From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 3173 ++--- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/katepart.po | 6904 +++++----- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/kmcop.po | 3 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/knotify.po | 32 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 11 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po | 3 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_file.po | 3 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po | 87 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_net.po | 16 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po | 3 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdecmshell.po | 10 +- .../messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po | 3 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio.po | 9345 +++++++------ tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio_help.po | 73 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeioexec.po | 3 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po | 13475 +++++++++++-------- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po | 3 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeprint.po | 9985 +++++++------- .../tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po | 3 +- .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 51 +- .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 3 +- 26 files changed, 22718 insertions(+), 20486 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 8e51c0d78c9..8d919d4be52 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 01:20+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -63,1690 +64,6 @@ msgstr "Vers :" msgid "Browse Address" msgstr "Adresse de navigation" -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server name (ServerName)\n" -"

\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" -"

\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" -"

\n" -"ex: myhost.domain.com

\n" -msgstr "" -"Nom du serveur (ServerName)\n" -"

\n" -"Le nom d'hôte de votre serveur, tel qu'annoncé publiquement.\n" -"Par défaut, CUPS utilise le nom d'hôte du système.

\n" -"

\n" -"Pour définir le serveur par défaut qu'utilisent les clients, consultez le " -"fichier client.conf.

\n" -"

\n" -"ex : myhost.domain.com

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server administrator (ServerAdmin)\n" -"

\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" -"

\n" -"ex: root@myhost.com

\n" -msgstr "" -"Administrateur du serveur (ServerAdmin)\n" -"

\n" -"L'adresse électronique à utiliser pour toutes vos réclamations ou signaler des " -"problèmes.\n" -"Par défaut, CUPS utilise « root@hostname ».

\n" -"

\n" -"ex : root@myhost.com

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access log (AccessLog)\n" -"

\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/access_log

\n" -msgstr "" -"Journal des accès (AccessLog)\n" -"

\n" -"Le fichier journal des accès ; s'il ne commence pas par un « / »,\n" -"il est alors supposé se rapporter à ServerRoot. Par défaut, il est défini à\n" -"« /var/log/cups/access_log ».

\n" -"

\n" -"Vous pouvez également utiliser le nom spécial syslog " -"pour envoyer la sortie au\n" -"fichier ou au démon syslog.

\n" -"

\n" -"ex : « /var/log/cups/access_log »

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Data directory (DataDir)\n" -"

\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups

\n" -msgstr "" -"Dossier des données (DataDir)\n" -"

\n" -"Le dossier racine des fichiers de données de CUPS.\n" -"Par défaut, « /usr/share/cups ».

\n" -"

\n" -"ex : « /usr/share/cups »

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default character set (DefaultCharset)\n" -"

\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...

\n" -"

\n" -"ex: utf-8

\n" -msgstr "" -"Jeu de caractères par défaut (DefaultCharset)\n" -"

\n" -"Le jeu de caractères par défaut à utiliser. S'il n'est pas spécifié,\n" -"par défaut utf-8. Notez que ce comportement peut être annulé dans\n" -"les documents HTML...

\n" -"

\n" -"ex : utf-8

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default language (DefaultLanguage)\n" -"

\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.

\n" -"

\n" -"ex: en

\n" -msgstr "" -"Langue par défaut (DefaultLanguage)\n" -"

\n" -"La langue par défaut si le navigateur n'en spécifie aucune.\n" -"Dans ce cas, la configuration locale actuelle est utilisée.

\n" -"

\n" -"ex : fr

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Document directory (DocumentRoot)\n" -"

\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups/doc

\n" -msgstr "" -"Dossier des documents (DocumentRoot)\n" -"

\n" -"Le dossier racine des documents HTTP gérés.\n" -"Par défaut, il s'agit du dossier défini lors de la compilation.

