From 65143d69c376ab91bd6187d4427da814d74f49a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-" Veuillez noter que cette configuration n'aura aucun effet si vous n'utilisez "
-"pas KWin comme gestionnaire de fenêtres. Si vous utilisez un gestionnaire de "
-"fenêtres différent, veuillez consulter sa documentation pour savoir comment "
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
+"well as a placement policy for new windows. Please note that this "
+"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window "
+"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
+"documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+" Veuillez noter que "
+"cette configuration n'aura aucun effet si vous n'utilisez pas KWin comme "
+"gestionnaire de fenêtres. Si vous utilisez un gestionnaire de fenêtres "
+"différent, veuillez consulter sa documentation pour savoir comment "
"personnaliser le comportement des fenêtres."
#: mouse.cpp:152
@@ -103,8 +103,8 @@ msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
"titlebar of a window."
msgstr ""
-"Vous pouvez personnaliser ici ce qui se passe lorsque vous double-cliquez sur "
-"la barre de titre d'une fenêtre."
+"Vous pouvez personnaliser ici ce qui se passe lorsque vous double-cliquez "
+"sur la barre de titre d'une fenêtre."
#: mouse.cpp:158
msgid "Maximize"
@@ -221,7 +221,8 @@ msgid ""
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"Dans cette ligne, vous pouvez personnaliser ce qui se passe lorsque vous "
-"cliquez avec le bouton central de la souris sur la barre de titre ou le cadre."
+"cliquez avec le bouton central de la souris sur la barre de titre ou le "
+"cadre."
#: mouse.cpp:237
msgid "Active"
@@ -229,8 +230,8 @@ msgstr "Active"
#: mouse.cpp:239
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an active window."
msgstr ""
"Dans cette colonne, vous pouvez personnaliser ce qui se passe lorsque vous "
"cliquez avec la souris sur la barre de titre ou dans le cadre d'une fenêtre "
@@ -250,43 +251,43 @@ msgstr "Placer dessus / dessous"
#: mouse.cpp:252
msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active "
-"window."
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active"
+"em> window."
msgstr ""
-"Comportement lors d'un clic gauche dans la barre de titre ou le cadre "
-"d'une fenêtre active."
+"Comportement lors d'un clic gauche dans la barre de titre ou le "
+"cadre d'une fenêtre active."
#: mouse.cpp:255
msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
msgstr ""
-"Comportement lors d'un clic droit dans la barre de titre ou le cadre "
-"d'une fenêtre active."
+"Comportement lors d'un clic droit dans la barre de titre ou le "
+"cadre d'une fenêtre active."
#: mouse.cpp:276
msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
msgstr ""
-"Comportement lors d'un clic avec le bouton central "
-"dans la barre de titre ou le cadre d'une fenêtre active."
+"Comportement lors d'un clic avec le bouton central dans la barre de "
+"titre ou le cadre d'une fenêtre active."
#: mouse.cpp:285
msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
-"Comportement lors d'un clic gauche dans la barre de titre ou le cadre "
-"d'une fenêtre inactive."
+"Comportement lors d'un clic gauche dans la barre de titre ou le "
+"cadre d'une fenêtre inactive."
#: mouse.cpp:288
msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
-"Comportement lors d'un clic droit dans la barre de titre ou le cadre "
-"d'une fenêtre inactive."
+"Comportement lors d'un clic droit dans la barre de titre ou le "
+"cadre d'une fenêtre inactive."
#: mouse.cpp:294
msgid "Inactive"
@@ -294,8 +295,8 @@ msgstr "Inactive"
#: mouse.cpp:296
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an inactive window."
msgstr ""
"Dans cette colonne, vous pouvez personnaliser ce qui se passe lorsque vous "
"cliquez avec la souris sur la barre de titre ou dans le cadre d'une fenêtre "
@@ -315,11 +316,11 @@ msgstr "Activer"
#: mouse.cpp:319
msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
-"Comportement lors d'un clic avec le bouton central "
-"dans la barre de titre ou le cadre d'une fenêtre inactive."
+"Comportement lors d'un clic avec le bouton central dans la barre de "
+"titre ou le cadre d'une fenêtre inactive."
#: mouse.cpp:329
msgid "Maximize Button"
@@ -352,8 +353,8 @@ msgstr "Intérieur de fenêtre inactive"
#: mouse.cpp:606
msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
+"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"Vous pouvez personnaliser ici ce qui se passe lorsque vous cliquez avec la "
"souris sur l'intérieur d'une fenêtre (pas la barre de titre ou le cadre)."
