From 85256b703f5ef625dc3becc183c7e1cd71a62e37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:28:46 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-fi/messages/tdebase/khotkeys.po | 1324 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 647 insertions(+), 677 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fi') diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/khotkeys.po index 62c7a37417a..bce4df30ea6 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/khotkeys.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/khotkeys.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khotkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:00+0200\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -16,471 +16,385 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Action group &name:" -msgstr "Toimintory&hmän nimi:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ilpo@iki.fi" + +#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 +msgid "KHotKeys" +msgstr "KHotKeys" -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 +#: app/app.cpp:148 +msgid "KHotKeys daemon" +msgstr "KHotKeys-palvelu" + +#: arts/soundrecorder_arts.cpp:58 +msgid "khotkeys" +msgstr "khotkeys" + +#: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:63 kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:95 #: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 -#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 +#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 #, no-c-format msgid "&Disable" msgstr "&Poissa käytöstä" -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Kommentti:" +#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 +msgid "&Disable (group is disabled)" +msgstr "&Poista käytöstä (ryhmä on poissa käytöstä)" -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentti:" +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 +msgid "Command/URL..." +msgstr "Komento/URL-osoite..." -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Uusi" +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 +msgid "TDE Menu Entry..." +msgstr "K-valikon tietue..." -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Muokkaa..." +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 +msgid "DCOP Call..." +msgstr "DCOP-kutsu..." -#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Toiminnot" +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 +msgid "Keyboard Input..." +msgstr "Näppäimistösyöte..." -#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command/URL to execute:" -msgstr "Suoritettava komento/verkko-osoite:" +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 +msgid "Activate Window..." +msgstr "Aktivoi ikkuna..." -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Remote &application:" -msgstr "&Etä&sovelma:" +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 +msgid "Active Window..." +msgstr "Aktiivinen ikkuna..." -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Remote &object:" -msgstr "&Etäobjekti:" +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 +msgid "Existing Window..." +msgstr "Olemassa oleva ikkuna..." -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Called &function:" -msgstr "&Kutsuttu funktio:" +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 +msgid "" +"_: Not_condition\n" +"Not" +msgstr "Ei" -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumentit:" +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 +msgid "" +"_: And_condition\n" +"And" +msgstr "Ja" -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Try" -msgstr "&Kokeile" +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 +msgid "" +"_: Or_condition\n" +"Or" +msgstr "Tai" -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Run &KDCOP" -msgstr "&Käynnistä KDCOP-ohjelma" +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "" +"A group is selected.\n" +"Add the new condition in this selected group?" +msgstr "" +"Ryhmä on valittuna.\n" +"Haluatko lisätä uuden ehdon tälle ryhmälle?" -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Disable KHotKeys daemon" -msgstr "Poista KHotKeys-palvelu käytöstä" +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "Add in Group" +msgstr "Lisää ryhmään" -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Import New Actions..." -msgstr "Tuo uusia toimintoja..." +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "Ignore Group" +msgstr "Jätä ryhmä huomioimatta" -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Action &name:" -msgstr "&Toiminnon nimi:" +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 +#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 +msgid "Window Details" +msgstr "Ikkunan yksityiskohdat" -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action &type:" -msgstr "Toiminnon tyy&ppi:" +#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 +msgid "" +"_: to try\n" +"&Try" +msgstr "&Kokeile" -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Gestures:" -msgstr "Hiirieleet:" +#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 +msgid "Failed to run KDCOP" +msgstr "KDCOP-ohjelman suorittaminen epäonnistui" -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Muokkaa..." +#: kcontrol/general_tab.cpp:45 +msgid "Generic" +msgstr "Yleiset" -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Disable mouse gestures globally" -msgstr "Poista hiirieleet käytöstä yleisesti" +#: kcontrol/general_tab.cpp:49 +msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" +msgstr "Näppäinyhdistelmä -> Komento/URL-komento (yksinkertainen)" -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mouse button:" -msgstr "Hiiren painike:" +#: kcontrol/general_tab.cpp:53 +msgid "TDE Menu Entry (simple)" +msgstr "K-valikon tietue (yksinkertainen)" -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Gesture timeout (ms):" -msgstr "Hiirieleen aikakatkaisu (ms):" +#: kcontrol/general_tab.cpp:57 +msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" +msgstr "Näppäinyhdistelmä -> DCOP-kutsu (yksinkertainen)" -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Windows to Exclude" -msgstr "Poissuljettava ikkuna" +#: kcontrol/general_tab.cpp:61 +msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" +msgstr "Näppäinyhdistelmä -> Näppäimistösyöte (yksinkertainen)" -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Info_tab_ui" -msgstr "Info_tab_ui" +#: kcontrol/general_tab.cpp:65 +msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" +msgstr "Hiiriele -> Näppäimistösyöte (yksinkertainen)" -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: kcontrol/general_tab.cpp:69 +msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" +msgstr "Näppäinyhdistelmä -> Aktivoi ikkuna (yksinkertainen)" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 msgid "" -"

