen asteen käyrä, jolla on solmun muodostava " -"piste origossa" +"Kuuden pisteen läpi kulkeva kolmannen asteen käyrä, jolla on solmun " +"muodostava piste origossa" #: misc/builtin_stuff.cc:210 msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" @@ -1368,7 +970,8 @@ msgstr "Skaalaa (suhde annettu kahdella segmentillä)" #: misc/builtin_stuff.cc:379 msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "" "Skaalaa objektia pisteeseen nähden, kahden segmentin pituuden määrittämän " "suhteen verran" @@ -1379,7 +982,8 @@ msgstr "Skaalaa objektia suoraan nähden (suhde annettu kahdella segmentillä)" #: misc/builtin_stuff.cc:387 msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "" "Suoran yli skaalattu objekti, kahden segmentin pituuden määrittämän suhteen " "verran" @@ -1390,8 +994,8 @@ msgstr "Yhdenmuotoisuuskuvaus" #: misc/builtin_stuff.cc:395 msgid "" -"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " -"a center )" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation " +"around a center )" msgstr "" "Sovella objektiin yhdenmuotoisuuskuvausta (keskipisteen ympäri tapahtuvaa " "skaalausta ja kiertoa)" @@ -1498,8 +1102,8 @@ msgstr "Etäisyystesti" #: misc/builtin_stuff.cc:535 msgid "" -"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " -"another given point" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" msgstr "" "Testaa, onko pisteellä sama etäisyys toisesta pisteestä kuin kolmannella " "pisteellä" @@ -1512,13 +1116,61 @@ msgstr "Vektorien yhtäsuuruustesti" msgid "Test whether two vectors are equal" msgstr "Testaa, ovatko kaksi vektoria yhtäsuuret" -#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 -msgid "Python Script" -msgstr "Python-ohjelma" +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "Python-ohjelma" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Luo uusi Python-ohjelma" + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Anna koordinaatit seuraavassa muodossa: \"x;y\",\n" +"jossa x on x-koordinaatti ja y on y-koordinaatti." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\", where x is the x " +"coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Anna koordinaatit seuraavassa muodossa: \"x;y\", jossa x on x-" +"koordinaatti ja y on y-koordinaatti." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Anna koordinaatit seuraavassa muodossa: \"r; θ°\",\n" +"jossa r ja θ ovat polaarikoordinaatit." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\", where r and θ " +"are the polar coordinates." +msgstr "" +"Anna koordinaatit seuraavassa muodossa: \"r; θ°\",jossa r ja θ ovat " +"polaarikoordinaatit." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euklidiset" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "&Polaariset" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Aseta euklidinen koordinaattijärjestelmä" -#: misc/builtin_stuff.cc:585 -msgid "Construct a new Python script." -msgstr "Luo uusi Python-ohjelma" +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Aseta polaarinen koordinaattijärjestelmä" #: misc/goniometry.cc:121 msgid "" @@ -1574,17 +1226,11 @@ msgstr "Kiintopiste" msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "Anna uuden pisteen koordinaatit." -#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Tiedosto \"%1\" on jo olemassa. Haluatko kirjoittaa sen yli?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston yli?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite" -msgstr "Korvaa" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30 +#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "SVG-asetukset" #: misc/kiginputdialog.cc:125 msgid "Set Angle Size" @@ -1600,15 +1246,13 @@ msgstr "Käytä tätä kenttää muokataksesi kulman suuruutta." #: misc/kiginputdialog.cc:154 msgid "" -"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " -"of this angle." -"
\n" -"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " -"converted to the new selected unit." +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." msgstr "" -"Valitse tästä luettelosta geometrinen yksikkö, jota haluat käyttää tämän kulman " -"suuruuden muokkauksessa." -"
\n" +"Valitse tästä luettelosta geometrinen yksikkö, jota haluat käyttää tämän " +"kulman suuruuden muokkauksessa.