@@ -364,8 +365,8 @@ msgid ""
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"Dans cette ligne, vous pouvez personnaliser ce qui se passe lorsque vous "
-"cliquez avec le bouton gauche de la souris sur l'intérieur d'une fenêtre (pas "
-"la barre de titre ou le cadre)."
+"cliquez avec le bouton gauche de la souris sur l'intérieur d'une fenêtre "
+"(pas la barre de titre ou le cadre)."
#: mouse.cpp:628
msgid ""
@@ -373,8 +374,8 @@ msgid ""
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"Dans cette ligne, vous pouvez personnaliser ce qui se passe lorsque vous "
-"cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'intérieur d'une fenêtre (pas la "
-"barre de titre ou le cadre)."
+"cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'intérieur d'une fenêtre (pas "
+"la barre de titre ou le cadre)."
#: mouse.cpp:638
msgid ""
@@ -382,8 +383,8 @@ msgid ""
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"Dans cette ligne, vous pouvez personnaliser ce qui se passe lorsque vous "
-"cliquez avec le bouton central de la souris sur l'intérieur d'une fenêtre (pas "
-"la barre de titre ou le cadre)."
+"cliquez avec le bouton central de la souris sur l'intérieur d'une fenêtre "
+"(pas la barre de titre ou le cadre)."
#: mouse.cpp:646
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
@@ -415,8 +416,8 @@ msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
msgstr ""
-"Vous pouvez choisir ici si conserver la touche Méta ou Alt enfoncée permet de "
-"réaliser les actions suivantes."
+"Vous pouvez choisir ici si conserver la touche Méta ou Alt enfoncée permet "
+"de réaliser les actions suivantes."
#: mouse.cpp:689
msgid "Modifier key + left button:"
@@ -432,12 +433,12 @@ msgstr "Modificateur + bouton central :"
#: mouse.cpp:707
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
+"while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Vous pouvez personnaliser ici le comportement de TDE lorsque vous cliquez avec "
-"le bouton central de la souris dans une fenêtre, en maintenant la touche de "
-"modificateur enfoncée."
+"Vous pouvez personnaliser ici le comportement de TDE lorsque vous cliquez "
+"avec le bouton central de la souris dans une fenêtre, en maintenant la "
+"touche de modificateur enfoncée."
#: mouse.cpp:714
msgid "Modifier key + mouse wheel:"
@@ -445,12 +446,12 @@ msgstr "Modificateur + molette de la souris :"
#: mouse.cpp:715
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
+"in a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Vous pouvez personnaliser ici le comportement de TDE lorsque vous utilisez la "
-"molette de votre souris sur une fenêtre en appuyant simultanément sur la touche "
-"de modification."
+"Vous pouvez personnaliser ici le comportement de TDE lorsque vous utilisez "
+"la molette de votre souris sur une fenêtre en appuyant simultanément sur la "
+"touche de modification."
#: mouse.cpp:721
msgid "Meta"
@@ -460,6 +461,10 @@ msgstr "Méta"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: mouse.cpp:728
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
#: mouse.cpp:729
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "Activer, placer dessus et déplacer"
@@ -468,259 +473,249 @@ msgstr "Activer, placer dessus et déplacer"
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionner"
-#: windows.cpp:125
+#: windows.cpp:126
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:133
msgid "&Policy:"
msgstr "R&ègles :"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:136
msgid "Click to Focus"
msgstr "Cliquer pour avoir le focus"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Le focus suit la souris"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Le focus est sous la souris"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:139
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Le focus est strictement sous la souris"
-#: windows.cpp:143
+#: windows.cpp:144
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-" This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-" Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module. Cette option spécifie sur quelle base KWin empêchera le vol du focus causé "
-"par l'activation d'une nouvelle fenêtre (remarque : cette option ne fonctionne "
-"pas avec les règles « Le focus est sous la souris » et « Le focus est "
-"strictement sous la souris » existantes.)."
-"Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"Comportement des fenêtres
Vous pouvez personnaliser ici la façon dont "
-"les fenêtres se comportent lorsqu'on les déplace, redimensionne ou clique "
-"dessus. Vous pouvez aussi déterminer une politique de focus et une politique de "
-"positionnement des nouvelles fenêtres. "
-"Comportement des fenêtres
Vous pouvez personnaliser ici la façon "
+"dont les fenêtres se comportent lorsqu'on les déplace, redimensionne ou "
+"clique dessus. Vous pouvez aussi déterminer une politique de focus et une "
+"politique de positionnement des nouvelles fenêtres. "
-"
"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"La gestion du focus est utilisée pour déterminer la fenêtre active, "
-"c'est-à-dire la fenêtre dans laquelle vous pouvez travailler. "
-" "
-"
Remarque : « Focus sous "
+"la souris » et « Focus strictement sous la souris » empêchent le "
+"fonctionnement de certaines fonctionnalités, comme le raccourci "
"« Alt + Tab »."
