From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmkded.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 145 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmkded.po (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmkded.po') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmkded.po new file mode 100644 index 00000000000..a3ff5ea75e4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmkded.po @@ -0,0 +1,145 @@ +# Traduction de kcmkded en Français +# translation of kcmkded.po to Française +# translation of kcmkded.po to Français +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gérard Delafond , 2002. +# Gilles CAULIER , 2003. +# Matthieu Robin , 2003. +# Matthieu Robin , 2004. +# Nicolas Ternisien , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkded\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-24 17:21+0100\n" +"Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gérard Delafond,Gilles Caulier,Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gerard@delafond.org,caulier.gilles@free.fr,nicolast@libertysurf.fr" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "kcmkded" +msgstr "kcmkded" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "KDE Service Manager" +msgstr "Gestionnaire de services de KDE" + +#: kcmkded.cpp:55 +msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:59 +msgid "" +"

Service Manager

" +"

This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " +"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:

" +"
    " +"
  • Services invoked at startup
  • " +"
  • Services called on demand
" +"

The latter are only listed for convenience. The startup services can be " +"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " +"services should be loaded at startup.

" +"

Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"services if you do not know what you are doing.

" +msgstr "" +"

Gestionnaire de services

" +"

Ce module vous permet d'avoir un aperçu de tous les modules externes des " +"services KDE. Il y a généralement deux types de service :

" +"
    " +"
  • Services invoqués au démarrage
  • " +"
  • Services invoqués à la demande
" +"

Les derniers ne sont listés que par commodité. Les services au démarrage " +"peuvent être démarrés et arrêtés. En mode administrateur, vous pouvez aussi " +"définir si les services doivent être lancés au démarrage.

" +"

Utilisez ce module avec précautions. Certains services sont vitaux pour " +"KDE. Ne désactivez pas un service si vous ne savez pas ce que vous faites." +"

" + +#: kcmkded.cpp:67 +msgid "Running" +msgstr "En fonctionnement" + +#: kcmkded.cpp:68 +msgid "Not running" +msgstr "N'est pas lancé" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "Load-on-Demand Services" +msgstr "Services chargés à la demande" + +#: kcmkded.cpp:73 +msgid "" +"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." +msgstr "" +"Voici une liste de services KDE disponibles qui seront lancés à la demande. Ils " +"ne sont listés que par commodité, car vous ne pouvez pas manipuler ces " +"services." + +#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 +msgid "Service" +msgstr "Service" + +#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: kcmkded.cpp:85 +msgid "Startup Services" +msgstr "Services au démarrage" + +#: kcmkded.cpp:86 +msgid "" +"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " +"services." +msgstr "" +"Ceci montre tous les services KDE qui peuvent être lancés au démarrage de KDE. " +"Les services cochés seront invoqués au prochain démarrage. Faites attention " +"avec la désactivation de services inconnus." + +#: kcmkded.cpp:92 +msgid "Use" +msgstr "Utilisation" + +#: kcmkded.cpp:100 +msgid "Start" +msgstr "Démarrage" + +#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 +msgid "Unable to contact KDED." +msgstr "Impossible de contacter KDED." + +#: kcmkded.cpp:322 +msgid "Unable to start service." +msgstr "Impossible de démarrer le service." + +#: kcmkded.cpp:344 +msgid "Unable to stop service." +msgstr "Impossible d'arrêter le service." + +#~ msgid "Alarm Daemon" +#~ msgstr "Démon d'alarme" + +#~ msgid "Monitors KAlarm schedules" +#~ msgstr "Surveille les planifications de KAlarm" -- cgit v1.2.1