From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-fr/messages/tdeaccessibility/ksayit.po | 454 ++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 454 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdeaccessibility/ksayit.po (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdeaccessibility/ksayit.po') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeaccessibility/ksayit.po new file mode 100644 index 00000000000..917e9c23854 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeaccessibility/ksayit.po @@ -0,0 +1,454 @@ +# translation of ksayit.po to +# translation of ksayit.po to Français +# Nicolas Ternisien , 2004, 2005. +# Nicolas Ternisien , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksayit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-08 00:13+0200\n" +"Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com" + +#: contextmenuhandler.cpp:100 +msgid "New" +msgstr "Nouveaux" + +#: contextmenuhandler.cpp:159 +msgid "Rename..." +msgstr "Renommer..." + +#: contextmenuhandler.cpp:163 +msgid "Delete..." +msgstr "Supprimer..." + +#: contextmenuhandler.cpp:167 docbookclasses.cpp:133 docbookclasses.cpp:135 +#: docbookparser.cpp:91 doctreeviewimpl.cpp:799 +msgid "Overview" +msgstr "Vue d'ensemble" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 +#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 +#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Chapter" +msgstr "Chapitre" + +#: contextmenuhandler.cpp:175 docbookclasses.cpp:462 docbookclasses.cpp:464 +#: docbookparser.cpp:243 doctreeviewimpl.cpp:831 +msgid "Keywords" +msgstr "Mots clés" + +#: contextmenuhandler.cpp:179 doctreeviewimpl.cpp:845 +msgid "Keyword" +msgstr "Mot-clé" + +#: contextmenuhandler.cpp:183 docbookclasses.cpp:583 docbookclasses.cpp:585 +#: docbookparser.cpp:277 doctreeviewimpl.cpp:865 +msgid "Abstract" +msgstr "Abstrait" + +#: contextmenuhandler.cpp:187 +msgid "Authors" +msgstr "Auteurs" + +#: contextmenuhandler.cpp:191 docbookclasses.cpp:377 docbookclasses.cpp:379 +#: docbookparser.cpp:228 doctreeviewimpl.cpp:908 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: contextmenuhandler.cpp:195 docbookclasses.cpp:188 docbookclasses.cpp:190 +#: docbookparser.cpp:124 doctreeviewimpl.cpp:926 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: contextmenuhandler.cpp:199 +msgid "Release Info" +msgstr "Infos de sortie" + +#: contextmenuhandler.cpp:203 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: contextmenuhandler.cpp:207 docbookclasses.cpp:640 docbookparser.cpp:475 +#: doctreeviewimpl.cpp:593 doctreeviewimpl.cpp:981 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraphe" + +#: contextmenuhandler.cpp:211 docbookparser.cpp:328 doctreeviewimpl.cpp:994 +msgid "Section Level 1" +msgstr "Niveau de section 1" + +#: contextmenuhandler.cpp:215 docbookparser.cpp:358 doctreeviewimpl.cpp:1011 +msgid "Section Level 2" +msgstr "Niveau de section 2" + +#: contextmenuhandler.cpp:219 docbookparser.cpp:388 doctreeviewimpl.cpp:1028 +msgid "Section Level 3" +msgstr "Niveau de section 3" + +#: contextmenuhandler.cpp:223 docbookparser.cpp:418 docbookparser.cpp:448 +#: doctreeviewimpl.cpp:1045 +msgid "Section Level 4" +msgstr "Niveau de section 4" + +#: contextmenuhandler.cpp:227 doctreeviewimpl.cpp:1062 +msgid "Section Level 5" +msgstr "Niveau de section 5" + +#: docbookclasses.cpp:68 docbookclasses.cpp:70 doctreeviewimpl.cpp:111 +msgid "unnamed" +msgstr "sans nom" + +#: docbookclasses.cpp:255 docbookclasses.cpp:257 docbookparser.cpp:142 +#: doctreeviewimpl.cpp:947 +msgid "Release" +msgstr "Sortie" + +#: docbookclasses.cpp:322 docbookclasses.cpp:324 docbookparser.cpp:178 +#: doctreeviewimpl.cpp:885 +msgid "Author(s)" +msgstr "Auteur(s)" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 +#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: doctreeviewimpl.cpp:136 +msgid "Empty Document" +msgstr "Document vide" + +#: doctreeviewimpl.cpp:188 +msgid "Unable to open File." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." + +#: doctreeviewimpl.cpp:241 doctreeviewimpl.cpp:254 +msgid "Plain File" +msgstr "Fichier en clair" + +#: doctreeviewimpl.cpp:251 +msgid "Failed wrapping the file into XML." +msgstr "Impossible de placer le fichier dans du XML." + +#: doctreeviewimpl.cpp:264 +msgid "The file is of type %1, 'book' expected." +msgstr "Le fichier est du type « %1 », alors que le type « Book » est attendu." + +#: doctreeviewimpl.cpp:284 +msgid "Save File" +msgstr "Enregistrer le fichier" + +#: doctreeviewimpl.cpp:289 +msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." +msgstr "" +"L'URL donnée n'est pas valable. Essayez plutôt « Enregistrer le fichier " +"sous... »." + +#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 +msgid "Unable open file to write." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier sur lequel écrire." + +#: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365 +msgid "Save operation currently works on local files only." +msgstr "" +"L'opération d'enregistrement ne fonctionne pour le moment que sur les fichiers " +"locaux." + +#: doctreeviewimpl.cpp:332 +msgid "Save File As" +msgstr "Enregistrer le fichier sous" + +#: doctreeviewimpl.cpp:336 +msgid "The given URL is invalid." +msgstr "L'URL donnée n'est pas valable." + +#: doctreeviewimpl.cpp:471 +msgid "" +"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " +"bookmark is still valid." +msgstr "" +"La structure du document a peut-être changé. Veuillez vérifier que ce signet " +"est toujours valable." + +#: doctreeviewimpl.cpp:480 +msgid "" +"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " +"changed." +msgstr "" +"Signet non trouvé. Le contenu du fichier ou l'URL du signet ont certainement " +"été modifiés." + +#: doctreeviewimpl.cpp:737 +msgid "Rename Item" +msgstr "Renommer l'élément" + +#: doctreeviewimpl.cpp:738 +msgid "Please enter the new name of the item:" +msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom de l'élément :" + +#: doctreeviewimpl.cpp:815 +msgid "New Chapter Title" +msgstr "Nouveau titre du chapitre" + +#: doctreeviewimpl.cpp:848 +msgid "New Keyword" +msgstr "Nouveau mot-clé" + +#: doctreeviewimpl.cpp:909 +msgid "Firstname Surname" +msgstr "Prénom Surnom" + +#: doctreeviewimpl.cpp:997 doctreeviewimpl.cpp:1014 doctreeviewimpl.cpp:1031 +#: doctreeviewimpl.cpp:1048 doctreeviewimpl.cpp:1065 +msgid "New Section Title" +msgstr "Nouveau titre de section" + +#: ksayit.cpp:159 ksayitsystemtray.cpp:54 +msgid "Say" +msgstr "Lire" + +#: ksayit.cpp:165 ksayitsystemtray.cpp:68 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ksayit.cpp:171 ksayitsystemtray.cpp:61 +msgid "Shut Up" +msgstr "Se taire" + +#: ksayit.cpp:177 ksayitsystemtray.cpp:75 +msgid "Next Sentence" +msgstr "Phrase suivante" + +#: ksayit.cpp:184 ksayitsystemtray.cpp:83 +msgid "Previous Sentence" +msgstr "Phrase précédente" + +#: ksayit.cpp:196 +msgid "Edit Text" +msgstr "Modifier le texte" + +#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 +msgid "Ready." +msgstr "Prêt." + +#: ksayit.cpp:401 +msgid "Say XML file..." +msgstr "Prononcer le fichier XML..." + +#: ksayit.cpp:435 ksayit.cpp:672 +msgid "Edit Mode ON." +msgstr "Mode d'édition activé." + +#: ksayit.cpp:438 +msgid "Edit Mode OFF." +msgstr "Mode d'édition désactivé." + +#: ksayit.cpp:470 +msgid "Open file..." +msgstr "Ouvrir un fichier..." + +#: ksayit.cpp:476 +msgid "File to Speak" +msgstr "Fichier à énoncer" + +#: ksayit.cpp:502 +msgid "Save file..." +msgstr "Enregistrer le fichier..." + +#: ksayit.cpp:519 +msgid "Save file as..." +msgstr "Enregistrer le fichier sous..." + +#: ksayit.cpp:551 +msgid "Exiting..." +msgstr "Fermeture..." + +#: ksayit.cpp:552 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?" + +#: ksayit.cpp:570 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Inserver la barre d'état..." + +#: ksayit.cpp:598 +msgid "Setup" +msgstr "Configuration" + +#: ksayit.cpp:686 +msgid "speaking Clipboard..." +msgstr "énonciation du presse-papiers..." + +#: ksayit.cpp:704 +msgid "synthesizing..." +msgstr "synthèse..." + +#: ksayit.cpp:744 +msgid "Unable to speak text" +msgstr "Impossible d'énoncer le texte" + +#: ksayit.cpp:792 +msgid "Paused..." +msgstr "En pause..." + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 +msgid "" +"This is not a KSayIt bookmark.