\n" "Jos vaihdat toiseen yksikköön, arvo muokkauskentässä vasemmalla muunnetaan " "uudelle valitulle yksikölle." @@ -1624,13 +1268,13 @@ msgstr "Kig ei pysty avaamaan makrotiedostoa \"%1\"." msgid "" "This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " "format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " -"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " -"new format." +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." msgstr "" "Tiedosto on luotu hyvin vanhalla Kigin versiolla (vanhempi kuin 0.4). Tuki " "tälle tiedostomuodolle on poistettu nykyisistä Kig-versioista. Voit yrittää " -"tuoda tämän makron käyttämällä varhaisempaa Kig-versiota (0.4:stä 0.6:een) ja " -"sitten viemällä sen uudelleen uuteen tiedostomuotoon." +"tuoda tämän makron käyttämällä varhaisempaa Kig-versiota (0.4:stä 0.6:een) " +"ja sitten viemällä sen uudelleen uuteen tiedostomuotoon." #: misc/lists.cc:375 #, c-format @@ -1646,8 +1290,8 @@ msgid "" "The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " "defined for non-intersecting conics." msgstr "" -"Suorat, jotka on muodostettu kahden kartioleikkauksen leikkauksesta. Toiminto " -"on määritelty myös muille kuin leikkaaville kartioleikkauksille." +"Suorat, jotka on muodostettu kahden kartioleikkauksen leikkauksesta. " +"Toiminto on määritelty myös muille kuin leikkaaville kartioleikkauksille." #: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 msgid "Moving Point" @@ -1655,7 +1299,8 @@ msgstr "Liikkuva piste" #: misc/special_constructors.cc:157 msgid "" -"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." msgstr "Valitse liikkuva piste, jota liikutetaan kun uraa piirretään..." #: misc/special_constructors.cc:158 @@ -1664,7 +1309,8 @@ msgstr "Seuraava piste" #: misc/special_constructors.cc:159 msgid "" -"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." msgstr "Valitse seuraava piste, jonka sijaintien läpi ura piirretään..." #: misc/special_constructors.cc:163 @@ -1793,11 +1439,11 @@ msgstr "Yleinen projektiivinen kuvaus" #: misc/special_constructors.cc:1019 msgid "" -"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " -"onto four other points (or a quadrilateral)" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" msgstr "" -"Yksikäsitteinen projektiivinen kuvaus, joka kuvaa neljä annettua pistettä (tai " -"nelikulmion) neljään muuhun pisteeseen (tai nelikulmioon)" +"Yksikäsitteinen projektiivinen kuvaus, joka kuvaa neljä annettua pistettä " +"(tai nelikulmion) neljään muuhun pisteeseen (tai nelikulmioon)" #: misc/special_constructors.cc:1046 msgid "Inversion of Point, Line or Circle" @@ -1987,8 +1633,8 @@ msgstr "Mikä kohde?" #: modes/construct_mode.cc:298 msgid "" -"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " -"want to attach it to..." +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." msgstr "" "Napsauta paikkaa, johon haluat sijoittaa uuden pisteen, tai käyrää, johon " "haluat kiinnittää sen..." @@ -2001,6 +1647,11 @@ msgstr "Merkitse tuloskentän sijainti." msgid "The name of the macro can not be empty." msgstr "Makron nimi ei voi olla tyhjä." +#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + #: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 msgid "" msgstr "" @@ -2008,11 +1659,11 @@ msgstr "" #: modes/label.cc:295 #, c-format msgid "" -"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " -"remove them or select enough arguments." +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." msgstr "" -"Tekstissä on \"%n\" osaa, joille et ole valinnut arvoa. Ole hyvä ja poista ne, " -"tai valitse riittävä määrä argumentteja." +"Tekstissä on \"%n\" osaa, joille et ole valinnut arvoa. Ole hyvä ja poista " +"ne, tai valitse riittävä määrä argumentteja." #: modes/label.cc:379 #, c-format @@ -2041,8 +1692,8 @@ msgstr "" #: modes/macro.cc:116 msgid "" "One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " -"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " -" Please check the macro and try again." +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." msgstr "" "Yhtä annetuista objekteista ei käytetä tulosobjektien laskennassa. Tämä " "todennäköisesti tarkoittaa, että odotat Kigin tekevän jotain mahdotonta. " @@ -2076,6 +1727,10 @@ msgstr "&Testi" msgid "Const&ruct" msgstr "M&uodosta" +#: modes/popup.cc:279 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: modes/popup.cc:280 msgid "Add Te&xt Label" msgstr "Lisää te&kstikenttä" @@ -2108,6 +1763,11 @@ msgstr "&Näytä" msgid "&Move" msgstr "&Siirrä" +#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Poista objektit" + #: modes/popup.cc:413 msgid "&Custom Color" msgstr "&Mukautettu väri" @@ -2144,14 +1804,60 @@ msgstr "Muuta pistetyyliä" msgid "Change Object Style" msgstr "Muuta objektityyliä" -#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 -msgid "U&nhide All" -msgstr "&Näytä kaikki" - #: modes/popup.cc:1065 msgid "Edit Script..." msgstr "Muokkaa skriptiä..." +#: modes/typesdialog.cpp:84 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muokkaa..." + +#: modes/typesdialog.cpp:87 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Vie..." + +#: modes/typesdialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "" +"Oletko varma, että haluat poistaa tämän makron?