From 43e01475a7596abac5a78acbf6cb3baa42e6ceee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:22:51 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-fr/messages/tdebase/joystick.po | 167 +++++++++++++------------------ 1 file changed, 69 insertions(+), 98 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/joystick.po') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/joystick.po index 3403a1e3b3d..989d26e5ab2 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/joystick.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-04 21:50+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Matthieu Robin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -57,55 +57,41 @@ msgstr "(toujours Y)" #: caldialog.cpp:90 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " -"position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" +"

Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step." msgstr "" "Le calibrage va vérifier la plage de valeurs que votre matériel produit. " -"
" -"
Veuillez déplacer l'axe %1 %2 de votre périphérique à la position " -"minimale." -"
" -"
Actionnez n'importe quel bouton du périphérique ou appuyez sur le bouton " -"« Suivant » pour la prochaine étape.
" +"

Veuillez déplacer l'axe %1 %2 de votre périphérique à la " +"position minimale.

Actionnez n'importe quel bouton du " +"périphérique ou appuyez sur le bouton « Suivant » pour la prochaine étape." #: caldialog.cpp:107 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the center position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" +"

Please move axis %1 %2 on your device to the center " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step." msgstr "" "Le calibrage va vérifier la plage de valeurs que votre matériel produit. " -"
" -"
Veuillez déplacer l'axe %1 %2 de votre périphérique à la position " -"centrale." -"
" -"
Actionnez n'importe quel bouton du périphérique ou appuyez sur le bouton " -"« Suivant » pour la prochaine étape.
" +"

Veuillez déplacer l'axe %1 %2 de votre périphérique à la " +"position centrale.

Actionnez n'importe quel bouton du " +"périphérique ou appuyez sur le bouton « Suivant » pour la prochaine étape." #: caldialog.cpp:124 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " -"position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" +"

Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step." msgstr "" "Le calibrage va vérifier la plage de valeurs que votre matériel produit. " -"
" -"
Veuillez déplacer l'axe %1 %2 de votre périphérique à la position " -"maximale. " -"
" -"
Actionnez n'importe quel bouton du périphérique ou appuyez sur le bouton " -"« Suivant » pour la prochaine étape.
" +"

Veuillez déplacer l'axe %1 %2 de votre périphérique à la " +"position maximale.

Actionnez n'importe quel bouton du " +"périphérique ou appuyez sur le bouton « Suivant » pour la prochaine étape." #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" @@ -139,11 +125,11 @@ msgstr "" #: joydevice.cpp:80 msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " +"module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" -"La version actuelle du pilote noyau (%1.%2.%3) n'est pas celle pour laquelle ce " -"module a été compilé (%4.%5.%6)." +"La version actuelle du pilote noyau (%1.%2.%3) n'est pas celle pour laquelle " +"ce module a été compilé (%4.%5.%6)." #: joydevice.cpp:87 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" @@ -161,14 +147,14 @@ msgstr "" #: joydevice.cpp:105 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Impossible de restaurer les valeurs de calibrage pour le périphérique « %1 » : " -"%2." +"Impossible de restaurer les valeurs de calibrage pour le périphérique " +"« %1 » : %2." #: joydevice.cpp:111 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Impossible d'initialiser les valeurs de calibrage pour le périphérique « %1 » : " -"%2." +"Impossible d'initialiser les valeurs de calibrage pour le périphérique " +"« %1 » : %2." #: joydevice.cpp:117 msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" @@ -190,38 +176,30 @@ msgstr "Module du Centre de configuration de TDE de test des joysticks" #: joystick.cpp:77 msgid "" "

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"
This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"
If you have another device file, enter it in the combobox." -"
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"
NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"
    " -"
  • 2-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • 3-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • 4-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +"correctly.
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve " +"this with the calibration.
This module tries to find all available " +"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you " +"have another device file, enter it in the combobox.
The Buttons list " +"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the " +"current value for all axes.
NOTE: the current Linux device driver (Kernel " +"2.4, 2.6) can only autodetect
  • 2-axis, 4-button joystick
  • 3-" +"axis, 4-button joystick
  • 4-axis, 4-button joystick
  • Saitek " +"Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your Linux " +"source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" -"