\n" -"

\n" -"ex : « /usr/share/cups/doc »

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Error log (ErrorLog)\n" -"

\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/error_log

\n" -msgstr "" -"Journal des erreurs (ErrorLog)\n" -"

\n" -"Le fichier journal des erreurs ; s'il ne commence pas par un « / »,\n" -"il est supposé se rapporter à ServerRoot. Par défaut, il est défini à\n" -"« /var/log/cups/error_log ».

\n" -"

\n" -"Vous pouvez également utiliser le nom spécial syslog " -"pour envoyer la sortie au\n" -"fichier ou au démon syslog.

\n" -"

\n" -"ex : « /var/log/cups/error_log »

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Font path (FontPath)\n" -"

\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups/fonts

\n" -msgstr "" -"Emplacement des polices (FontPath)\n" -"

\n" -"L'emplacement où rechercher tous les fichiers des polices (actuellement, " -"seulement pour pstoraster).\n" -"Par défaut, « /usr/share/cups/fonts ».

\n" -"

\n" -"ex : « /usr/share/cups/fonts »

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Log level (LogLevel)\n" -"

\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:

\n" -"
    \n" -"
  • debug2: Log everything.
  • \n" -"
  • debug: Log almost everything.
  • \n" -"
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" -"
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" -"
  • error: Log only errors.
  • \n" -"
  • none: Log nothing.
  • \n" -"
" -"

\n" -"ex: info

\n" -msgstr "" -"Niveau de journalisation (LogLevel)\n" -"

\n" -"Contrôle le nombre de messages consignés dans le fichier ErrorLog ;\n" -"il peut s'agir de l'un de ceux répertoriés ci-après :

\n" -"
    \n" -"
  • debug2 : Consigne tout.
  • \n" -"
  • debug : Consigne presque tout.
  • \n" -"
  • info : Consigne toutes les requêtes et les changements " -"d'état.
  • \n" -"
  • warn : Consigne les erreurs et les avertissements.
  • \n" -"
  • error : Consigne uniquement les erreurs.
  • \n" -"
  • none : Ne consigne rien.
  • \n" -"
" -"

\n" -"ex : info

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max log size (MaxLogSize)\n" -"

\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" -"

\n" -"ex: 1048576

\n" -msgstr "" -"Taille maximale du journal (MaxLogSize)\n" -"

\n" -"Contrôle la taille maximale du journal de chaque fichier journal avant\n" -"rotation. Par défaut, 10 48576 (1 Mo). Fixez-la à 0 pour désactiver la rotation " -"du journal.

\n" -"

\n" -"ex : 1048576

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Page log (PageLog)\n" -"

\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/page_log

\n" -msgstr "" -"Journal des pages (PageLog)\n" -"

\n" -"Le fichier journal des pages ; s'il ne commence pas par un « / »,\n" -"il est supposé se rapporter à ServerRoot. Par défaut,\n" -"« /var/log/cups/page_log ».

\n" -"

\n" -"Vous pouvez également utiliser le nom spécial syslog " -"pour envoyer la sortie au\n" -"fichier ou au démon syslog.

\n" -"

\n" -"ex : « /var/log/cups/page_log »

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" -"

\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" -"

\n" -"ex: Yes

\n" -msgstr "" -"Conservation de l'historique des tâches (PreserveJobHistory)\n" -"

\n" -"Conserver ou non l'historique d'une tâche une fois qu'elle est\n" -"achevée, annulée ou arrêtée. Par défaut, Oui.

\n" -"

\n" -"ex : Oui

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" -"

\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" -"

\n" -"ex: No

\n" -msgstr "" -"Conservation des fichiers de tâches (PreserveJobFiles)\n" -"

\n" -"Conserver ou non les fichiers d'une tâche une fois qu'elle est\n" -"achevée, annulée ou arrêtée. Par défaut, Non.

\n" -"

\n" -"ex : Non

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Printcap file (Printcap)\n" -"

\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.

\n" -"

\n" -"ex: /etc/printcap

\n" -msgstr "" -"Fichier printcap (Printcap)\n" -"

\n" -"Le nom du fichier printcap. Par défaut, aucun nom de fichier.\n" -"Laissez-le vide pour désactiver la génération du fichier printcap.