-#: windows.cpp:168
+#: windows.cpp:169
msgid "Auto &raise"
msgstr "&Placer dessus automatiquement"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
+#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
msgid "Dela&y:"
msgstr "&Temporisation :"
-#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
+#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
msgid " msec"
msgstr " msec"
-#: windows.cpp:181
+#: windows.cpp:182
msgid "Delay focus"
msgstr "Temporisation de focus"
-#: windows.cpp:192
+#: windows.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
msgstr "C&liquer place la fenêtre active dessus"
-#: windows.cpp:199
+#: windows.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Niveau de prévention de vol du focus :"
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:203
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Aucun"
-#: windows.cpp:203
+#: windows.cpp:204
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Bas"
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:205
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Normal"
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:206
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Haut"
-#: windows.cpp:206
+#: windows.cpp:207
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Extrême"
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
"
Note that "
+"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode "
+"from working properly."
+msgstr ""
+"La gestion du focus est utilisée pour déterminer la fenêtre active, c'est-à-"
+"dire la fenêtre dans laquelle vous pouvez travailler.
"
-"Remarque : « Focus sous la souris » et « Focus strictement sous la souris » "
-"empêchent le fonctionnement de certaines fonctionnalités, comme le raccourci "
+"pointe nulle part, aucune fenêtre n'a le focus."
-"
"
-"
Les fenêtres qui empêche le vol de focus sont marquées comme demandant " -"l'attention, ce qui, par défaut signifie leur éclairage dans la barre des " -"tâches. Ceci peut être modifié dans le module de configuration des " -"notifications.
" - -#: windows.cpp:231 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +"policies.)Windows that are prevented from stealing focus are " +"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry " +"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module." +"
" +msgstr "" +"Cette option spécifie sur quelle base KWin empêchera le vol du focus " +"causé par l'activation d'une nouvelle fenêtre (remarque : cette option ne " +"fonctionne pas avec les règles « Le focus est sous la souris » et « Le focus " +"est strictement sous la souris » existantes.).
Les fenêtres qui " +"empêche le vol de focus sont marquées comme demandant l'attention, ce qui, " +"par défaut signifie leur éclairage dans la barre des tâches. Ceci peut être " +"modifié dans le module de configuration des notifications.
" + +#: windows.cpp:232 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically " +"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" "Si « Placer dessus automatiquement » est cochée, une fenêtre à l'arrière " "passera automatiquement devant les autres lorsque le pointeur de la souris " "reste au-dessus d'elle pendant un certain temps." -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:234 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" -"Ceci est le délai après lequel la fenêtre qui est sous le pointeur de la souris " -"passera automatiquement devant les autres." +"Ceci est le délai après lequel la fenêtre qui est sous le pointeur de la " +"souris passera automatiquement devant les autres." -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" "Lorsque cette option est cochée, la fenêtre active sera amenée dessus quand " -"vous cliquez quelque part dans son contenu. Pour changer ceci pour les fenêtres " -"inactives, vous avez besoin de changer les réglages dans l'onglet Actions." +"vous cliquez quelque part dans son contenu. Pour changer ceci pour les " +"fenêtres inactives, vous avez besoin de changer les réglages dans l'onglet " +"Actions." -#: windows.cpp:242 +#: windows.cpp:243 msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window " +"the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" -"Quand cette option est activée, il y aura un délai après lequel la fenêtre que " -"le pointeur survole deviendra active (prendra le focus)." +"Quand cette option est activée, il y aura un délai après lequel la fenêtre " +"que le pointeur survole deviendra active (prendra le focus)." -#: windows.cpp:244 +#: windows.cpp:245 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" -"Ceci est le délai après lequel la fenêtre qui est sous le pointeur de la souris " -"prendra le focus." +"Ceci est le délai après lequel la fenêtre qui est sous le pointeur de la " +"souris prendra le focus." -#: windows.cpp:247 +#: windows.cpp:248 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:249 +#: windows.cpp:250 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:252 +#: windows.cpp:253 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Activer et placer dessus" -#: windows.cpp:254 +#: windows.cpp:255 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " -"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " -"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " -"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " +"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is " +"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:270 +#: windows.cpp:271 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: windows.cpp:274 +#: windows.cpp:275 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Afficher la liste des fenêtres pendant le changement de fenêtre" -#: windows.cpp:277 +#: windows.cpp:278 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " +"reconfigured).