This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " -"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " -"similar.

\n" -"

NOTE: If you are not an experienced user, you should be careful with " -"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " -"enabling/disabling actions, and changing triggers.

" +"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left " +"mouse button while drawing, and release when you have finished.\n" +"\n" +"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if " +"they match, the indicators below will change to represent which step you are " +"on.\n" +"\n" +"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you " +"want to force a restart, use the reset button below.\n" +"\n" +"Draw here:" msgstr "" -"

Tässä moduulissa voit muokata syötetoimintoja, kuten hiirieleitä, " -"näppäinyhdistelmiä toimintojen suorittamiseen, sovellusten käynnistämiseen tai " -"DCOP-kutsujen suorittamiseen ja muita vastaavanlaisia.

\n" -"

HUOMAA:Jos et ole kokenut käyttäjä, sinun kannattaa olla varovainen " -"näitä toimintoja muokattaessa, ja rajoittaa muutokset pääasiassa toimintojen " -"pois- ja käyttöönottamiseen, ja laukaisijoiden muuttamisiin.

" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Keyboard_input_widget_ui" -msgstr "Keyboard_input_widget_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Keyboard input:" -msgstr "Näppäimistösyöte:" +"Piirrä haluamasi hiiriele alapuolelle. Paina ja pidä vasempaa hiiren " +"painiketta alhaalla piirtäessäsi, ja päästä irti kun olet valmis.\n" +"\n" +"Sinun täytyy piirtää hiiriele 3 kertaa. Jokaisen piirtämisen jälkeen, jos ne " +"täsmäävät, alapuolella olevat ilmaiset näyttävät missä vaiheessa olet " +"menossa.\n" +"\n" +"Jos jotkut kohdat eivät täsmää, joudut aloittamaan uudestaan. Jos haluat " +"pakottaa uudelleen aloituksen,\n" +"käytä \"Nollaa\"-painiketta alapuolella.\n" +"\n" +"Piirrä tässä:" -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Modify..." -msgstr "Muokkaa..." +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nollaa" -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Send Input To" -msgstr "Lähetä suote kohteeseen" +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 +msgid "Your gestures did not match." +msgstr "Hiirieleesi eivät täsmänneet." -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 msgid "" -"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" -"
    \n" -"
  • Action window: The window where the triggering action happened; " -"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " -"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " -"window triggering the action.
  • \n" -"
  • Active window: The currently active window.
  • \n" -"
  • Specific window: Any window matching the given criteria.
  • \n" -"
" +"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " +"save or 'Reset' to try again." msgstr "" -"Määrittele ikkuna, jonne näppäimistön näppäilyt lähetetään:" -"
    \n" -"
  • Toimintoikkuna: Ikkuna, jossa liipaistut toiminnot tapahtuvat. " -"Tämä on tavallisesti aktiivinen ikkuna, paitsi hiirieleliipaisimissa, jolloin " -"se on ikkuna hiiren alla - ja ikkunaliipaisimet - joissa se on " -"ikkunanliipaisutoiminto.
  • \n" -"
  • Aktiivinen ikkuna: Tällä hetkellä aktiivinen ikkuna.
  • \n" -"
  • Määritelty ikkuna: Mikä tahansa kriteerinmukainen ikkuna.
  • \n" -"
" +"Olet jo valmiiksi suorittanut kolme tarvittavaa piirrosta. Paina joko \"OK\"-" +"painiketta tallentaaksesi hiirieleen tai \"Nollaa\"-painiketta yrittääksesi " +"uudelleen." -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Action window" -msgstr "Toimintaikkuna" +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 +msgid "Button 2 (middle)" +msgstr "Painike 2 (keski)" -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Active window" -msgstr "Aktiivinen ikkuna" +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 +msgid "Button 3 (secondary)" +msgstr "Painike 3 (toissijainen)" -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Specific window" -msgstr "Määritelty ikkuna" +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 +msgid "Button 4 (often wheel up)" +msgstr "Painike 4 (usein rullaus ylös)" -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 +msgid "Button 5 (often wheel down)" +msgstr "Painike 5 (usein rullaus alas)" -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "&New Action" -msgstr "&Uusi toiminto" +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 +msgid "Button 6 (if