From c99657cf2075cec9e0cc4af4133a9a971b639169 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Fri, 28 Dec 2018 11:33:34 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdegames/libksirtet Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/libksirtet/ (cherry picked from commit d4bc733c957367fcdc43c7adfd30f425a8cb548c) --- tde-i18n-fr/messages/tdegames/libksirtet.po | 358 +++++++++++++++++----------- 1 file changed, 213 insertions(+), 145 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdegames') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-fr/messages/tdegames/libksirtet.po index e0535a5292b..b592f0323c9 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdegames/libksirtet.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdegames/libksirtet.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksirtet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 01:27+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" "Language-Team: Français \n" @@ -21,6 +21,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@macolu.org" + #: base/board.cpp:216 msgid "Blocks removed" msgstr "Blocs supprimés" @@ -97,6 +109,10 @@ msgstr "Partie terminée" msgid "Game" msgstr "Partie" +#: base/main.cpp:87 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: base/main.cpp:89 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" @@ -117,6 +133,152 @@ msgstr "Couleur :" msgid "Opacity:" msgstr "Opacité :" +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "Qualité de réflexion :" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "Pièce collée" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "Afficher la progression pour terminer le niveau ou l'étape courante." + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "Hauteur du joueur précédent" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "Ombre de la pièce courante" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "Hauteur du joueur suivant" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "Pièce suivante" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Temps écoulé" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "Afficher le temps écoulé." + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "Niveau" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "Score" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"Display the current score.
It turns blue " +"if it is a highscore and red if it is the best " +"local score.
" +msgstr "" +"Affichage du score actuel.
Passe en bleu " +"si c'est un record et en rouge si c'est le " +"meilleur score local.
" + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "Niveau" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "anonyme" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "Déplacer vers la gauche" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "Déplacer vers la droite" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "Lâcher" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "Une ligne vers le bas" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Tourner vers la gauche" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Tourner vers la droite" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "Déplacer vers la colonne de gauche" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "Déplacer vers la colonne de droite" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "I.A." + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "Humain &seul (Normal)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "Humain s&eul" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "Humain seul (&Arcade)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "&Humain contre humain" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "Humain contre &ordinateur" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "&Plus..." + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "Montrer l'ombre des pièces" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "Montrer la pièce suivante" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "Montrer un champ « Lignes supprimées » détaillé" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "Niveau initial :" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "Lâcher direct" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "Le lâcher n'est pas arrêté lorsque la touche de lâcher est pressée." + #: lib/defines.cpp:9 msgid "" "%1:\n" @@ -161,6 +323,10 @@ msgstr "Démarrer la partie" msgid "Abort" msgstr "Annuler" +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: lib/meeting.cpp:70 msgid "A new client has just arrived (#%1)" msgstr "Un nouveau client vient d'arriver (n° %1)" @@ -349,160 +515,62 @@ msgstr "Problème lors de la recherche de « %1 »" msgid "Error opening socket" msgstr "Problème lors de l'ouverture de la communication" -#: common/ai.cpp:304 -msgid "Thinking depth:" -msgstr "Qualité de réflexion :" - -#: common/board.cpp:172 -msgid "Piece glued" -msgstr "Pièce collée" - -#: common/field.cpp:47 -msgid "Display the progress to complete the current level or stage." -msgstr "Afficher la progression pour terminer le niveau ou l'étape courante." - -#: common/field.cpp:54 -msgid "Previous player's height" -msgstr "Hauteur du joueur précédent" - -#: common/field.cpp:64 -msgid "Shadow of the current piece" -msgstr "Ombre de la pièce courante" - -#: common/field.cpp:70 -msgid "Next player's height" -msgstr "Hauteur du joueur suivant" - -#: common/field.cpp:79 -msgid "Next Tile" -msgstr "Pièce suivante" - -#: common/field.cpp:173 -msgid "Elapsed time" -msgstr "Temps écoulé" - -#: common/field.cpp:176 -msgid "Display the elapsed time." -msgstr "Afficher le temps écoulé." - -#: common/field.cpp:177 -msgid "Stage" -msgstr "Niveau" - -#: common/field.cpp:180 -msgid "Score" -msgstr "Score" - -#: common/field.cpp:183 -msgid "" -"Display the current score." -"
It turns blue if it is a highscore and red if it is the best local score.