\n" +"Oletko varma, että haluat poistaa nämä %n makroa?" + +#: modes/typesdialog.cpp:144 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Oletko varma?" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig-makrotiedostot\n" +"*|Kaikki tiedostot" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 +msgid "Export Types" +msgstr "Vie makroja" + +#: modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "Import Types" +msgstr "Tuo makroja" + +#: modes/typesdialog.cpp:236 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Olet valinnut useampia kuin yhden makron. Voit muokata vain yhtä makroa " +"kerrallaan. Ole hyvä ja valitse vain makro, jota haluat muokata, ja yritä " +"uudelleen." + +#: modes/typesdialog.cpp:239 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Useampi kuin yksi makro valittu" + #: objects/angle_type.cc:39 msgid "Construct an angle through this point" msgstr "Muodosta kulma tämän pisteen läpi" @@ -2227,6 +1933,11 @@ msgstr "Valitse uuden kaaren kulma..." msgid "Test Result" msgstr "Testin tulos" +#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11 +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Valitse käyrä..." + #: objects/centerofcurvature_type.cc:36 msgid "Select a point on the curve..." msgstr "Valitse piste kaarella..." @@ -2243,6 +1954,10 @@ msgstr "Ympärysmitta" msgid "Radius" msgstr "Säde" +#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367 +msgid "Center" +msgstr "" + #: objects/circle_imp.cc:149 msgid "Expanded Cartesian Equation" msgstr "Karteesinen yhtälö laajennettuna" @@ -2308,6 +2023,18 @@ msgstr "Piilota ympyrä" msgid "Construct a circle through this point" msgstr "Muodosta tämän pisteen läpi kulkeva ympyrä" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Muodosta ympyrä, jolla on tämä keskipiste" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Aseta uuden ympyrän keskipiste..." + #: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 #: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 msgid "Select a point for the new circle to go through..." @@ -2540,8 +2267,8 @@ msgstr "Muodosta tämän kartioleikkauksen juurisuorat" #: objects/conic_types.cc:548 msgid "" -"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " -"line..." +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." msgstr "" "Valitse ensimmäinen kahdesta kartioleikkauksesta, joille haluat muodostaa " "juurisuorat..." @@ -3248,7 +2975,8 @@ msgid "" "Select the first of the two points of which you want to construct the " "midpoint..." msgstr "" -"Valitse ensimmäinen kahdesta pisteesta, joille haluat muodostaa keskipisteen..." +"Valitse ensimmäinen kahdesta pisteesta, joille haluat muodostaa " +"keskipisteen..." #: objects/point_type.cc:264 msgid "" @@ -3551,7 +3279,8 @@ msgstr "tämän kolmannen pisteen kanssa" #: objects/tests_type.cc:123 msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." msgstr "" -"Valitse viimeinen kolmesta mahdollisesti samalla suoralla olevasta pisteestä..." +"Valitse viimeinen kolmesta mahdollisesti samalla suoralla olevasta " +"pisteestä..." #: objects/tests_type.cc:152 msgid "These points are collinear." @@ -3834,7 +3563,8 @@ msgstr "Skaalaa tämän segmentin pituus..." msgid "" "Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." msgstr "" -"Valitse kahdesta janasta ensimmäinen, jonka pituus määrää skaalauskertoimen..." +"Valitse kahdesta janasta ensimmäinen, jonka pituus määrää " +"skaalauskertoimen..." #: objects/transform_types.cc:217 msgid "...to the length of this other segment" @@ -3891,8 +3621,8 @@ msgstr "Kierrä tätä puolisuoraa projektiivisesti" #: objects/transform_types.cc:322 msgid "" -"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" msgstr "Valitse objektiin sovellettavan projektiivisen kierron puolisuora" #: objects/transform_types.cc:323 @@ -3949,7 +3679,8 @@ msgstr "tälle toiselle kolmiolle" #: objects/transform_types.cc:400 msgid "" -"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." msgstr "Valitse kolmio, joka on ensimmäisen kolmion affiininen kuvaus..." #: objects/transform_types.cc:439 @@ -4023,11 +3754,11 @@ msgstr "tähän toiseen nelikulmioon" #: objects/transform_types.cc:499 msgid "" -"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " -"the first quadrilateral..." +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." msgstr "" -"Valitse nelikulmio, joka on projektiivisen transformaation kuva ensimmäiselle " -"nelikulmiolle..." +"Valitse nelikulmio, joka on projektiivisen transformaation kuva " +"ensimmäiselle nelikulmiolle..." #: objects/transform_types.cc:538 msgid "First of 4 starting points" @@ -4190,6 +3921,11 @@ msgstr "Muodosta vektorien summa alkaen tästä pisteestä." msgid "Select the point to construct the sum vector in..." msgstr "Valitse piste, johon summavektori muodostetaan..." +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Anna nyt koodi:" + #: scripting/script-common.cc:35 msgid "Now fill in the Python code:" msgstr "Anna nyt Python-koodi:" @@ -4197,8 +3933,8 @@ msgstr "Anna nyt