available)" +msgstr "Painike 6 (jos saatavilla)" -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "New &Group" -msgstr "Uusi toi&mintoryhmä" +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 +msgid "Button 7 (if available)" +msgstr "Painike 7 (jos saatavilla)" -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Delete Action" -msgstr "Poista toiminto(ryhmä)" +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 +msgid "Button 8 (if available)" +msgstr "Painike 8 (jos saatavilla)" -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Global &Settings" -msgstr "Yle&iset asetukset" +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 +msgid "Button 9 (if available)" +msgstr "Painike 9 (jos saatavilla)" -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Menu entry to execute:" -msgstr "Suoritettava valikkotietue:" +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 +msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" +msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Selaa..." +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ylläpitäjä" -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "&Soita" +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 +msgid "New Action" +msgstr "Uusi toiminto" -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Record" -msgstr "&Äänitä" +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 +msgid "New Action Group" +msgstr "Uusi toimintoryhmä" -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&Pysäytä" +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 +msgid "Select File with Actions to Be Imported" +msgstr "Valitse tiedosto, josta toiminnot tuodaan" -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 msgid "" -"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " -"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " -"once you have finished speaking." +"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid " +"file with actions." msgstr "" -"Aloittaaksesi puhetoiminnon, sinun tulee painaa allamääriteltyä näppäintä (tai " -"näppäinyhdistelmää). Puhu ja paina uudelleen samaa näppäintä (tai yhdistelmää) " -"kun olet lopettanut puhekomentosi." +"Määritellyn tiedoston tuominen epäonnistui. Luultavasti tiedosto ei ole " +"oikeanmuotoinen tiedosto." -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Pikavalinta:" +#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 +msgid "These entries were created using Menu Editor." +msgstr "Nämä tietueet luotiin käyttämällä valikkomuokkainta." -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" +#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 +#: kcontrol/menuedit.cpp:276 +msgid "TDE Menu - " +msgstr "K-valikko - " -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"Note: To get voice recognition working correctly and in full duplex " -"mode: \n" -"make sure Full duplex is checked in your Sound System options." -msgstr "" -"Huom: Saadaksesi puheentunnistuksen toimimaan oikein full duplex " -"-tilassa : \n" -"Varmista, että full duplex valinta on asetettu äänipalvelimen " -"asetuksissa." +#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 +msgid "Info" +msgstr "Tietoja" -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Trigger When" -msgstr "Laukaise, kun" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 +msgid "General Settings" +msgstr "Yleiset asetukset" -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Window appears" -msgstr "Ikkuna ilmestyy" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 +msgid "Gestures Settings" +msgstr "Hiirieleiden asetukset" -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Window disappears" -msgstr "Ikkuna katoaa" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Window activates" -msgstr "Ikkuna aktivoidaan" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 +msgid "Triggers" +msgstr "Laukaisijat" -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Window deactivates" -msgstr "Ikkuna deaktivoituu" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Näppäinyhdistelmä" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Window &title:" -msgstr "Ikkunan &otsikko:" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 +msgid "Gestures" +msgstr "Hiirieleet" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 +#: kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui:30 kcontrol/tab_widget.cpp:425 #, no-c-format -msgid "Is Not Important" -msgstr "Ei ole tärkeä" +msgid "Actions" +msgstr "Toiminnot" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Contains" -msgstr "Sisältää" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 +msgid "Command/URL Settings" +msgstr "Komento/URL-osoite -asetukset" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Is" -msgstr "On" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 +msgid "Menu Entry Settings" +msgstr "Valikkotietueasetukset" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Täsmää säännölliseen lausekkeeseen" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 +msgid "DCOP Call Settings" +msgstr "DCOP-kutsujen asetukset" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Does Not Contain" -msgstr "Ei sisällä" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 +msgid "Keyboard Input Settings" +msgstr "Näppäimistösyötteen asetukset" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 +#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:123 +#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:81 kcontrol/tab_widget.cpp:430 #, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Ei ole" +msgid "Window" +msgstr "Ikkuna" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Does Not Match Regular Expression" -msgstr "Ei täsmää säännölliseen lausekkeeseen" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 +msgid "Conditions" +msgstr "Ehdot" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Window c&lass:" -msgstr "Ikkuna&luokka:" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 +msgid "Voices Settings" +msgstr "Ääniasetukset" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "Ikkunan te&htävä:" +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 +msgid "Shortcut Trigger..." +msgstr "Näppäinyhdistelmälaukaisin..." -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "&Autodetect" -msgstr "&Tunnista automaattisesti" +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 +msgid "Gesture Trigger..." +msgstr "Hiirielelaukaisin..." -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Window Types" -msgstr "Ikkunatyypit" +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 +msgid "Window Trigger..." +msgstr "Ikkunalaukaisin..." -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normaali" +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 +msgid "Voice Trigger..." +msgstr "Äänilaukaisin..." -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Dialog" -msgstr "Dialogi" +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 +msgid "Select keyboard shortcut:" +msgstr "Valitse näppäinyhdistelmä:" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "Työpöytä" +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 +msgid "Recording..." +msgstr "Äänittää..." -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Dock" -msgstr "Ankkuroitu" +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 +msgid "" +"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " +"record another word." +msgstr "" +"Äänittämäsi sana on liian samanlainen olemassaolevan '%1' sanan kanssa. " +"Äänitä toinen sana." -#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 -msgid "KHotKeys" -msgstr "KHotKeys" +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 +msgid "" +"Unable to extract voice information from noise.\n" +"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " +"background noise, or the quality of your microphone is too poor." +msgstr "" +"Ei voida erottaa ääntä hälystä.\n" +"Jos tämä tapahtuu usein, se merkitsee, että äänityksessä on liikaa " +"taustahälyä, tai mikrofonisi ei ole tarpeeksi hyvä." -#: app/app.cpp:148 -msgid "KHotKeys daemon" -msgstr "KHotKeys-palvelu" +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 +msgid "" +"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the " +"same word twice." +msgstr "Anna äänen koodi (ts: sana, jonka sanot) ja äänitä kahdesti sama sana." + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 +msgid "%1
The sound code already exists
" +msgstr "%1
Äänikoodi on jo olemassa
" + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 +msgid "" +"%1
One of the sound references is not correct
" +msgstr "" +"%1
Yksi ääniviitteistä ei ole hyvä
