From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-fr/messages/tdeedu/klettres.po | 453 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 453 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdeedu/klettres.po (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdeedu/klettres.po') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/klettres.po new file mode 100644 index 00000000000..18af88facb0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/klettres.po @@ -0,0 +1,453 @@ +# translation of klettres.po to Francais +# translation of klettres.po to +# traduction de klettres.po en Français +# Traduction de klettres en Français +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ane-Marie Mahfouf, 2005. +# Gérard Delafond , 2002, 2004. +# Robert Jacolin , 2003. +# Matthieu Robin , 2003, 2004. +# Matthieu Robin , 2004, 2006. +# Nicolas Ternisien , 2004, 2005. +# Nicolas Ternisien , 2005. +# Mickael Sibelle , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klettres\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-16 23:46+0000\n" +"Last-Translator: Mickael Sibelle \n" +"Language-Team: Francais \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Guillaume Libersat,Nicolas Ternisien, Mickaël Sibelle" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "glibersat@linux62.com,nicolas.ternisien@gmail.com" + +#: klettres.cpp:139 +msgid "Romanized Hindi" +msgstr "Indien romanisé" + +#: klettres.cpp:141 +msgid "Luganda" +msgstr "Luganda" + +#: klettres.cpp:177 +msgid "" +"The file sounds.xml was not found in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Please install this file and start KLettres again.\n" +"\n" +msgstr "" +"Le fichier « sounds.xml » n'a pas été trouvé dans\n" +"« $KDEDIR/share/apps/klettres/ »\n" +"\n" +"Veuillez installer ce fichier et redémarrer KLettres.\n" +"\n" + +#: klettres.cpp:198 +msgid "New Sound" +msgstr "Nouveau son" + +#: klettres.cpp:199 +msgid "Play a new sound" +msgstr "Écoute un nouveau son" + +#: klettres.cpp:200 +msgid "" +"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " +"Sound." +msgstr "" +"Vous pouvez écouter un nouveau son en cliquant sur ce bouton ou en utilisant le " +"menu Fichier, Nouveau son" + +#: klettres.cpp:201 +msgid "Get Alphabet in New Language..." +msgstr "Obtenir l'alphabet dans une nouvelle langue..." + +#: klettres.cpp:202 +msgid "Replay Sound" +msgstr "Rejoue le son" + +#: klettres.cpp:203 +msgid "Play the same sound again" +msgstr "Joue le même son à nouveau" + +#: klettres.cpp:204 +msgid "" +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " +"menu, Replay Sound." +msgstr "" +"Vous pouvez entendre le même son en cliquant ce bouton ou en utilisant le menu " +"Fichier, Re joue le son." + +#: klettres.cpp:208 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Cacher la barre de &menus" + +#: klettres.cpp:210 +msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." +msgstr "" +"Vous pouvez afficher et cacher la barre de menu en cliquant sur ce bouton." + +#: klettres.cpp:212 +msgid "L&evel" +msgstr "Niv&eau" + +#: klettres.cpp:213 +msgid "Select the level" +msgstr "Sélectionnez le niveau" + +#: klettres.cpp:214 +msgid "" +"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " +"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +msgstr "" +"Vous pouvez sélectionner le niveau : le niveau 1 affiche une lettre et vous " +"l'entendez ; le niveau 2 n'affiche pas la lettre, vous l'entendez uniquement ; " +"le niveau 3 affiche une syllabe, et vous l'entendez ; enfin, au niveau 4, la " +"syllabe n'est pas affichée, mais vous l'entendez." + +#: klettres.cpp:216 +msgid "&Language" +msgstr "&Langue" + +#: klettres.cpp:219 +msgid "Level 1" +msgstr "Niveau 1" + +#: klettres.cpp:220 +msgid "Level 2" +msgstr "Niveau 2" + +#: klettres.cpp:221 +msgid "Level 3" +msgstr "Niveau 3" + +#: klettres.cpp:222 +msgid "Level 4" +msgstr "Niveau 4" + +#: klettres.cpp:225 +msgid "Themes" +msgstr "Thèmes" + +#: klettres.cpp:226 +msgid "Classroom" +msgstr "Salle de classe" + +#: klettres.cpp:227 +msgid "Arctic" +msgstr "Arctique" + +#: klettres.cpp:228 +msgid "Desert" +msgstr "Désert" + +#: klettres.cpp:230 +msgid "Select the theme" +msgstr "Sélectionnez le thème" + +#: klettres.cpp:231 +msgid "" +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " +"picture and the font color for the letter displayed." +msgstr "" +"Vous pouvez modifier ici le thème de KLettres. Un thème est composé d'une image " +"en arrière-plan et d'une couleur de police pour la lettre affichée." + +#: klettres.cpp:233 +msgid "Mode Kid" +msgstr "Mode enfant" + +#: klettres.cpp:234 +msgid "" +"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " +"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." +msgstr "" +"Si vous êtes dans le mode adulte, un clic sur ce bouton vous placera dans le " +"mode enfant. Le mode enfant ne possède pas de barre de menu et la police est " +"plus grande dans la barre d'état." + +#: klettres.cpp:235 +msgid "Mode Grown-up" +msgstr "Mode adulte" + +#: klettres.cpp:236 +msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar." +msgstr "" +"Le mode adulte est le mode normal dans lequel vous pouvez voir la barre de " +"menu." + +#: klettres.cpp:271 +msgid "Font Settings" +msgstr "Paramètres des polices" + +#: klettres.cpp:275 +msgid "Timer" +msgstr "Vitesse" + +#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372 +#, c-format +msgid "Current language is %1" +msgstr "La