Python-koodi:" #: scripting/script-common.cc:53 msgid "" "_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " -"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " -"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n" "arg%1" msgstr "arg%1" @@ -4207,8 +3943,8 @@ msgid "" "The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " "Please fix the script and click the Finish button again." msgstr "" -"Python-tulkki sieppasi ohjelman suorituksen aikana ilmenneen poikkeuksen. Ole " -"hyvä ja korjaa ohjelma ja napsauta \"Valmis\"-painiketta uudelleen." +"Python-tulkki sieppasi ohjelman suorituksen aikana ilmenneen poikkeuksen. " +"Ole hyvä ja korjaa ohjelma ja napsauta \"Valmis\"-painiketta uudelleen." #: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 #, c-format @@ -4221,9 +3957,9 @@ msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:212 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " -"and click the Finish button again." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." msgstr "" "Ohjelmassasi vaikuttaa olevan virhe. Python-tulkki ei ilmoittanut virheitä, " "mutta ohjelmasi ei luo kelvollisia objekteja. Korjaa ohjelmaa ja napsauta " @@ -4249,392 +3985,685 @@ msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:330 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." msgstr "" "Skriptissäsi vaikuttaa olevan virhe. Python-tulkki ei ilmoittanut virheitä, " "mutta ohjelmasi ei luo kelvollisia objekteja. Ole hyvä ja korjaa skriptisi." -#: kig/kig.cpp:88 -msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." -msgstr "Tarvittavaa Kig-ohjelmakirjastoa ei löytynyt. Tarkista asennuksesi." +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Ympyrä keskustan && tangentin mukaan" -#: kig/kig.cpp:222 -msgid "Save changes to document %1?" -msgstr "Tallenna muutokset kaavioon %1?" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" +"Ympyrä, joka on muodostettu sen keskipisteen ja annettun janan muodostaman " +"tangentin mukaan" -#: kig/kig.cpp:223 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Tallennetaanko muutokset?" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Muodosta tämän janan tangenttina oleva ympyrä" -#: kig/kig.cpp:261 +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Valitse jana, joka toimii uuden ympyrän tangenttina..." + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Ympyrä pisteen && janan mukaan (halkaisijana)" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5 msgid "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Ympyrä, joka on määritelty sen keskipisteen ja säteen mukaisen janan " +"pituuden mukaan" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Muodosta ympyrä, jonka säde on tämän janan pituinen" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Valitse jana, jonka pituus määrittelee uuden ympyrän säteen..." + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "Ympyrä pisteen && janan mukaan (säteenä)" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "" +"Ympyrä, joka on määritelty sen keskipisteen ja säteen mukaisen janan " +"pituuden mukaan" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "Muodosta ympyrä, jonka säde on tämän janan pituinen" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "Valitse jana, jonka pituus määrittelee uuden ympyrän säteen..." + +#: macros/equitriangle.kigt:4 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Tasasivuinen kolmio" + +#: macros/equitriangle.kigt:5 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Tasasivuinen kolmio annettuine kaksine sivuineen" + +#: macros/evolute.kigt:4 +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluutio" + +#: macros/evolute.kigt:5 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Kaaren keskipisteiden ura" + +#: macros/evolute.kigt:10 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Tämän kaaren keskipisteiden ura" + +#: macros/osculating_circle.kigt:4 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Oskuloiva ympyrä" + +#: macros/osculating_circle.kigt:5 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Käyrän oskuloiva ympyrä pisteessä" + +#: macros/osculating_circle.kigt:10 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Oskuloi tämän käyrän ympyrä" + +#: macros/osculating_circle.kigt:14 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Tämän pisteen oskuloiva ympyrä" + +#: macros/osculating_circle.kigt:15 +msgid "Select the point..." +msgstr "Valitse piste..." + +#: macros/segment_axis.kigt:4 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Janan akseli" + +#: macros/segment_axis.kigt:5 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Annetun janan keskipisteen läpi kulkeva kohtisuora suora." + +#: macros/segment_axis.kigt:10 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Muodosta tämän janan akseli" + +#: macros/segment_axis.kigt:11 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Valitse jana, josta haluat piirtää akselin..." + +#: macros/square.kigt:4 +msgid "Square" +msgstr "Neliö" + +#: macros/square.kigt:5 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Neliö annetuilla kahdella vierekkäisellä sivulla" + +#: macros/vector_difference.kigt:4 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vektorierotus" + +#: macros/vector_difference.kigt:5 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Muodosta kahden vektorin vektorierotus." + +#: macros/vector_difference.kigt:10 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Muodosta tämän ja annetun toisen vektorin erotus." + +#: macros/vector_difference.kigt:11 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Valitse ensimmäinen kahdesta vektorista, joiden erotuksen haluat muodostaa..." + +#: macros/vector_difference.kigt:14 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Muodosta annetun toisen ja tämän vektorin erotus." + +#: macros/vector_difference.kigt:15 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Valitse toinen kahdesta vektorista, joiden erotuksen haluat muodostaa..." + +#: macros/vector_difference.kigt:18 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Muodosta vektorien erotus alkaen tästä pisteestä." + +#: macros/vector_difference.kigt:19 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Valitse piste, johon erotusvektori muodostetaan..." + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo -suodatin" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Valittu Dr. Geo -tiedosto sisältää useampia kaavioita.\n" +"Valitse tuotava kaavio:" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227 +#: modes/typesdialogbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Kaikki tuetut muodot (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig-kaaviot (*.kig)\n" -"*.kigz|Pakatut Kig-kaaviot (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo-kaaviot (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg-kaaviot (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo -kaaviot (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri-kaaviot (*.fig *.FIG)" -#: kig/kig_commands.cpp:100 -msgid "Remove %1 Objects" -msgstr "Poista %1 objektia" +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241 +#: modes/typesdialogbase.ui:257 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: kig/kig_commands.cpp:112 -msgid "Add %1 Objects" -msgstr "Lisää %1 objektia" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Kuvatarkkuus" -#: kig/kig_part.cpp:82 -msgid "KigPart" -msgstr "KigPart" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Leveys:" -#: kig/kig_part.cpp:96 -msgid "&Set Coordinate System" -msgstr "&Aseta koordinaattijärjestelmä" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66 +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " kuvapistettä" -#: kig/kig_part.cpp:130 -msgid "Kig Options" -msgstr "Kig-asetukset" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Korkeus:" -#: kig/kig_part.cpp:222 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Käännä valinta" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "&Säilytä muoto" -#: kig/kig_part.cpp:231 -msgid "&Delete Objects" -msgstr "&Poista objektit" +#: filters/latexexporteroptions.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Näytä ylimääräinen kehys" -#: kig/kig_part.cpp:233 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "Poista valitut objektit" +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:236 -msgid "Cancel Construction" -msgstr "Peruuta muodostaminen" +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Muokkaa..." -#: kig/kig_part.cpp:239 -msgid "Cancel the construction of the object being constructed" -msgstr "Peruuta objektin muodostaminen" +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:245 -msgid "Show all hidden objects" -msgstr "Näytä kaikki piilotetut objektit" +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objektit" -#: kig/kig_part.cpp:249 -msgid "&New Macro..." -msgstr "&Uusi makro" +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "P&isteet" -#: kig/kig_part.cpp:251 -msgid "Define a new macro" -msgstr "Määrittele uusi makro" +#: kig/kigpartui.rc:48 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Suorat" -#: kig/kig_part.cpp:254 -msgid "Manage &Types..." -msgstr "&Makrojen hallinta..." +#: kig/kigpartui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Ympyrät ja kaaret" -#: kig/kig_part.cpp:256 -msgid "Manage macro types." -msgstr "Makrojen hallinta." +#: kig/kigpartui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "&Monikulmiot" -#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 -msgid "Zoom in on the document" -msgstr "Lähennä kaaviota" +#: kig/kigpartui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektorit ja janat" -#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 -msgid "Zoom out of the document" -msgstr "Loitonna kaaviota" +#: kig/kigpartui.rc:89 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Kartioleikkaukset ja kuutiokäyrät" -#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 -msgid "Recenter the screen on the document" -msgstr "Keskitä näyttö kaavioon uudelleen" +#: kig/kigpartui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "Lisää kartioleikkauksia" -#: kig/kig_part.cpp:288 -msgid "Full Screen" -msgstr "Koko kuvaruutu" +#: kig/kigpartui.rc:109 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "K&olmannen asteen käyrät" -#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 -msgid "View this document full-screen." -msgstr "Näytä kaavio koko kuvaruudulla." +#: kig/kigpartui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "Kulm&at" -#: kig/kig_part.cpp:297 -msgid "&Select Shown Area" -msgstr "&Valitse näytettävä alue" +#: kig/kigpartui.rc:121 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Muunnokset" -#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 -msgid "Select the area that you want to be shown in the window." -msgstr "Valitse alue, jonka haluat näytettävän ikkunassa." +#: kig/kigpartui.