\n" -"

\n" -"ex : « /etc/printcap »

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Request directory (RequestRoot)\n" -"

\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /var/spool/cups

\n" -msgstr "" -"Dossier des requêtes (RequestRoot)\n" -"

\n" -"Le dossier dans lequel sont stockés les fichiers de requête.\n" -"Par défaut, « /var/spool/cups ».

\n" -"

\n" -"ex : « /var/spool/cups »

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Remote root user (RemoteRoot)\n" -"

\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".

\n" -"

\n" -"ex: remroot

\n" -msgstr "" -"Superutilisateur distant (RemoteRoot)\n" -"

\n" -"Le nom de l'utilisateur affecté aux accès non identifiés\n" -"depuis des systèmes distants. Par défaut, « remroot ».

\n" -"

\n" -"ex : remroot

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server binaries (ServerBin)\n" -"

\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" -"

\n" -"ex: /usr/lib/cups

\n" -msgstr "" -"Binaires du serveur (ServerBin)\n" -"

\n" -"Le dossier racine des exécutables de l'ordonnanceur.\n" -"Par défaut, « /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups » (IRIX 6.5).

\n" -"

\n" -"ex : « /usr/lib/cups »

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server files (ServerRoot)\n" -"

\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups

\n" -msgstr "" -"Fichiers du serveur (ServerRoot)\n" -"

\n" -"Le dossier racine de l'ordonnanceur.\n" -"Par défaut, « /etc/cups ».

\n" -"

\n" -"ex : « /etc/cups »

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"User (User)\n" -"

\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be lp, however you can configure things for another user\n" -"as needed.

\n" -"

\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...

\n" -"

\n" -"ex: lp

\n" -msgstr "" -"Utilisateur (User)\n" -"

\n" -"L'utilisateur sous lequel s'exécute le serveur. Il doit normalement s'agir de\n" -"lp, toutefois vous pouvez effectuer une configuration pour un autre " -"utilisateur\n" -"si besoin.

\n" -"

\n" -"Remarque : le serveur doit être initialement exécuté en tant que " -"superutilisateur pour gérer\n" -"le port IPP 631. Il change les utilisateurs chaque fois qu'un programme\n" -"externe est exécuté...

\n" -"

\n" -"ex : lp

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Group (Group)\n" -"

\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be sys, however you can configure things for another\n" -"group as needed.

\n" -"

\n" -"ex: sys

\n" -msgstr "" -"Groupe (Group)\n" -"

\n" -"Le groupe sous lequel s'exécute le serveur. Celui-ci doit normalement\n" -"être sys, mais vous pouvez effectuer une configuration pour un autre\n" -"groupe si besoin.

\n" -"

\n" -"ex : sys

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"RIP cache (RIPCache)\n" -"

\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" -"

\n" -"ex: 8m

\n" -msgstr "" -"Cache RIP (RIPCache)\n" -"

\n" -"La quantité de mémoire que chaque RIP devrait utiliser pour mettre des images " -"point à\n" -"point (bitmaps) en cache. La valeur peut être n'importe quel nombre réel suivi " -"de\n" -"« k » pour kilooctets, « m » pour mégaoctets,\n" -"« g » pour gigaoctets, ou « t » pour « tiles » ou\n" -"mosaïques (1 mosaïque, ou « tile » = 256x256 pixels). Par défaut,\n" -"« 8m » (8 mégaoctets).

\n" -"

\n" -"ex : 8m

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Temporary files (TempDir)\n" -"

\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.

\n" -"

\n" -"ex: /var/spool/cups/tmp

\n" -msgstr "" -"Fichiers temporaires (TempDir)\n" -"

\n" -"Le dossier dans lequel seront placés les fichiers temporaires. L'utilisateur " -"défini ci-dessus\n" -"doit pouvoir écrire dans ce dossier ! Par défaut, « /var/spool/cups/tmp » ou\n" -"la valeur de la variable d'environnement « TMPDIR ».

