From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-fi/messages/tdepim/kalarm.po | 36 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdepim/kalarm.po') diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kalarm.po index 280ec0f044e..fd3a7d22018 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kalarm.po @@ -1382,10 +1382,10 @@ msgstr "" #: kamail.cpp:137 msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." msgstr "" "Sähköpostin 'From'-osoitetta ei ole määritelty.\n" -" Aseta se KDE:n ohjauskeskuksessa tai KAlarmin asetusten valintaikkunassa." +" Aseta se TDE:n ohjauskeskuksessa tai KAlarmin asetusten valintaikkunassa." #: kamail.cpp:141 msgid "" @@ -1648,9 +1648,9 @@ msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" #: main.cpp:111 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE" msgstr "" -"Henkilökohtainen hälytysviesti-, komento- ja sähköpostivuoronnin KDE:lle" +"Henkilökohtainen hälytysviesti-, komento- ja sähköpostivuoronnin TDE:lle" #: mainwindow.cpp:99 msgid "Show &Alarm Times" @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "Suorita järjes&telmäpaneelissa" #: prefdlg.cpp:279 msgid "" -"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" "1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgid "" "since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " "simply provides easy access and a status indication." msgstr "" -"Valitse käyttääksesi KAlarmia jatkuvasti KDE:n järjestelmäpaneelissa.\n" +"Valitse käyttääksesi KAlarmia jatkuvasti TDE:n järjestelmäpaneelissa.\n" "\n" "Huom:\n" "1. Tämä valittuna, järjestelmäpaneelin kuvakkeen sulkeminen sammuttaa " @@ -2103,13 +2103,13 @@ msgstr "Aloita hälytysten valvonta &sisäänkirjautumisessa" #: prefdlg.cpp:311 msgid "" -"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the " "alarm daemon (%1).\n" "\n" "This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " "KAlarm." msgstr "" -"Aloita hälytysten valvonta automaattisesti KDE:n käynnistyksessä suorittamalla " +"Aloita hälytysten valvonta automaattisesti TDE:n käynnistyksessä suorittamalla " "hälytyspalveluohjelmaa (%1).\n" "\n" "Tämä valinta tulisi olla valittuna aina kunnes päätät lopettaa KAlarm-ohjelman " @@ -2231,14 +2231,14 @@ msgstr "" "yhteydessä" #: prefdlg.cpp:538 -msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." +msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE." msgstr "" -"Valitse käynnistääksesi KAlarm-ohjelman aina KDE:n käynnistyksen yhteydessä" +"Valitse käynnistääksesi KAlarm-ohjelman aina TDE:n käynnistyksen yhteydessä" #: prefdlg.cpp:539 -msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE." msgstr "" -"Valitsemalla tämän järjestelmäpaneeliin tulee ohjelman kuvake aina KDE:n " +"Valitsemalla tämän järjestelmäpaneeliin tulee ohjelman kuvake aina TDE:n " "käynnistyksen yhteydessä.." #: prefdlg.cpp:603 @@ -2294,10 +2294,10 @@ msgstr "&Käytä ohjauskeskuksessa määriteltyä osoitetta" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you " "as the sender when sending email alarms." msgstr "" -"Käytetäänkö KDE ohjauskeskuksessa määriteltyä sähköpostiosoitetta " +"Käytetäänkö TDE ohjauskeskuksessa määriteltyä sähköpostiosoitetta " "sähköpostihälytysten lähettäjäksi." #: prefdlg.cpp:665 @@ -2338,10 +2338,10 @@ msgstr "Käytä ohjauskeskuksessa &määriteltyä osoitetta" #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying " "email alarms to yourself." msgstr "" -"Valitse tämä käyttääksesi KDE ohjauskeskuksen sähköpostiosoitetta " +"Valitse tämä käyttääksesi TDE ohjauskeskuksen sähköpostiosoitetta " "sähköpostihälytysten blind-kopioihin itsellesi." #: prefdlg.cpp:708 @@ -2374,8 +2374,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:802 #, c-format -msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" -msgstr "KDE ohjauskeskuksessa ei ole määritelty sähköpostiosoitetta. %1" +msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1" +msgstr "TDE ohjauskeskuksessa ei ole määritelty sähköpostiosoitetta. %1" #: prefdlg.cpp:807 #, c-format -- cgit v1.2.1