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Differentiaaligeometria" -#: kig/kig_part.cpp:303 -msgid "S&elect Zoom Area" -msgstr "&Määritä näytettävä alue" +#: kig/kigpartui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&estit" -#: kig/kig_part.cpp:309 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Näytä &ruudukko" +#: kig/kigpartui.rc:157 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "M&uut" -#: kig/kig_part.cpp:311 -msgid "Show or hide the grid." -msgstr "Näytä tai piilota ruudukko." +#: kig/kigpartui.rc:169 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "Ma&krot" -#: kig/kig_part.cpp:315 -msgid "Show &Axes" -msgstr "Näytä &akselit" +#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:317 -msgid "Show or hide the axes." -msgstr "Näytä tai piilota akselit." +#: kig/kigpartui.rc:196 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Pisteet" -#: kig/kig_part.cpp:321 -msgid "Wear Infrared Glasses" -msgstr "Käytä infrapunalaseja" +#: kig/kigpartui.rc:207 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Suorat" -#: kig/kig_part.cpp:323 -msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." -msgstr "Salli/estä piilotettujen olioiden näkyminen." +#: kig/kigpartui.rc:217 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektorit && janat" -#: kig/kig_part.cpp:371 -msgid "" -"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " -"entered the correct path." -msgstr "" -"Tiedostoa \"%1\", jota yritit avata, ei ole olemassa. Tarkista, että antamasi " -"polku oli oikea." +#: kig/kigpartui.rc:225 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Ympyrät && kaaret" -#: kig/kig_part.cpp:373 -msgid "File Not Found" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" +#: kig/kigpartui.rc:234 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "Kartioleikkaukset" -#: kig/kig_part.cpp:388 -msgid "" -"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " -"support this format. If you think the format in question would be worth " -"implementing support for, you can always ask us nicely on " -"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." -msgstr "" -"Yritit avata \"%1\"-tyyppisen asiakirjan. Kig ei valitettavasti tue tätä " -"asiakirjamuotoa. Jos kyseinen asiakirjamuoto on mielestäsi sellainen, että se " -"kannattaisi toteuttaa, voit aina tiedustella asiaa kohteliaasti ohjelman " -"tekijältä osoitteesta mailto:mailto:toscano.pino@tiscali.it tai tekemällä tuen " -"itse ja lähettämällä sen minulle." +#: kig/kigpartui.rc:243 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "Kulmat" -#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Format Not Supported" -msgstr "Asiakirjamuotoa ei tueta" +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Muunnokset" -#: kig/kig_part.cpp:435 -msgid "" -"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " -"Kig's format instead?" +#: kig/kigpartui.rc:262 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "Testit" + +#: kig/kigpartui.rc:273 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Muut objektit" + +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, no-c-format +msgid "View" msgstr "" -"Kig ei tue tallennusta mihinkään muuhun kuin omaan tiedostomuotoonsa. " -"Tallennetaanko Kigin tiedostomuodossa?" -#: kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Save Kig Format" -msgstr "Talleta Kigin muodossa" +#: kig/kigui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:610 -msgid "" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"*.kig|Kig-kaaviot (*.kig)\n" -"*.kigz|Pakatut Kig-kaaviot (*.kigz)" -#: kig/kig_part.cpp:780 -msgid "Print Geometry" -msgstr "Tulosta kaavio" +#: modes/edittypebase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Muokkaa makroa" -#: kig/kig_part.cpp:853 -#, c-format +#: modes/edittypebase.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Hide %n Object\n" -"Hide %n Objects" -msgstr "" -"Piilota %n objekti\n" -"Piilota %n objektia" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Tästä voit muuttaa makron nimeä, kuvausta ja kuvaketta." -#: kig/kig_part.cpp:872 -#, c-format +#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: modes/edittypebase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Tästä voit muuttaa nykyisen makrotyypin nimeä." + +#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: modes/edittypebase.