\n" -"

\n" -"ex : « /var/spool/cups/tmp »

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Filter limit (FilterLimit)\n" -"

\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.

\n" -"

\n" -"The default limit is 0 (unlimited).

\n" -"

\n" -"ex: 200

\n" -msgstr "" -"Limite du filtre (FilterLimit)\n" -"

\n" -"Fixe le coût maximum de tous les filtres de tâches pouvant être exécutés\n" -"en même temps. Une limite de 0 signifie pas de limite. Une tâche classique peut " -"exiger\n" -"une limite de filtre d'au moins 200 ; les limites inférieures au minimum requis " -"par une\n" -"tâche obligent à n'imprimer qu'une tâche à tout moment.

\n" -"

\n" -"La limite par défaut est fixée à 0 (illimité).

\n" -"

\n" -"ex : 200

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Listen to (Port/Listen)\n" -"

\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" -"

\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.

\n" -"

\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" -"

\n" -"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" -msgstr "" -"Écoute (Port / Listen)\n" -"

\n" -"Les ports / adresses où écouter les requêtes. Le port par défaut 631 est " -"réservé au protocole\n" -"d'impression Internet IPP (Internet Printing Protocol) et c'est celui qui est " -"utilisé ici.

\n" -"

\n" -"Vous pouvez avoir de multiples lignes Port / Listen pour écouter plusieurs " -"ports\n" -"ou adresses, ou pour restreindre l'accès.

\n" -"

\n" -"Remarque : malheureusement, la plupart des navigateurs web ne gèrent pas les " -"mises à\n" -"jour de TLS ou HTTP concernant le chiffrage. Si vous souhaitez gérer le " -"chiffrage sur le Web,\n" -"vous devrez probablement écouter le port 443 (le port « HTTPS »...).

\n" -"

\n" -"ex : 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" -"

\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Recherche de nom d'hôte (HostNameLookups)\n" -"

\n" -"Effectuer ou non une recherche sur des adresses IP pour obtenir un nom d'hôte\n" -"pleinement qualifié. Celle-ci est fixée par défaut à « Off » pour des raisons " -"de performance...

\n" -"

\n" -"ex : « On »

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep alive (KeepAlive)\n" -"

\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Keep Alive (KeepAlive)\n" -"

\n" -"Gérer ou non l'option de connexion « Keep-Alive ».\n" -"Par défaut, « on ».

\n" -"

\n" -"ex : On

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" -"

\n" -"ex: 60

\n" -msgstr "" -"Délai de « Keep Alive » (KeepAliveTimeout)\n" -"

\n" -"Le délai (en secondes) avant que les connexions « Keep-Alive » ne soient\n" -"automatiquement fermées. Par défaut, 60 secondes.

\n" -"

\n" -"ex : 60

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max clients (MaxClients)\n" -"

\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.

\n" -"

\n" -"ex: 100

\n" -msgstr "" -"Nombre maximum de clients (MaxClients)\n" -"

\n" -"Contrôle le nombre maximum de clients simultanés qui seront gérés. Par défaut, " -"100.

\n" -"

\n" -"ex : 100

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max request size (MaxRequestSize)\n" -"

\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" -"

\n" -"ex: 0

\n" -msgstr "" -"Taille maximum des requêtes (MaxRequestSize)\n" -"

\n" -"Contrôle la taille maximale des requêtes HTTP et des fichiers à imprimer.\n" -"Fixez-la à 0 pour désactiver cette fonctionnalité (par défaut, 0).

\n" -"

\n" -"ex : 0

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Client timeout (Timeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

" -"\n" -"

\n" -"ex: 300

\n" -msgstr "" -"Expiration du client (Timeout)\n" -"

\n" -"Le délai (en secondes) avant expiration des requêtes. Par défaut, " -"300 secondes.