" + +#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 +msgid "Simple Window..." +msgstr "Yksinketainen ikkuna..." #: shared/actions.cpp:159 shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 msgid "KHotKeys was unable to execute" @@ -530,45 +444,27 @@ msgstr "Aktiivinen ikkuna: " msgid "Existing window: " msgstr "Olemassaoleva ikkuna : " -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 -msgid "" -"_: Not_condition\n" -"Not" -msgstr "Ei" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 -msgid "" -"_: And_condition\n" -"And" -msgstr "Ja" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 -msgid "" -"_: Or_condition\n" -"Or" -msgstr "Tai" +#: shared/khotkeysglobal.h:48 +msgid "Menu Editor entries" +msgstr "Valikkomuokkaimen tietueet" #: shared/settings.cpp:70 msgid "" -"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " -"to import it again?" +"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you " +"want to import it again?" msgstr "" -"Tämä \"toiminnot\" -tiedosto on tuotu jo aiemmin. Haluatko varmasti tuoda sen " -"uudelleen?" +"Tämä \"toiminnot\" -tiedosto on tuotu jo aiemmin. Haluatko varmasti tuoda " +"sen uudelleen?" #: shared/settings.cpp:81 msgid "" "This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " -"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " -"to import it?" +"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you " +"want to import it?" msgstr "" "Tässä \"toiminnot\" -tiedostossa ei ole tuotuja kenttiä ja siksi ei tiedetä, " "onko sitä tuotu aiemmin vai ei. Haluatko varmasti tuoda sen?" -#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 -msgid "These entries were created using Menu Editor." -msgstr "Nämä tietueet luotiin käyttämällä valikkomuokkainta." - #: shared/triggers.cpp:153 msgid "Shortcut trigger: " msgstr "Näppäinyhdistelmälaukaisin : " @@ -593,336 +489,410 @@ msgstr "Ääni" msgid "Window simple: " msgstr "Yksinkertainen ikkuna : " -#: shared/khotkeysglobal.h:48 -msgid "Menu Editor entries" -msgstr "Valikkomuokkaimen tietueet" +#: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Action group &name:" +msgstr "Toimintory&hmän nimi:" -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 -msgid "&Disable (group is disabled)" -msgstr "&Poista käytöstä (ryhmä on poissa käytöstä)" - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 -msgid "Command/URL..." -msgstr "Komento/URL-osoite..." +#: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:88 kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:120 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Kommentti:" -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 -msgid "TDE Menu Entry..." -msgstr "K-valikon tietue..." +#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:30 +#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:30 kcontrol/ui/triggers_tab_ui.ui:30 +#: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentti:" -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 -msgid "DCOP Call..." -msgstr "DCOP-kutsu..." +#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:73 +#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:73 kcontrol/ui/triggers_tab_ui.ui:73 +#: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Uusi" -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 -msgid "Keyboard Input..." -msgstr "Näppäimistösyöte..." +#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:81 +#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:81 kcontrol/ui/triggers_tab_ui.ui:81 +#: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:81 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Muokkaa..." -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 -msgid "Activate Window..." -msgstr "Aktivoi ikkuna..." +#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:89 +#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:89 kcontrol/ui/triggers_tab_ui.ui:89 +#: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Copy" +msgstr "" -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 -msgid "Active Window..." -msgstr "Aktiivinen ikkuna..." +#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:97 +#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:97 kcontrol/ui/triggers_tab_ui.ui:97 +#: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Poista toiminto(ryhmä)" -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 -msgid "Existing Window..." -msgstr "Olemassa oleva ikkuna..." +#: kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Command/URL to execute:" +msgstr "Suoritettava komento/verkko-osoite:" -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "" -"A group is selected.\n" -"Add the new condition in this selected group?" -msgstr "" -"Ryhmä on valittuna.