Joystick

Ce module vous aide à vérifier si votre joystick fonctionne " -"correctement. " -"
S'il délivre de mauvaises valeurs pour les axes, vous pouvez essayer de " -"régler ceci avec le calibrage. " -"
Ce module essaye de trouver tous les périphériques joysticks disponibles en " -"analysant /dev/js[0-4] et /dev/input/js[0-4] " -"
Si vous avez un autre fichier de périphérique, saisissez-le dans la liste." -"
La liste des boutons affiche l'état des boutons sur votre joystick, la " -"liste des axes affiche la valeur courante pour tous les axes. " -"
REMARQUE : le noyau Linux courant (2.4, 2.6) ne peut détecter que " -"
    " -"
  • les joysticks à 2 axes et 4 boutons
  • " -"
  • les joysticks à 3 axes et 4 boutons
  • " -"
  • les joysticks à 4 axes et 4 boutons
  • " -"
  • les joysticks Saitek Cyborg Digital
(pour les détails, vous " -"pouvez lire votre Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +"

Joystick

Ce module vous aide à vérifier si votre joystick " +"fonctionne correctement.
S'il délivre de mauvaises valeurs pour les " +"axes, vous pouvez essayer de régler ceci avec le calibrage.
Ce module " +"essaye de trouver tous les périphériques joysticks disponibles en analysant /" +"dev/js[0-4] et /dev/input/js[0-4]
Si vous avez un autre fichier de " +"périphérique, saisissez-le dans la liste.
La liste des boutons affiche " +"l'état des boutons sur votre joystick, la liste des axes affiche la valeur " +"courante pour tous les axes.
REMARQUE : le noyau Linux courant (2.4, " +"2.6) ne peut détecter que
  • les joysticks à 2 axes et 4 boutons
  • les joysticks à 3 axes et 4 boutons
  • les joysticks à 4 axes et " +"4 boutons
  • les joysticks Saitek Cyborg Digital
(pour les " +"détails, vous pouvez lire votre Linux source/Documentation/input/joystick." +"txt)" #: joywidget.cpp:43 msgid "PRESSED" @@ -261,14 +239,13 @@ msgstr "Calibrer" #: joywidget.cpp:190 msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"
Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"
If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." +"No joystick device automatically found on this computer.
Checks were done " +"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you know that there is one " +"attached, please enter the correct device file." msgstr "" -"Aucun joystick n'a pu être détecté automatiquement sur cet ordinateur." -"
La recherche a été faite dans « /dev/js[0-4] » et « /dev/input/js[0-4] »." -"
Si vous êtes sûr(e) qu'un joystick est branché, veuillez fournir le nom du " +"Aucun joystick n'a pu être détecté automatiquement sur cet ordinateur.
La " +"recherche a été faite dans « /dev/js[0-4] » et « /dev/input/js[0-4] ».
Si " +"vous êtes sûr(e) qu'un joystick est branché, veuillez fournir le nom du " "périphérique." #: joywidget.cpp:236 @@ -277,8 +254,8 @@ msgid "" "Please select a device from the list or\n" "enter a device file, like /dev/js0." msgstr "" -"Le nom de périphérique indiqué n'est pas valable (il ne contient pas " -"« /dev »).\n" +"Le nom de périphérique indiqué n'est pas valable (il ne contient pas « /" +"dev »).\n" "Veuillez sélectionner un périphérique dans la liste ou en saisir un, par " "exemple « /dev/js0 »." @@ -292,19 +269,13 @@ msgstr "Erreur de périphérique" #: joywidget.cpp:337 msgid "" -"Calibration is about to check the precision." -"
" -"
Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore." -"
" -"
Click OK to start the calibration.
" +"Calibration is about to check the precision.

Please move all " +"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.

Click OK to start the calibration.
" msgstr "" -"La précision va maintenant être mesurée." -"
" -"
Veuillez mettre tous les axes en position centrale et ne plus toucher au " -"joystick." -"
" -"
Cliquez sur Ok pour démarrer le calibrage.
" +"La précision va maintenant être mesurée.

Veuillez mettre tous " +"les axes en position centrale et ne plus toucher au joystick.

Cliquez sur Ok pour démarrer le calibrage.
" #: joywidget.cpp:372 #, c-format -- cgit v1.2.1