\n" -"

\n" -"ex : 300

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use browsing (Browsing)\n" -"

\n" -"Whether or not to listen to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"

\n" -"

\n" -"Enabled by default.\n" -"

\n" -"

\n" -"Note: to enable the sending of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid BrowseAddress.\n" -"

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Utilisation de la navigation (Browsing)\n" -"

\n" -"Écouter ou les informations de l'imprimante depuis d'autres serveurs " -"CUPS.\n" -"

\n" -"

\n" -"Activé par défaut.\n" -"

\n" -"

\n" -"Remarque : pour activer l'envoi des informations de navigation depuis ce " -"serveur CUPS\n" -"vers le LAN, spécifiez une BrowseAdress valable.\n" -"

\n" -"

\n" -"ex : « On »

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use short names (BrowseShortNames)\n" -"

\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.

\n" -"

\n" -"ex: Yes

\n" -msgstr "" -"Utilisation de noms abrégés (BrowseShortNames)\n" -"

\n" -"Utiliser ou non des noms « abrégés » pour les imprimantes distantes\n" -"lorsque c'est possible (par exemple, « printer » au lieu de « printer@host »). " -"Activé par défaut.

\n" -"

\n" -"ex : Oui

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse addresses (BrowseAddress)\n" -"

\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" -"

\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" -"

\n" -"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" -msgstr "" -"Adresses de navigation (BrowseAddress)\n" -"

\n" -"Spécifie une adresse de diffusion à utiliser. Par défaut, les informations de " -"navigation\n" -"constituent la diffusion vers toutes les interfaces actives.

\n" -"

\n" -"Remarque : les systèmes HP-UX 10.20 et antérieurs ne gèrent pas correctement la " -"diffusion, à moins\n" -"que vous n'ayez un masque de réseau de classe A, B, C ou D (c'est-à-dire aucune " -"gestion de CIDR).

\n" -"

\n" -"ex : x.y.z.255, x.y.255.255

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

\n" -"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" -"

\n" -"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" -"

\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!

\n" -msgstr "" -"Autorisation / refus de navigation (BrowseAllow / BrowseDeny)\n" -"

\n" -"BrowseAllow : spécifie un masque d'adresse pour autoriser les paquets " -"entrants du\n" -"navigateur. Par défaut, les paquets provenant de toutes les adresses sont " -"autorisés.

\n" -"

\n" -"BrowseDeny : spécifie un masque d'adresse pour refuser les paquets " -"entrants du\n" -"navigateur. Par défaut, les paquets provenant de toutes les adresses sont " -"refusés.

\n" -"

\n" -"« BrowseAllow » et « BrowseDeny » acceptent l'un et l'autre\n" -"les notations suivantes pour les adresses :

\n" -"
\n"
-"Toutes\n"
-"Aucune\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"Les restrictions hostname / domainname seules fonctionnent si vous avez activé " -"la recherche de\n" -"nom d'hôte !

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse interval (BrowseInterval)\n" -"

\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.

\n" -"

\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" -"

\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" -"

\n" -"ex: 30

\n" -msgstr "" -"Intervalle de navigation (BrowseInterval)\n" -"

\n" -"Le délai entre les mises à jour de la navigation en secondes. Par\n" -"défaut, 30 secondes.

\n" -"

\n" -"Notez que les informations de navigation étant envoyées chaque fois que l'état " -"d'une imprimante\n" -"changent également, ceci représente le délai maximal entre les mises à jour.

" -"\n" -"

\n" -"Fixez cette valeur à 0 pour désactiver les diffusions sortantes de sorte que " -"vos imprimantes locales\n" -"ne soient pas annoncées, mais vous pouvez toujours voir les imprimantes sur " -"d'autres hôtes.

\n" -"

\n" -"ex : 30

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse order (BrowseOrder)\n" -"

\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" -"

\n" -"ex: allow,deny

\n" -msgstr "" -"Ordre de navigation (BrowseOrder)\n" -"

\n" -"Spécifie l'ordre des comparaisons BrowseAllow/BrowseDeny.

\n" -"

\n" -"ex : autoriser, refuser

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse poll (BrowsePoll)\n" -"

\n" -"Poll the named server(s) for printers.