\n" -"Haluatko lisätä uuden ehdon tälle ryhmälle?" +#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Remote &application:" +msgstr "&Etä&sovelma:" -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Add in Group" -msgstr "Lisää ryhmään" +#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Remote &object:" +msgstr "&Etäobjekti:" -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Ignore Group" -msgstr "Jätä ryhmä huomioimatta" +#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Called &function:" +msgstr "&Kutsuttu funktio:" -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 -msgid "Window Details" -msgstr "Ikkunan yksityiskohdat" +#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentit:" -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 -msgid "" -"_: to try\n" -"&Try" +#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:193 +#, no-c-format +msgid "&Try" msgstr "&Kokeile" -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 -msgid "Failed to run KDCOP" -msgstr "KDCOP-ohjelman suorittaminen epäonnistui" +#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Run &KDCOP" +msgstr "&Käynnistä KDCOP-ohjelma" -#: kcontrol/general_tab.cpp:45 -msgid "Generic" -msgstr "Yleiset" +#: kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Disable KHotKeys daemon" +msgstr "Poista KHotKeys-palvelu käytöstä" -#: kcontrol/general_tab.cpp:49 -msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" -msgstr "Näppäinyhdistelmä -> Komento/URL-komento (yksinkertainen)" +#: kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Import New Actions..." +msgstr "Tuo uusia toimintoja..." -#: kcontrol/general_tab.cpp:53 -msgid "TDE Menu Entry (simple)" -msgstr "K-valikon tietue (yksinkertainen)" +#: kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Action &name:" +msgstr "&Toiminnon nimi:" -#: kcontrol/general_tab.cpp:57 -msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" -msgstr "Näppäinyhdistelmä -> DCOP-kutsu (yksinkertainen)" +#: kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Action &type:" +msgstr "Toiminnon tyy&ppi:" -#: kcontrol/general_tab.cpp:61 -msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Näppäinyhdistelmä -> Näppäimistösyöte (yksinkertainen)" +#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Gestures:" +msgstr "Hiirieleet:" -#: kcontrol/general_tab.cpp:65 -msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Hiiriele -> Näppäimistösyöte (yksinkertainen)" +#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:153 +#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:289 +#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Muokkaa..." -#: kcontrol/general_tab.cpp:69 -msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" -msgstr "Näppäinyhdistelmä -> Aktivoi ikkuna (yksinkertainen)" +#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Disable mouse gestures globally" +msgstr "Poista hiirieleet käytöstä yleisesti" -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 -msgid "" -"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " -"button while drawing, and release when you have finished.\n" -"\n" -"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " -"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" -"\n" -"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " -"to force a restart, use the reset button below.\n" -"\n" -"Draw here:" -msgstr "" -"Piirrä haluamasi hiiriele alapuolelle. Paina ja pidä vasempaa hiiren painiketta " -"alhaalla piirtäessäsi, ja päästä irti kun olet valmis.\n" -"\n" -"Sinun täytyy piirtää hiiriele 3 kertaa. Jokaisen piirtämisen jälkeen, jos ne " -"täsmäävät, alapuolella olevat ilmaiset näyttävät missä vaiheessa olet menossa.\n" -"\n" -"Jos jotkut kohdat eivät täsmää, joudut aloittamaan uudestaan. Jos haluat " -"pakottaa uudelleen aloituksen,\n" -"käytä \"Nollaa\"-painiketta alapuolella.\n" -"\n" -"Piirrä tässä:" +#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Mouse button:" +msgstr "Hiiren painike:" -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nollaa" +#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Gesture timeout (ms):" +msgstr "Hiirieleen aikakatkaisu (ms):" -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 -msgid "Your gestures did not match." -msgstr "Hiirieleesi eivät täsmänneet." +#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Windows to Exclude" +msgstr "Poissuljettava ikkuna" -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 +#: kcontrol/ui/info_tab_ui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Info_tab_ui" +msgstr "Info_tab_ui" + +#: kcontrol/ui/info_tab_ui.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " -"save or 'Reset' to try again." +"

