From 9dfa7a6e5dbe6f71e9ea4491de12ba0dc1aa3c63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=C3=A7ois=20Andriot?= Date: Mon, 9 Jun 2014 00:06:53 +0900 Subject: Updated French translation. This relates to bug 1225. --- tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksmserver.po | 79 ++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 78 insertions(+), 1 deletion(-) (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksmserver.po') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksmserver.po index 4ffd572f88a..61a4e6e8027 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "" " (current)" msgstr " (courant)" -### TDE 3.5.13 ### +### TDE ### #: shutdown.cpp:202 msgid "Synchronizing remote folders" @@ -103,3 +103,80 @@ msgstr "Synchronisation des dossiers distants" msgid "Saving your settings..." msgstr "Enregistrement de vos paramètres ..." +msgid "Would you like to turn off your computer?" +msgstr "Souhaitez-vous éteindre votre ordinateur ?" + +msgid "" +"This computer will turn off automatically\n" +"after %1 seconds." +msgstr "" +"Cet ordinateur s'éteindra automatiquement\n" +"dans %1 secondes." + +msgid "Would you like to reboot your computer?" +msgstr "Souhaitez-vous redémarrer votre ordinateur ?" + +msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" +msgstr "Voulez-vous redémarrer \"%1\" ?" + +msgid "" +"This computer will reboot automatically\n" +"after %1 seconds." +msgstr "" +"Cet ordinateur redémarrera automatiquement\n" +"après %1 secondes." + +msgid "Would you like to end your current session?" +msgstr "Souhaitez-vous fermer votre session ?" + +msgid "" +"This session will end\n" +"after %1 seconds automatically." +msgstr "" +"Cette session sera fermée automatiquement\n" +"après %1 secondes." + +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +msgid "Notifying applications of logout request..." +msgstr "Notification des applications de la déconnexion..." + +msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." +msgstr "Notification des applications restantes de la déconnexion... (%1/%2)..." + +msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." +msgstr "Notification des applications restantes de la déconnexion... (%1/%2, %3)..." + +msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." +msgstr "Notification des applications de la déconnexion (%1/%2)..." + +msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." +msgstr "Notification des applications de la déconnexion (%1/%2, %3)..." + +msgid "Skip Notification" +msgstr "Ignorer la notification" + +msgid "Skip Notification (%1)" +msgstr "Ignorer la notification (%1)" + +msgid "Abort Logout" +msgstr "Annuler la déconnexion" + +msgid "Closing applications (%1/%2)..." +msgstr "Fermeture des applications (%1/%2)..." + +msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." +msgstr "Fermeture des applications (%1/%2, %3)..." + +msgid "Terminating services..." +msgstr "Arrêt des services..." + +msgid "&Freeze Computer" +msgstr "Mettre en veille (&Freeze)" + +msgid "&Hibernate Computer" +msgstr "Mettre en veille (sur &disque)" + +msgid "&Suspend Computer" +msgstr "Mettre en veille (en R&AM)" -- cgit v1.2.1