\n" -"

\n" -"ex: myhost:631

\n" -msgstr "" -"Analyse de navigation (BrowsePoll)\n" -"

\n" -"Analyser les imprimantes sur le(s) serveur(s) indiqué(s).

\n" -"

\n" -"ex : myhost:631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse port (BrowsePort)\n" -"

\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.

\n" -"

\n" -"ex: 631

\n" -msgstr "" -"Port de navigation (BrowsePort)\n" -"

\n" -"Le port utilisé pour les diffusions UDP. Par défaut, il s'agit du port IPP ; si " -"vous la changez, vous devez le faire sur tous les serveurs. Un seul BrowsePort " -"est reconnu.

\n" -"

\n" -"ex : 631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse relay (BrowseRelay)\n" -"

\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.

\n" -"

\n" -"ex: src-address dest-address

\n" -msgstr "" -"Relais de navigation (BrowseRelay)\n" -"

\n" -"Relayer les paquets de navigation d'une adresse ou d'un réseau à un autre.

\n" -"

\n" -"ex : src-address dest-address

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.

\n" -"

\n" -"ex: 300

\n" -msgstr "" -"Délai de navigation (BrowseTimeout)\n" -"

\n" -"Le délai (en secondes) pour les imprimantes réseau - si nous n'obtenons pas de " -"mise à jour\n" -"dans cet intervalle, l'imprimante sera retirée de la liste des imprimantes. Ce " -"nombre ne devrait\n" -"incontestablement pas être inférieur à la valeur BrowseInterval pour des " -"raisons évidentes. Par défaut,\n" -"300 secondes.

\n" -"

\n" -"ex : 300

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" -"

\n" -"Whether or not to use implicit classes.

\n" -"

\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.

\n" -"

\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.

\n" -"

\n" -"Enabled by default.

\n" -msgstr "" -"Classes implicites (ImplicitClasses)\n" -"

\n" -"Utiliser ou non des classes implicites.

\n" -"

\n" -"Les classes d'imprimantes peuvent être spécifiées explicitement dans le fichier " -"classes.conf,\n" -"implicitement fondé sur les imprimantes accessibles sur le LAN, ou les deux.

" -"\n" -"

\n" -"Lorsque ImplicitClasses est « On », les imprimantes du même nom (par exemple,\n" -"Acme-LaserPrint-1000) sur le LAN seront placées dans une classe du même nom.\n" -"Vous pouvez ainsi configurer de multiples files d'attente sur un LAN sans " -"d'énormes\n" -"difficultés administratives. Si un utilisateur envoie une tâche à " -"Acme-LaserPrint-1000, la tâche\n" -"ira à la première file d'attente disponible.

\n" -"

\n" -"Activée par défaut.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"System group (SystemGroup)\n" -"

\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be sys, system, or root (checked for in that " -"order).

\n" -"

\n" -"ex: sys

\n" -msgstr "" -"Groupe système (SystemGroup)\n" -"

\n" -"Le nom du groupe pour l'accès « système » (administration\n" -"des imprimantes). La valeur par défaut varie selon le système d'exploitation, " -"mais\n" -"il s'agit de sys, system, ou root " -"(contrôlé dans cet ordre).

\n" -"

\n" -"ex : sys

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" -"

\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" -msgstr "" -"Certificat de chiffrage (ServerCertificate)\n" -"

\n" -"Le fichier à lire contenant le certificat du serveur.\n" -"Par défaut, « /etc/cups/ssl/server.crt ».

\n" -"

\n" -"ex : « /etc/cups/ssl/server.crt »

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption key (ServerKey)\n" -"

\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" -msgstr "" -"Clé de chiffrage (ServerKey)\n" -"

\n" -"Le fichier à lire contenant la clé du serveur.\n" -"Par défaut, « /etc/cups/ssl/server.key ».