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Show %n Object\n" -"Show %n Objects" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." msgstr "" -"Näytä %n objekti\n" -"Näytä %n objektia" +"Tässä voit muokata nykyisen makrotyypin kuvausta. Tämä kenttä on " +"lisäominaisuus, voit jättää sen tyhjäksi: Jos jätät tyhjäksi, silloin " +"makrotyypillä ei ole kuvausta." -#: kig/kig_view.cpp:207 -msgid "Zoom In" -msgstr "Lähennä" +#: modes/edittypebase.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Käytä tätä painiketta vaihtaaksesi nykyisen makrotyypin kuvakke." -#: kig/kig_view.cpp:227 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Loitonna" +#: modes/macrowizardbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Määrittele uusi makro:" -#: kig/kig_view.cpp:501 -msgid "Recenter View" -msgstr "Keskitä näyttö uudelleen" +#: modes/macrowizardbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Annetut objektit" -#: kig/kig_view.cpp:523 -msgid "Select the rectangle that should be shown." -msgstr "Valitse näytettävä suorakaide." +#: modes/macrowizardbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Valitse parametreina toimivat \"annetut\" objektit uudelle makrollesi ja " +"paina \"Seuraava\"." -#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 -msgid "Change Shown Part of Screen" -msgstr "Muuta kuvaruudun näytettävää osaa" +#: modes/macrowizardbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "Lopullinen objekti" -#: kig/kig_view.cpp:568 -msgid "Select Zoom Area" -msgstr "Valitse näytettävä alue" +#: modes/macrowizardbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Valitse lopullinen kohde/kohteet uudelle makrollesi." -#: kig/kig_view.cpp:569 -msgid "" -"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " -"the lower right corner." -msgstr "" -"Valitse suurennusalue antamalla vasemman yläkulman ja oikean alakulman " -"koordinaatit." +#: modes/macrowizardbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Anna uudelle makrollesi nimi ja kuvaus." -#: kig/main.cpp:35 -msgid "" -"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " -"goes to stdout unless --outfile is specified." -msgstr "" -"Älä näytä graafista käyttöliittymää. Muunna annettu tiedosto Kigin omaan " -"tiedostomuotoon. Tulostus tehdään oletustulosteeseen, paitsi jos --outfile on " -"annettu." +#: modes/textlabelwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Määrittele tekstikenttä" -#: kig/main.cpp:37 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Anna kentän teksti" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " -"is stdout as well." +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." msgstr "" -"Tiedosto, johon luotu Kig-muotoinen tiedosto kirjoitetaan. '-' tarkoittaa " -"tulostusta oletustulosteeseen, joka on myös oletuksena." +"Kirjoita tekstikentän teksti tähän ja paina \"Seuraava\".\n" +"Jos haluat käyttää kentässä muuttujia, kirjoita %1, %2, ... haluamiisi " +"kohtiin (esim. \"Tämä jana on %1 yksikköä pitkä.\")." -#: kig/main.cpp:38 -msgid "Document to open" -msgstr "Avattava kaavio" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Näytä teksti kehyksessä" -#: kig/main.cpp:106 -msgid "Kig" -msgstr "Kig" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Argumenttien valinta" -#: misc/coordinate_system.cpp:315 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" -"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." msgstr "" -"Anna koordinaatit seuraavassa muodossa: \"x;y\",\n" -"jossa x on x-koordinaatti ja y on y-koordinaatti." +"Valitse tarvitsemasi argumentit. Napsauta kutakin argumenttia vuorotellen," +"valitse argumentille objekti Kig-ikkunasta ja objektin jokin ominaisuus. " +"Valitse lopuksi \"Valmis\"..." -#: misc/coordinate_system.cpp:321 +#: modes/typesdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Makrojen hallinta" + +#: modes/typesdialogbase.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\"" -", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from " +"and to files..." msgstr "" -"Anna koordinaatit seuraavassa muodossa: \"x;y\"" -", jossa x on x-koordinaatti ja y on y-koordinaatti." +"Tässä ikkunassa voit hallita makroja; voit poistaa niitä ja ladata tai " +"tallentaa niitä tiedostoista tai tiedostoihin..." -#: misc/coordinate_system.cpp:363 +#: modes/typesdialogbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Kuvake" + +#: modes/typesdialogbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: modes/typesdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Valitse makrot..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:86 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" -"where r and θ are the polar coordinates." +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." msgstr "" -"Anna koordinaatit seuraavassa muodossa: \"r; θ°\",\n" -"jossa r ja θ ovat polaarikoordinaatit." +"Tämä on luettelo nykyisistä makrotyypeistä... Voit valita, muokata, poistaa, " +"viedä ja tuoda niitä..." -#: misc/coordinate_system.cpp:370 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\"" -", where r and θ are the polar coordinates." +#: modes/typesdialogbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Muokkaa..