This module allows configuring input actions, like mouse gestures, " +"keyboard shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP " +"calls, and similar.

\n" +"

NOTE: If you are not an experienced user, you should be careful " +"with modifying the actions, and should limit your changes mainly to enabling/" +"disabling actions, and changing triggers.

" msgstr "" -"Olet jo valmiiksi suorittanut kolme tarvittavaa piirrosta. Paina joko " -"\"OK\"-painiketta tallentaaksesi hiirieleen tai \"Nollaa\"-painiketta " -"yrittääksesi uudelleen." - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 -msgid "Button 2 (middle)" -msgstr "Painike 2 (keski)" +"

Tässä moduulissa voit muokata syötetoimintoja, kuten hiirieleitä, " +"näppäinyhdistelmiä toimintojen suorittamiseen, sovellusten käynnistämiseen " +"tai DCOP-kutsujen suorittamiseen ja muita vastaavanlaisia.

\n" +"

HUOMAA:Jos et ole kokenut käyttäjä, sinun kannattaa olla " +"varovainen näitä toimintoja muokattaessa, ja rajoittaa muutokset pääasiassa " +"toimintojen pois- ja käyttöönottamiseen, ja laukaisijoiden muuttamisiin.

" -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 -msgid "Button 3 (secondary)" -msgstr "Painike 3 (toissijainen)" +#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Keyboard_input_widget_ui" +msgstr "Keyboard_input_widget_ui" -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 -msgid "Button 4 (often wheel up)" -msgstr "Painike 4 (usein rullaus ylös)" +#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Keyboard input:" +msgstr "Näppäimistösyöte:" -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 -msgid "Button 5 (often wheel down)" -msgstr "Painike 5 (usein rullaus alas)" +#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Modify..." +msgstr "Muokkaa..." -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 -msgid "Button 6 (if available)" -msgstr "Painike 6 (jos saatavilla)" +#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Send Input To" +msgstr "Lähetä suote kohteeseen" -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 -msgid "Button 7 (if available)" -msgstr "Painike 7 (jos saatavilla)" +#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Specify the window where the keyboard input should be sent to:
    \n" +"
  • Action window: The window where the triggering action happened " +"this is usually the currently active window, except for mouse gesture " +"triggers - where it is the window under mouse - and window triggers -where " +"it is the window triggering the action.
  • \n" +"
  • Active window: The currently active window.
  • \n" +"
  • Specific window: Any window matching the given criteria.
  • \n" +"
" +msgstr "" +"Määrittele ikkuna, jonne näppäimistön näppäilyt lähetetään:
    \n" +"
  • Toimintoikkuna: Ikkuna, jossa liipaistut toiminnot tapahtuvat. " +"Tämä on tavallisesti aktiivinen ikkuna, paitsi hiirieleliipaisimissa, " +"jolloin se on ikkuna hiiren alla - ja ikkunaliipaisimet - joissa se on " +"ikkunanliipaisutoiminto.
  • \n" +"
  • Aktiivinen ikkuna: Tällä hetkellä aktiivinen ikkuna.
  • \n" +"
  • Määritelty ikkuna: Mikä tahansa kriteerinmukainen ikkuna.
  • \n" +"
" -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 -msgid "Button 8 (if available)" -msgstr "Painike 8 (jos saatavilla)" +#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Action window" +msgstr "Toimintaikkuna" -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 -msgid "Button 9 (if available)" -msgstr "Painike 9 (jos saatavilla)" +#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Active window" +msgstr "Aktiivinen ikkuna" -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 -msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" -msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" +#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Specific window" +msgstr "Määritelty ikkuna" -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 -msgid "Maintainer" -msgstr "Ylläpitäjä" +#: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&New Action" +msgstr "&Uusi toiminto" -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 -msgid "New Action" -msgstr "Uusi toiminto" +#: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:46 +#, no-c-format +msgid "New &Group" +msgstr "Uusi toi&mintoryhmä" -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 -msgid "New Action Group" -msgstr "Uusi toimintoryhmä" +#: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Delete Action" +msgstr "Poista toiminto(ryhmä)" -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 -msgid "Select File with Actions to Be Imported" -msgstr "Valitse tiedosto, josta toiminnot tuodaan" +#: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Global &Settings" +msgstr "Yle&iset asetukset" -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 -msgid "" -"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " -"with actions." -msgstr "" -"Määritellyn tiedoston tuominen epäonnistui. Luultavasti tiedosto ei ole " -"oikeanmuotoinen tiedosto." +#: kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Menu entry to execute:" +msgstr "Suoritettava valikkotietue:" -#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 -#: kcontrol/menuedit.cpp:276 -msgid "TDE Menu - " -msgstr "K-valikko - " +#: kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Selaa..." -#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 -msgid "Info" -msgstr "Tietoja" +#: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "&Soita" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 -msgid "General Settings" -msgstr "Yleiset asetukset" +#: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:54 +#, no-c-format +msgid "&Record" +msgstr "&Äänitä" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 -msgid "Gestures Settings" -msgstr "Hiirieleiden asetukset" +#: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&Stop" +msgstr "&Pysäytä" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" +#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or " +"combination of keys) configured below, speak the command and then press the " +"same key again once you have finished speaking." +msgstr "" +"Aloittaaksesi puhetoiminnon, sinun tulee painaa allamääriteltyä näppäintä " +"(tai näppäinyhdistelmää). Puhu ja paina uudelleen samaa näppäintä (tai " +"yhdistelmää) kun olet lopettanut