\n" -"

\n" -"ex : « /etc/cups/ssl/server.key »

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Droits d'accès\n" -"# Droits d'accès pour chaque dossier géré par l'ordonnanceur.\n" -"Les emplacements se rapportent à DocumentRoot...\n" -"# AuthType: l'autorisation d'accès à utiliser :\n" -"# Aucun - N'exécuter aucune identification\n" -"Basic - Exécuter l'identification à l'aide de la méthode HTTP Basic.\n" -"Digest - Exécuter l'identification à l'aide de la méthode HTTP Digest.\n" -"# (Remarque : l'identification par certificat local peut être remplacée par\n" -"le client pour les méthodes Basic ou Digest lors de la connexion à l'interface\n" -"localhost)\n" -"# AuthClass : la classe d'autorisation d'accès ; actuellement seuls Anonyme, " -"Utilisateur,\n" -"Système (utilisateur valable appartenant au groupe SystemGroup), et Group\n" -"(utilisateur valable appartenant au groupe spécifié) sont gérés.\n" -"# AuthGroupName : le nom du groupe pour l'autorisation du « Groupe ».\n" -"# Ordre : l'ordre du traitement de Autoriser / Refuser.\n" -"# Autoriser : autorise l'accès depuis le nom d'hôte, le domaine, l'adresse IP " -"ou\n" -"le réseau spécifiés.\n" -"# Refuser : refuse l'accès depuis le nom d'hôte, le domaine, l'adresse IP ou le " -"réseau\n" -"spécifiés.\n" -"# « Autoriser » et « Refuser » admettent l'un et l'autre les notations\n" -"suivantes pour les adresses :\n" -"# Toutes\n" -"Aucune\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# L'adresse de l'hôte et du domaine exigent que vous activiez la recherche des " -"noms d'hôte\n" -"avec « HostNameLookups On » ci-dessus.\n" -"# Chiffrage : utiliser ou non le chiffrage ; cela dépend si on a lié la " -"bibliothèque SSL\n" -"à la bibliothèque et à l'ordonnanceur CUPS.\n" -"# Valeurs possibles :\n" -"# Toujours - Toujours utiliser le chiffrage (SSL)\n" -"Jamais - Ne jamais utiliser le chiffrage\n" -"Requis - Utiliser la mise à jour du chiffrage TLS\n" -"IfRequested (si demandé) - Utiliser le chiffrage si le serveur le demande\n" -"# Par défaut, « IfRequested ».\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication (AuthType)\n" -"

\n" -"The authorization to use:" -"

\n" -"

    \n" -"
  • None - Perform no authentication.
  • \n" -"
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
  • \n" -"
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface.

\n" -msgstr "" -"Identification (AuthType)\n" -"

\n" -"L'autorisation d'accès à utiliser :" -"

\n" -"

    \n" -"
  • Aucune - N'exécuter aucune identification.
  • \n" -"
  • Basic - Exécuter l'identification à l'aide de la méthode HTTP " -"Basic.
  • \n" -"
  • Digest - Exécuter l'identification à l'aide de la méthode HTTP " -"Digest.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Remarque : l'identification par certificat local peut être remplacée par\n" -"le client pour la méthode Basic ou Digest " -"lors de la connexion à l'interface\n" -"localhost.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Class (AuthClass)\n" -"

\n" -"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" -msgstr "" -"Classe (AuthClass)\n" -"

\n" -"La classe d'autorisation d'accès ; actuellement, seuls sont gérés " -"Anonymous, User,\n" -"System (utilisateur valable appartenant au groupe SystemGroup) et " -"Group\n" -"(utilisateur valable appartenant au groupe spécifié).

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.