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Muokkaa valittua tyyppiä." + +#: modes/typesdialogbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Delete" msgstr "" -"Anna koordinaatit seuraavassa muodossa: \"r; θ°\"" -",jossa r ja θ ovat polaarikoordinaatit." -#: misc/coordinate_system.cpp:522 -msgid "&Euclidean" -msgstr "&Euklidiset" +#: modes/typesdialogbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Poista kaikki valitut tyypit luetelosta." -#: misc/coordinate_system.cpp:523 -msgid "&Polar" -msgstr "&Polaariset" +#: modes/typesdialogbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Vie..." -#: misc/coordinate_system.cpp:573 -msgid "Set Euclidean Coordinate System" -msgstr "Aseta euklidinen koordinaattijärjestelmä" +#: modes/typesdialogbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Vie kaikki valitut tyypit tiedostoon." -#: misc/coordinate_system.cpp:575 -msgid "Set Polar Coordinate System" -msgstr "Aseta polaarinen koordinaattijärjestelmä" +#: modes/typesdialogbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "Tuo..." -#: modes/typesdialog.cpp:84 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muokkaa..." +#: modes/typesdialogbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Tuo makrot, jotka sisältyvät yhteen tai useampaan tiedostoon." -#: modes/typesdialog.cpp:87 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Vie..." +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Uusi komentosarja" -#: modes/typesdialog.cpp:143 -#, c-format +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" -"Are you sure you want to delete these %n types?" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." msgstr "" -"Oletko varma, että haluat poistaa tämän makron?\n" -"Oletko varma, että haluat poistaa nämä %n makroa?" +"Valitse (mahdolliset) argumenttiobjektit\n" +"Kig-ikkunassa ja paina \"Seuraava\"." -#: modes/typesdialog.cpp:144 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Oletko varma?" +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Kirjoita komentosarjan lähdekoodi" -#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +#: data/tips:3 msgid "" -"*.kigt|Kig Types Files\n" -"*|All Files" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" msgstr "" -"*.kigt|Kig-makrotiedostot\n" -"*|Kaikki tiedostot" +"

Ponnahdusvalikot, joihin pääset napsauttamalla objektia\n" +"oikealla hiiripainikkeella tai tyhjää tilaa piirrosalueella, ovat eräs\n" +"Kigin käyttökelpoisimmista työkaluista. Niiden avulla voit määrittää\n" +"objektien nimiä, muuttaa niiden värejä ja viivatyylejä ja tehdä monia\n" +"muita asioita.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:170 -msgid "Export Types" -msgstr "Vie makroja" +#: data/tips:12 +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Voit määritellä uusia pisteitä käyttämättä valikkoa tai työkaluriviä,\n" +"yksinkertaisesti napsauttamalla keskimmäisellä hiiripainikkeella\n" +"jossain kohtaa Kig-kaaviota.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:185 -msgid "Import Types" -msgstr "Tuo makroja" +#: data/tips:20 +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig kykenee avaamaan useita tiedostomuotoja: sen tiedostoja (.kig files),\n" +"KGeo-tiedostoja, KSeg-tiedostoja ja osittain Dr. Geo-\n" +"ja Cabri™-tiedostoja.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:236 +#: data/tips:28 msgid "" -"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " -"Please select only the type you want to edit and try again." +"

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" msgstr "" -"Olet valinnut useampia kuin yhden makron. Voit muokata vain yhtä makroa " -"kerrallaan. Ole hyvä ja valitse vain makro, jota haluat muokata, ja yritä " -"uudelleen." +"

Kigissä on yli 40 objektityyppiä ja 10 muunnosta, joita voit käyttää " +"omissa\n" +"kaavioissasi: avaa Objektit-valikko saadaksesi niistä luettelon.\n" -#: modes/typesdialog.cpp:239 -msgid "More Than One Type Selected" -msgstr "Useampi kuin yksi makro valittu" +#: data/tips:35 +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Voit käyttää valittuja objekteja aloittaessasi objektin luonnin,\n" +"joka tarvitsee valitut objektit argumenteikseen. Esimerkiksi, jos sinulla on " +"kaksi\n" +"valittua pistettä, voit valita Aloita->Ympyrä kolmen pisteen mukaan\n" +"ponnahdusvalikosta aloittaaksesi ympyrän luonnin kolmesta pisteestä.

\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: data/tips:44 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Grönroos,Ilpo Kantonen" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig voi laajentaa sen objekteja ulkoisilla makroilla. Voit löytää " +"muutaman\n" +"kiinnostavan makron Kigin kotisivulta:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: data/tips:52 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "magi@iki.fi,ilpo@iki.fi" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Jos hiiren alla on useampi kohde ja haluat valita jonkun\n" +"niistä, voit napsauttaa hiiren vasemmalla painikkeella samaan " +"aikaan kun pidät\n" +"Shift-näppäintä alaspainettuna saadaksesi luettelon hiiren alla " +"olevista kohteista.\n" +"Voit valita niistä haluamasi.

\n" -- cgit v1.2.1