langue courante est le %1" + +#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361 +#, c-format +msgid "Current level is %1" +msgstr "Le niveau courant est le %1" + +#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439 +msgid "Show Menubar" +msgstr "Afficher la barre de menu" + +#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413 +msgid "Hide Menubar" +msgstr "Cacher la barre de menu" + +#: klettres.cpp:411 +msgid "Grown-up mode is currently active" +msgstr "Le mode adulte est actuellement actif" + +#: klettres.cpp:412 +msgid "Switch to Kid mode" +msgstr "Passer en mode enfant" + +#: klettres.cpp:437 +msgid "Kid mode is currently active" +msgstr "Le mode enfant est actuellement actif" + +#: klettres.cpp:438 +msgid "Switch to Grown-up mode" +msgstr "Passer en mode adulte" + +#: klettres.cpp:461 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Impossible de trouver e fichier « $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt ». " +"Veuillez vérifier votre installation." + +#: klettres.cpp:478 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Insère le caractère %1" + +#: klettresview.cpp:47 +msgid "Type the letter or syllable that you just heard" +msgstr "Saisissez la lettre ou la syllabe que vous venez d'entendre" + +#: klettresview.cpp:102 +msgid "Start" +msgstr "Démarrer" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" +"a new language by associating sounds and \n" +"letters in this language.\n" +"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n" +"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." +msgstr "" +"KLettres aide un très jeune enfant ou un adulte apprenant\n" +"une nouvelle langue en associant des sons et des lettres\n" +"dans cette langue.\n" +"13 langues sont disponibles : l'anglais, le tchèque, le danois, le néerlandais, " +"l'américain, le français, l'allemand, l'hébreu, l'italien, le lugandais, " +"l'indien romanisé, l'espagnol et le slovaque." + +#: main.cpp:48 +msgid "KLettres" +msgstr "KLettres" + +#: main.cpp:52 +msgid "French sounds" +msgstr "Sons français" + +#: main.cpp:54 +msgid "Dutch sounds" +msgstr "Sons néerlandais" + +#: main.cpp:56 +msgid "Danish sounds" +msgstr "Sons danois" + +#: main.cpp:58 +msgid "Czech sounds" +msgstr "Sons tchèques" + +#: main.cpp:60 +msgid "Slovak sounds" +msgstr "Sons slovaques" + +#: main.cpp:62 +msgid "English sounds" +msgstr "Sons américains" + +#: main.cpp:64 +msgid "Italian sounds" +msgstr "Sons italiens" + +#: main.cpp:66 +msgid "Spanish sounds" +msgstr "Sons espagnols" + +#: main.cpp:68 +msgid "Romanized Hindi sounds" +msgstr "Sons indiens romanisés" + +#: main.cpp:70 +msgid "Luganda sounds" +msgstr "Sons lugandais" + +#: main.cpp:72 +msgid "German sounds" +msgstr "Sons allemands" + +#: main.cpp:74 +msgid "Hebrew sounds" +msgstr "Sons hébreux" + +#: main.cpp:76 +msgid "British English sounds" +msgstr "Sons anglais" + +#: main.cpp:78 +msgid "Icons" +msgstr "Icônes" + +#: main.cpp:80 +msgid "Background picture" +msgstr "Image de fond" + +#: main.cpp:82 +msgid "Support and coding guidance" +msgstr "Gestion et guide de développement" + +#: main.cpp:84 +msgid "SVG icon" +msgstr "icône SVG" + +#: main.cpp:86 +msgid "Code for generating special characters' icons" +msgstr "Code pour la génération des icônes des caractères spéciaux" + +#: main.cpp:88 +msgid "Port to KConfig XT, coding help" +msgstr "Portage vers KConfig XT, aide de développement" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kids and grown-up SVG icons" +msgstr "Icônes SVG pour enfants et adultes" + +#: main.cpp:92 +msgid "Timer setting widgets" +msgstr "Widgets de configuration de la vitesse" + +#. i18n: file klettresui.rc line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "L&ook" +msgstr "&Apparence" + +#. i18n: file klettresui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#. i18n: file klettresui.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Characters" +msgstr "Caractères" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Set the time between 2 letters." +msgstr "Définir le temps entre deux lettres." + +#. i18n: file timerdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Set the timer (in minutes)" +msgstr "Définir le temps (en minutes)" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Only used if Use a timer is checked" +msgstr "Utilise ceci seulement si Utiliser un temps est coché" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 70 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Kid Mode" +msgstr "Mode Enfant" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Mode" +msgstr "Mode adulte" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 9 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 12 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Thème" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 29 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level." +msgstr "Niveau de difficulté." + +#. i18n: file klettres.kcfg line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Kid Timer" +msgstr "Vitesse du mode enfant" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 39 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "Vitesse du mode adulte" + +#: soundfactory.cpp:78 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Une erreur est survenue pendant la lecture des noms des sons." + +#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 +msgid "tenths of second" +msgstr "dixièmes de secondes" -- cgit v1.2.1