puhekomentosi." -#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 -msgid "Triggers" -msgstr "Laukaisijat" +#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Pikavalinta:" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Näppäinyhdistelmä" +#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:51 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 -msgid "Gestures" -msgstr "Hiirieleet" +#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: To get voice recognition working correctly and in full duplex " +"mode: \n" +"make sure Full duplex is checked in your Sound System options." +msgstr "" +"Huom: Saadaksesi puheentunnistuksen toimimaan oikein full duplex -" +"tilassa : \n" +"Varmista, että full duplex valinta on asetettu äänipalvelimen " +"asetuksissa." -#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 -msgid "Command/URL Settings" -msgstr "Komento/URL-osoite -asetukset" +#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Trigger When" +msgstr "Laukaise, kun" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 -msgid "Menu Entry Settings" -msgstr "Valikkotietueasetukset" +#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Window appears" +msgstr "Ikkuna ilmestyy" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 -msgid "DCOP Call Settings" -msgstr "DCOP-kutsujen asetukset" +#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Window disappears" +msgstr "Ikkuna katoaa" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 -msgid "Keyboard Input Settings" -msgstr "Näppäimistösyötteen asetukset" +#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Window activates" +msgstr "Ikkuna aktivoidaan" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 -msgid "Conditions" -msgstr "Ehdot" +#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Window deactivates" +msgstr "Ikkuna deaktivoituu" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 -msgid "Voices Settings" -msgstr "Ääniasetukset" +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Window &title:" +msgstr "Ikkunan &otsikko:" -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 -msgid "Shortcut Trigger..." -msgstr "Näppäinyhdistelmälaukaisin..." +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:86 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:175 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Is Not Important" +msgstr "Ei ole tärkeä" -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 -msgid "Gesture Trigger..." -msgstr "Hiirielelaukaisin..." +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:91 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:180 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Contains" +msgstr "Sisältää" -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 -msgid "Window Trigger..." -msgstr "Ikkunalaukaisin..." +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:96 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:185 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Is" +msgstr "On" -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 -msgid "Voice Trigger..." -msgstr "Äänilaukaisin..." +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:101 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:190 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "Täsmää säännölliseen lausekkeeseen" -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 -msgid "Select keyboard shortcut:" -msgstr "Valitse näppäinyhdistelmä:" +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:106 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:195 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Does Not Contain" +msgstr "Ei sisällä" -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 -msgid "Recording..." -msgstr "Äänittää..." +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:111 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:200 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Ei ole" -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 -msgid "" -"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " -"record another word." -msgstr "" -"Äänittämäsi sana on liian samanlainen olemassaolevan '%1' sanan kanssa. Äänitä " -"toinen sana." +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:116 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:205 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Does Not Match Regular Expression" +msgstr "Ei täsmää säännölliseen lausekkeeseen" -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 -msgid "" -"Unable to extract voice information from noise.\n" -"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " -"background noise, or the quality of your microphone is too poor." -msgstr "" -"Ei voida erottaa ääntä hälystä.\n" -"Jos tämä tapahtuu usein, se merkitsee, että äänityksessä on liikaa taustahälyä, " -"tai mikrofonisi ei ole tarpeeksi hyvä." +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Window c&lass:" +msgstr "Ikkuna&luokka:" -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 -msgid "" -"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " -"word twice." -msgstr "Anna äänen koodi (ts: sana, jonka sanot) ja äänitä kahdesti sama sana." +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Window &role:" +msgstr "Ikkunan te&htävä:" -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 -msgid "%1
The sound code already exists
" -msgstr "%1
Äänikoodi on jo olemassa
" +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:361 +#, no-c-format +msgid "&Autodetect" +msgstr "&Tunnista automaattisesti" -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 -msgid "" -"%1" -"
One of the sound references is not correct
" -msgstr "" -"%1" -"
Yksi ääniviitteistä ei ole hyvä
" +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Window Types" +msgstr "Ikkunatyypit" -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 -msgid "Simple Window..." -msgstr "Yksinketainen ikkuna..." +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ilpo Kantonen" +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogi" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ilpo@iki.fi" +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:438 +#, no-c-format +msgid "Desktop" +msgstr "Työpöytä" -#~ msgid "khotkeys" -#~ msgstr "khotkeys" +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:446 +#, no-c-format +msgid "Dock" +msgstr "Ankkuroitu" -- cgit v1.2.1