" +#: base/libksirtet1.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Size of the blocks." msgstr "" -"Affichage du score actuel." -"
Passe en bleu si c'est un record et en rouge si c'est le meilleur score local.
" - -#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 -msgid "Level" -msgstr "Niveau" - -#: common/highscores.cpp:28 -msgid "anonymous" -msgstr "anonyme" - -#: common/inter.cpp:15 -msgid "Move Left" -msgstr "Déplacer vers la gauche" - -#: common/inter.cpp:16 -msgid "Move Right" -msgstr "Déplacer vers la droite" - -#: common/inter.cpp:17 -msgid "Drop Down" -msgstr "Lâcher" - -#: common/inter.cpp:19 -msgid "One Line Down" -msgstr "Une ligne vers le bas" - -#: common/inter.cpp:20 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Tourner vers la gauche" - -#: common/inter.cpp:21 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Tourner vers la droite" - -#: common/inter.cpp:22 -msgid "Move to Left Column" -msgstr "Déplacer vers la colonne de gauche" - -#: common/inter.cpp:24 -msgid "Move to Right Column" -msgstr "Déplacer vers la colonne de droite" - -#: common/main.cpp:16 -msgid "A.I." -msgstr "I.A." -#: common/main.cpp:27 -msgid "&Single Human (Normal)" -msgstr "Humain &seul (Normal)" - -#: common/main.cpp:27 -msgid "&Single Human" -msgstr "Humain s&eul" - -#: common/main.cpp:30 -msgid "&Single Human (Arcade)" -msgstr "Humain seul (&Arcade)" +#: base/libksirtet1.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Fade intensity." +msgstr "" -#: common/main.cpp:33 -msgid "Human vs &Human" -msgstr "&Humain contre humain" +#: base/libksirtet1.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Fade color." +msgstr "" -#: common/main.cpp:35 -msgid "Human vs &Computer" -msgstr "Humain contre &ordinateur" +#: base/libksirtet1.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Animations enabled." +msgstr "" -#: common/main.cpp:38 -msgid "&More..." -msgstr "&Plus..." +#: base/libksirtet1.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Menubar visible." +msgstr "" -#: common/settings.cpp:21 -msgid "Show piece's shadow" -msgstr "Montrer l'ombre des pièces" +#: base/libksirtet1.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Block colors." +msgstr "" -#: common/settings.cpp:24 -msgid "Show next piece" +#: common/libksirtet2.kcfg:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show next piece." msgstr "Montrer la pièce suivante" -#: common/settings.cpp:27 -msgid "Show detailed \"removed lines\" field" -msgstr "Montrer un champ « Lignes supprimées » détaillé" - -#: common/settings.cpp:40 -msgid "Initial level:" -msgstr "Niveau initial :" +#: common/libksirtet2.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Show the shadow of a piece." +msgstr "" -#: common/settings.cpp:48 -msgid "Direct drop down" -msgstr "Lâcher direct" +#: common/libksirtet2.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show detailed 'removed lines'." +msgstr "Montrer un champ « Lignes supprimées » détaillé" -#: common/settings.cpp:49 -msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." -msgstr "Le lâcher n'est pas arrêté lorsque la touche de lâcher est pressée." +#: common/libksirtet2.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "The inital level of new games." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin" +#: common/libksirtet2.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Enable direct dropping of pieces." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org" +#: common/libksirtet2.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The thinking depth" +msgstr "Qualité de réflexion :" -- cgit v1.2.1