From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcmkamera.po | 200 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 200 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcmkamera.po (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcmkamera.po') diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..d7e87d25c01 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,200 @@ +# translation of kcmkamera.po to Finnish +# Teemu Rytilahti , 2003. +# Kim Enkovaara , 2003. +# Teemu Rytilahti , 2003. +# Mikko Ikola , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-22 15:23+0300\n" +"Last-Translator: Mikko Ikola \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "Ei voitu alustaa gPhoto2-kirjastoja." + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "Napsauta tästä lisätäksesi uuden kameran." + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "Kokeile" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "Napsauta tästä poistaaksesi valitun kameran listalta." + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "Asetukset..." + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"
" +"
The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Napsauta tästä muuttaaksesi valitun kameran asetuksia. " +"
" +"
Tämän toiminnon saatavuus ja asetusikkunan sisältö riippuvat kameran " +"mallista." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"
" +"
The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Napsauta tästä katsoaksesi valitun kameran yhteenvetotiedot. " +"
" +"
Tämän toiminnon saatavuus ja asetusikkunan sisältö riippuvat kameran " +"mallista." + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "Napsauta tästä peruuttaaksesi tämänhetkisen toiminnon." + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "Kameratesti onnistui." + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"

Digital Camera

\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of Supported Cameras, go to the\n" +"GPhoto web site for a possible update." +"
" +"
\n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"camera:/ in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"

Digitaalikamera

\n" +"Tämä moduuli mahdollistaa digitaalikameran tuen muokkaamisen.\n" +"Valitse kameran malli ja portti, johon se on yhdistetty\n" +"tietokoneessa (esim. USB, sarja, Firewire). Jos kamerasi ei ole\n" +"Tuettujen kameroiden listalla, mene " +"GPhoton kotisivulle\n" +"hakemaan mahdollista päivitystä." +"
" +"
\n" +"Katsellaksesi ja ladataksesi kuvia digitaalikamerasta, siirry osoitteeseen\n" +"camera:/ Konquerorissa ja muissa KDE-sovelluksissa." + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "Ei voitu varata muistia kykylistalle." + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "Ei voitu ladata kykylistaa." + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "" +"Kameran %1 kykyjen kuvaus ei ole saatavilla. Asetukset voivat olla " +"virheellisiä." + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "Ajuria ei voitu käyttää. Tarkista gPhoto2 asennus." + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "" +"Kameraa ei voitu alustaa. Tarkista portin asetukset ja kameran yhteydet ja " +"yritä uudelleen." + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"Kameran yhteenvetotietoja ei ole saatavilla.\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "Kameran asetus epäonnistui." + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "Sarja" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "Tuntematon portti" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "Valitse kameralaite" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "Tuetut kamerat" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "Portti" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "Portin asetukset" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "" +"Jos tämä on valittu, kameran pitäisi olla yhdistetty yhteen tietokoneen " +"sarjaporteista (COM Microsoft Windowsissa)." + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "" +"Jos tämä on valittu, kameran pitäisi olla yhdistetty USB-keskittimeen tai " +"yhteen tietokoneen USB-liittimistä." + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "Portin tyyppiä ei ole valittu." + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "Valitse sarjaportti, johon yhdistät kameran." + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "USB:lle ei tarvita enempää asetuksia." + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Painike (ei tuettu KControlissa)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Päivämäärä (ei tuettu KControlissa)" -- cgit v1.2.1