From 93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6) --- tde-i18n-fr/messages/tdebase/kasbarextension.po | 220 ++++++++++++------------ 1 file changed, 111 insertions(+), 109 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/kasbarextension.po') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kasbarextension.po index cdfa1239351..d1dfb48cb1b 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-04 21:54+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" @@ -21,38 +21,52 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "À propos de Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" msgstr "" -"" -"

Version de Kasbar : %1

Version de TDE : %2
" +"

Version de Kasbar : %1

Version de TDE : %2" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.

You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at " +"%4, the Kasbar homepage.

" msgstr "" -"" -"

Kasbar TNG a d'abord été un portage de l'applet Kasbar originale vers la " -"nouvelle (à l'époque) API d'extension. Mais le portage s'est terminé en une " -"réécriture complète en raison de la grande diversité des fonctionnalités " -"souhaitées par divers utilisateurs. Au cours de cette réécriture, toutes les " -"fonctionnalités standard de la version d'origine ont été intégrées, ainsi qu'un " -"certain nombre de nouvelles comme les aperçus.

" -"

Vous pouvez trouver de plus amples informations sur les derniers " -"développements de Kasbar sur le %4" -", le site web de Kasbar.

" +"

Kasbar TNG a d'abord été un portage de l'applet Kasbar " +"originale vers la nouvelle (à l'époque) API d'extension. Mais le portage " +"s'est terminé en une réécriture complète en raison de la grande diversité " +"des fonctionnalités souhaitées par divers utilisateurs. Au cours de cette " +"réécriture, toutes les fonctionnalités standard de la version d'origine ont " +"été intégrées, ainsi qu'un certain nombre de nouvelles comme les aperçus.

Vous pouvez trouver de plus amples informations sur les derniers " +"développements de Kasbar sur le %4, le site web de Kasbar." +"

" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -64,29 +78,25 @@ msgstr "Auteurs de Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Homepage:
http://xmelegance." +"org/

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Homepage: http://www.mosfet.org/

Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.

" msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Page personnelle : " -"http://xmelegance.org/" -"

Développeur et mainteneur du code de Kasbar TNG.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Page personnelle : " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet a écrit l'applet Kasbar originelle sur laquelle cette extension est " -"basée. Il reste peu du code d'origine, mais l'apparence basique en mode opaque " -"est quasiment identique à cette première version.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Page personnelle :
http://" +"xmelegance.org/

Développeur et mainteneur du code de Kasbar TNG.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Page personnelle : http://www.mosfet.org/

Mosfet a écrit l'applet Kasbar " +"originelle sur laquelle cette extension est basée. Il reste peu du code " +"d'origine, mais l'apparence basique en mode opaque est quasiment identique à " +"cette première version.

" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -94,8 +104,8 @@ msgstr "Licence BSD" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "" "Kasbar peut être utilisé selon les termes de la licence BSD ou de la Licence " "Publique Générale GNU (GPL)." @@ -128,6 +138,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Configuration de Kasbar" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Spécifie la taille des éléments (tâches)." @@ -166,9 +180,9 @@ msgid "" "starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " "will be used." msgstr "" -"Spécifie le nombre maximal d'éléments qui doivent être mis dans une ligne avant " -"de créer une nouvelle ligne ou colonne. Si la valeur est 0, tout l'espace " -"disponible sera utilisé." +"Spécifie le nombre maximal d'éléments qui doivent être mis dans une ligne " +"avant de créer une nouvelle ligne ou colonne. Si la valeur est 0, tout " +"l'espace disponible sera utilisé." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -229,14 +243,14 @@ msgstr "Acti&ver les aperçus" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"Active l'affichage d'un aperçu de la fenêtre correspondant à l'élément (tâche) " -"sous le pointeur de souris. Les aperçus sont approximatifs et peuvent ne pas " -"représenter le contenu actuel de la fenêtre.\n" +"Active l'affichage d'un aperçu de la fenêtre correspondant à l'élément " +"(tâche) sous le pointeur de souris. Les aperçus sont approximatifs et " +"peuvent ne pas représenter le contenu actuel de la fenêtre.\n" "\n" "L'utilisation de cette option peut diminuer les performances sur une machine " "lente." @@ -250,8 +264,8 @@ msgid "" "Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " "performance problems." msgstr "" -"Détermine la taille des aperçus des fenêtres. Utiliser une grande taille peut " -"ralentir le système." +"Détermine la taille des aperçus des fenêtres. Utiliser une grande taille " +"peut ralentir le système." #: kasprefsdlg.cpp:262 msgid "Thumbnail &size: " @@ -264,8 +278,8 @@ msgid "" "\n" "Using small values may cause performance problems on slow machines." msgstr "" -"Détermine la fréquence à laquelle l'aperçu de la fenêtre active est rafraîchi. " -"Si elle vaut 0, l'aperçu n'est jamais rafraîchi.\n" +"Détermine la fréquence à laquelle l'aperçu de la fenêtre active est " +"rafraîchi. Si elle vaut 0, l'aperçu n'est jamais rafraîchi.\n" "\n" "De petites valeurs peuvent diminuer les performances sur une machine lente." @@ -315,13 +329,13 @@ msgstr "N'afficher que les fenêtres &minimisées" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" -"Lorsque cette option est activée, seules les fenêtres minimisées sont affichées " -"dans la barre. Ainsi, Kasbar se comporte comme les anciens environnements, tels " -"CDE ou OpenLook." +"Lorsque cette option est activée, seules les fenêtres minimisées sont " +"affichées dans la barre. Ainsi, Kasbar se comporte comme les anciens " +"environnements, tels CDE ou OpenLook." #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -376,8 +390,8 @@ msgid "" "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " "window." msgstr "" -"Active l'affichage des tâches qui démarrent mais qui n'ont pas encore ouvert de " -"fenêtre." +"Active l'affichage des tâches qui démarrent mais qui n'ont pas encore ouvert " +"de fenêtre." #: kasprefsdlg.cpp:412 msgid "Enable &modified indicator" @@ -397,11 +411,11 @@ msgstr "Activer l'indicateur de &progression" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "" -"Active l'affichage d'une barre de progression dans le libellé des fenêtres qui " -"sont des indicateurs de progression." +"Active l'affichage d'une barre de progression dans le libellé des fenêtres " +"qui sont des indicateurs de progression." #: kasprefsdlg.cpp:426 msgid "Enable &attention indicator" @@ -420,11 +434,11 @@ msgstr "Afficher un cadre autour des éléments inactifs" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" -"Affiche un cadre autour des éléments inactifs. Si vous voulez que la barre se " -"fonde dans l'arrière plan, vous devriez décocher cette option." +"Affiche un cadre autour des éléments inactifs. Si vous voulez que la barre " +"se fonde dans l'arrière plan, vous devriez décocher cette option." #: kasprefsdlg.cpp:445 msgid "" @@ -470,6 +484,14 @@ msgstr "&Configurer Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "À propos de K&asbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Tout" @@ -529,43 +551,23 @@ msgstr "Valeur" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"Name: $name" -"
Visible name: $visibleName" -"
" -"
Iconified: $iconified" -"
Minimized: $minimized" -"
Maximized: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Always on top: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
All desktops: $onAllDesktops" -"
" -"
Iconic name: $iconicName" -"
Iconic visible name: $visibleIconicName" -"
" -"
Modified: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" +"Name: $name
Visible name: " +"$visibleName

Iconified: $iconified
Minimized: " +"$minimized
Maximized: $maximized
Shaded: " +"$shaded
Always on top: $alwaysOnTop

Desktop: " +"$desktop
All desktops: $onAllDesktops

Iconic name: " +"$iconicName
Iconic visible name: " +"$visibleIconicName

Modified: $modified
Demands " +"attention: $demandsAttention
" msgstr "" -"Nom : $name" -"
Nom visible : $visibleName" -"
" -"
Icônifiée : $iconified" -"
Minimisée : $minimized" -"
Maximisée : $maximized" -"
Ombragée : $shaded " -"
Toujours visible : $alwaysOnTop" -"
" -"
Bureau : $desktop" -"
Tous les bureaux : $onAllDesktops" -"
" -"
Nom en icône : $iconicName" -"
Nom visible en icône : $visibleIconicName " -"
" -"
Modifiée : $modified " -"
Demande de l'attention : $demandsAttention" -"
" +"Nom : $name
Nom visible : " +"$visibleName

Icônifiée : $iconified
Minimisée : " +"$minimized
Maximisée : $maximized
Ombragée : $shaded " +"
Toujours visible : $alwaysOnTop

Bureau : " +"$desktop
Tous les bureaux : $onAllDesktops

Nom en " +"icône : $iconicName
Nom visible en icône : $visibleIconicName " +"

Modifiée : $modified
Demande de l'attention : " +"$demandsAttention
" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" -- cgit v1.2.1