\n" "\n" "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " "all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" "\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, " +"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be " +"sent to the back in this mode." msgstr "" "Conservez la touche Alt enfoncée et appuyez plusieurs fois sur la touche Tab " "(ce choix de touches peut être modifié) pour circuler entre les différentes " @@ -733,338 +728,334 @@ msgstr "" "actionne Tab, sans fenêtre surgissante. De plus, la fenêtre précédemment " "activée sera envoyée derrière dans ce mode." -#: windows.cpp:289 +#: windows.cpp:290 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Circ&uler entre les fenêtres de tous les bureaux" -#: windows.cpp:292 +#: windows.cpp:293 msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " +"the current desktop." msgstr "" "Décochez cette option si vous voulez ne circuler qu'entre les fenêtres du " "bureau courant." -#: windows.cpp:296 +#: windows.cpp:297 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "La navigation &sur le bureau tourne en boucle" -#: windows.cpp:299 +#: windows.cpp:300 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" -"Activez cette option si vous voulez que le clavier ou la bordure électrique de " -"navigation au-delà du bord du bureau vous amène au bord opposé du nouveau " +"Activez cette option si vous voulez que le clavier ou la bordure électrique " +"de navigation au-delà du bord du bureau vous amène au bord opposé du nouveau " "bureau." -#: windows.cpp:303 +#: windows.cpp:304 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Afficher en message le nom du &bureau lors du changement de bureau" -#: windows.cpp:306 +#: windows.cpp:307 msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " +"whenever the current desktop is changed." msgstr "" "Activez cette option si vous voulez voir le nom du bureau courant en message " "d'avertissement au cas où le bureau courant change." -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "Shading" msgstr "Enroulement" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Anima&te" msgstr "Ani&mer" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:638 msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " +"as the expansion of a shaded window" msgstr "" "Anime la réduction de la fenêtre à sa barre de titre (enroulement) ainsi que " "son réagrandissement (déroulement)." -#: windows.cpp:640 +#: windows.cpp:641 msgid "&Enable hover" msgstr "Déro&ulement au survol" -#: windows.cpp:650 +#: windows.cpp:651 msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" "Si « Dérouler au survol » est cochée, une fenêtre enroulée sera déroulée " -"automatiquement lorsque le pointeur de la souris reste sur la barre de titre un " -"certain temps." +"automatiquement lorsque le pointeur de la souris reste sur la barre de titre " +"un certain temps." -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:654 msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." msgstr "" -"Détermine le temps en millisecondes avant que la fenêtre ne se déroule quand le " -"pointeur de la souris survole la fenêtre enroulée." +"Détermine le temps en millisecondes avant que la fenêtre ne se déroule quand " +"le pointeur de la souris survole la fenêtre enroulée." -#: windows.cpp:664 +#: windows.cpp:665 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Bords du bureau actifs" -#: windows.cpp:667 +#: windows.cpp:668 msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " +"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " +"desktop to the other." msgstr "" -"Lorsque cette option est cochée, déplacer le pointeur de souris vers un bord de " -"l'écran vous fera changer de bureau. Cela peut être utile si vous avez besoin " -"de déplacer une fenêtre d'un bureau à un autre." +"Lorsque cette option est cochée, déplacer le pointeur de souris vers un bord " +"de l'écran vous fera changer de bureau. Cela peut être utile si vous avez " +"besoin de déplacer une fenêtre d'un bureau à un autre." -#: windows.cpp:670 +#: windows.cpp:671 msgid "D&isabled" msgstr "Dé&sactivé" -#: windows.cpp:671 +#: windows.cpp:672 msgid "Only &when moving windows" msgstr "S&eulement lors du déplacement d'une fenêtre" -#: windows.cpp:672 +#: windows.cpp:673 msgid "A&lways enabled" msgstr "Tou&jours activé" -#: windows.cpp:677 +#: windows.cpp:678 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "Dé&lai avant changement de bureau :" -#: windows.cpp:678 +#: windows.cpp:679 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" "Vous pouvez régler ici un délai avant que le changement de bureau ait lieu " -"grâce à l'option « Bord du bureau actifs ». Le changement de bureau aura lieu " -"lorsque le pointeur de souris aura séjourné sur le bord de l'écran pour la " -"durée indiquée (en millisecondes)." +"grâce à l'option « Bord du bureau actifs ». Le changement de bureau aura " +"lieu lorsque le pointeur de souris aura séjourné sur le bord de l'écran pour " +"la durée indiquée (en millisecondes)." -#: windows.cpp:690 +#: windows.cpp:691 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Cacher les fenêtres utilitaires des applications inactives" -#: windows.cpp:692 +#: windows.cpp:693 msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." -msgstr "" -"Lorsque cette option est activée, les fenêtres utilitaires (fenêtres d'outils, " -"menus séparés, ...) des applications inactives seront cachées et ne se " -"réafficheront que lorsque celles-ci redeviennent actives. Remarquez que les " -"applications devront appliquer une marque spécifique sur chacune de leurs " -"fenêtres utilitaires pour que cela fonctionne." - -#: windows.cpp:834 +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " +"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " +"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " +"with the proper window type for this feature to work." +msgstr "" +"Lorsque cette option est activée, les fenêtres utilitaires (fenêtres " +"d'outils, menus séparés, ...) des applications inactives seront cachées et " +"ne se réafficheront que lorsque celles-ci redeviennent actives. Remarquez " +"que les applications devront appliquer une marque spécifique sur chacune de " +"leurs fenêtres utilitaires pour que cela fonctionne." + +#: windows.cpp:835 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:843 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Afficher le &contenu de la fenêtre pendant un déplacement" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:845 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " +"be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" "Cochez cette option si vous voulez que le contenu d'une fenêtre soit " "complètement visible pendant un déplacement, au lieu de n'afficher que le " "« squelette » de la fenêtre. Cette option est déconseillée pour des machines " "lentes sans accélération graphique." -#: windows.cpp:848 +#: windows.cpp:849 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Afficher le conten&u de la fenêtre pendant un redimensionnement" -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:851 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" "Cochez cette option si vous voulez que le contenu d'une fenêtre soit " -"complètement visible pendant son redimensionnement, au lieu de n'afficher que " -"le « squelette » de la fenêtre. Cette option est déconseillée pour des machines " -"lentes sans accélération graphique." +"complètement visible pendant son redimensionnement, au lieu de n'afficher " +"que le « squelette » de la fenêtre. Cette option est déconseillée pour des " +"machines lentes sans accélération graphique." -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:855 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" "Afficher la taille de la fenêtre lors d'un &déplacement ou d'un " "redimensionnement" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:857 msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " +"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " +"corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" "Activez cette option si vous voulez que la taille de la fenêtre s'affiche " "pendant son déplacement ou son redimensionnement. La position de la fenêtre " -"relative au coté gauche de l'écran et la taille de la fenêtre sont affichées en " -"même temps." +"relative au coté gauche de l'écran et la taille de la fenêtre sont affichées " +"en même temps." -#: windows.cpp:866 +#: windows.cpp:867 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Ani&mer la réduction et la restauration" -#: windows.cpp:868 +#: windows.cpp:869 msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " +"or restored." msgstr "" "Cochez cette option si vous voulez une animation à la réduction et à " "l'agrandissement des fenêtres." -#: windows.cpp:882 +#: windows.cpp:883 msgid "Slow" msgstr "Lente" -#: windows.cpp:886 +#: windows.cpp:887 msgid "Fast" msgstr "Rapide" -#: windows.cpp:890 +#: windows.cpp:891 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" -"Vous pouvez régler ici la vitesse de l'animation pendant le rétrécissement ou " -"l'agrandissement des fenêtres." +"Vous pouvez régler ici la vitesse de l'animation pendant le rétrécissement " +"ou l'agrandissement des fenêtres." -#: windows.cpp:896 +#: windows.cpp:897 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "" "&Permettre le déplacement et le redimensionnement des fenêtres maximisées" -#: windows.cpp:898 +#: windows.cpp:899 msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " +"allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" -"Lorsque cette option est cochée, la bordure des fenêtres maximisées est activée " -"pour vous permettre de les déplacer ou de les redimensionner, comme les " -"fenêtres normales." +"Lorsque cette option est cochée, la bordure des fenêtres maximisées est " +"activée pour vous permettre de les déplacer ou de les redimensionner, comme " +"les fenêtres normales." -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:905 msgid "&Placement:" msgstr "Poli&tique de placement :" -#: windows.cpp:907 +#: windows.cpp:908 msgid "Smart" msgstr "Intelligente" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:909 msgid "Maximizing" msgstr "Maximisation" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:910 msgid "Cascade" msgstr "En cascade" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:911 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:912 msgid "Centered" msgstr "Centré" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:913 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Coin supérieur gauche" -#: windows.cpp:919 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"