\n" +msgstr "" +"Ceci n'est pas un signet KSayIt.\n" + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 +msgid "Bookmark not found" +msgstr "Signet non trouvé" + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88 +msgid "untitled" +msgstr "sans nom" + +#: main.cpp:36 +msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE" +msgstr "KSayIt - Une interface graphique pour le synthétiseur vocal de KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "KSayIt" +msgstr "KSayIt" + +#. i18n: file ksayitui.rc line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Action" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document Contents" +msgstr "Contenu du document" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 78 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Hidden" +msgstr "Caché" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 16 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Effect Stack Setup" +msgstr "Configuration de la pile d'effets" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 46 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Disponible :" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 153 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Active:" +msgstr "Active :" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 167 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Doubleclick opens the setup dialog." +msgstr "Un double clic ouvre la fenêtre de configuration." + +#. i18n: file fx_setup.ui line 204 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove All" +msgstr "Tout supprimer" + +#: saxhandler.cpp:129 +msgid "" +"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" +msgstr "" +"Erreur fatale lors de l'analyse d'un paragraphe XML :\n" + +#: saxhandler.cpp:130 +msgid "%1, Line: %2" +msgstr "%1, ligne : %2" + +#: saxhandler.cpp:131 +msgid "Fatal error" +msgstr "Erreur fatale" + +#: saxhandler.cpp:163 +msgid "" +"Unresolved entity found: %1.\n" +msgstr "" +"Entité inconnue trouvée : %1.\n" + +#: saxhandler.cpp:164 +msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " +msgstr "" +"KSayIt ne gère pas les fichiers DocBook possédant des entités externes." + +#: saxhandler.cpp:165 +msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps." +msgstr "" +"L'analyse peut continuer, mais le texte résultant contiendra des blancs." + +#: saxhandler.cpp:169 +msgid "Parser problem" +msgstr "Problème de l'analyseur" + +#: voicesetupdlg.cpp:70 +msgid "Voice" +msgstr "Voix" + +#: voicesetupdlg.cpp:70 +msgid "Voice Settings" +msgstr "Configuration de la voix" + +#: voicesetupdlg.cpp:81 +msgid "Audio FX" +msgstr "Effets spéciaux audio" + +#: voicesetupdlg.cpp:81 +msgid "Effect Stack" +msgstr "Pile d'effet" + +#: voicesetupdlg.cpp:112 +msgid "The active TTS system does not make use of aRts effects." +msgstr "Le système TTS actif n'utilise pas les effet d'aRts." + +#: voicesetupdlg.cpp:113 +msgid "Plugin Configuration" +msgstr "Configuration des modules" + +#~ msgid "Unable to make document persistent." +#~ msgstr "Impossible de rendre le document persistant." + +#~ msgid "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA." +#~ msgstr "Ce paragraphe contient une balise non valable. Elle sera considérée comme « CDATA »." + +#~ msgid "XML-Error" +#~ msgstr "Erreur XML" + +#~ msgid "Firstname" +#~ msgstr "Prénom" + +#~ msgid "Surname" +#~ msgstr "Surnom" -- cgit v1.2.1