\n" -msgstr "" -"

Les noms d'utilisateur / de groupe autorisés à accéder à la ressource. Le " -"format est une\n" -"liste séparée par une virgule.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Satisfy (Satisfy)\n" -"

\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"

\n" -"

\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication or access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"

\n" -"

\n" -"The default is \"all\".\n" -"

\n" -msgstr "" -"Satisfaire (Satisfy)\n" -"

\n" -"Cette directive contrôle si toutes les conditions spécifiées doivent être " -"satisfaites pour autoriser\n" -"l'accès à la ressource. Si elle est fixée à « toutes », toutes les conditions " -"de\n" -"contrôle d'identification et d'accès doivent alors être satisfaites pour " -"autoriser l'accès.\n" -"

\n" -"

\n" -"Le paramétrage satisfaire à « n'importe lequel » autorise un utilisateur à " -"obtenir l'accès si\n" -"les conditions requises pour le contrôle d'identification ou " -"d'accès sont satisfaites.\n" -"Par exemple, vous pourriez exiger l'identification pour l'accès distant,\n" -"mais autoriser l'accès local sans.\n" -"

\n" -"

\n" -"Par défaut, « Toutes ».\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication group name (AuthGroupName)\n" -"

\n" -"The group name for Group authorization.

\n" -msgstr "" -"Nom du groupe d'identification (AuthGroupName)\n" -"

\n" -"Le nom du groupe pour l'autorisation d'accès du Groupe.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL order (Order)\n" -"

\n" -"The order of Allow/Deny processing.

\n" -msgstr "" -"Ordre ACL (Order)\n" -"

\n" -"L'ordre du traitement Autoriser / Refuser.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow\n" -"

\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -msgstr "" -"Autorisation\n" -"

\n" -"Autorise l'accès depuis le nom d'hôte, le domaine, l'adresse IP ou le réseau\n" -"spécifiés. Les valeurs possibles sont :

\n" -"
\n"
-"Tous\n"
-"Aucun\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"L'adresse de l'hôte et du domaine exigent que vous activiez la recherche du nom " -"d'hôte\n" -"avec « HostNameLookups On » ci-dessus.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL addresses (Allow/Deny)\n" -"

\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -msgstr "" -"Adresses ACL (Allow / Deny)\n" -"

\n" -"Autorise / Refuse l'accès depuis le nom d'hôte, le domaine, l'adresse IP ou le " -"réseau\n" -"spécifiés. Les valeurs possibles sont :

\n" -"
\n"
-"Toutes\n"
-"Aucune\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"L'adresse de l'hôte et du domaine exigent que vous activiez la recherche de nom " -"d'hôte\n" -"avec « HostNameLookups On » ci-dessus.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption (Encryption)\n" -"

\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" -"

\n" -"Possible values:

\n" -"
    \n" -"
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" -"
  • Never - Never use encryption
  • \n" -"
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" -"
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" -"
" -"

\n" -"The default value is \"IfRequested\".

\n" -msgstr "" -"Chiffrage (Encryption)\n" -"

\n" -"Utiliser ou non le chiffrage ; cela dépend si on a lié la bibliothèque\n" -"OpenSSL à la bibliothèque et à l'ordonnanceur CUPS.

\n" -"

\n" -"Valeur possibles :

\n" -"
    \n" -"
  • Toujours - Toujours utiliser le chiffrage (SSL)
  • \n" -"
  • Jamais - Ne jamais utiliser le chiffrage
  • \n" -"
  • Requis - Utiliser la mise à jour du chiffrage TLS
  • \n" -"
  • IfRequested (si demandé) - Utiliser le chiffrage si le serveur le " -"demande
  • \n" -"
" -"

\n" -"Par défaut, « IfRequested ».

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"

\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...

\n" -msgstr "" -"Droits d'accès\n" -"

\n" -"Droits d'accès pour chaque dossier géré par l'ordonnanceur.\n" -"Les emplacements se rapportent à DocumentRoot...

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" -"

\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.

\n" -msgstr "" -"Purge automatique des tâches (AutoPurgeJobs)\n" -"

\n" -"Purger automatiquement les tâches lorsqu'elles ne sont pas exigées pour les " -"quotas.\n" -"Par défaut, Non.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" -"

\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" -"
    \n" -"
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" -"
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" -"
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" -"
" -"

\n" -"The default is cups.

\n" -"

\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.

\n" -msgstr "" -"Protocoles de navigation (BrowseProtocols)\n" -"

\n" -"Protocoles à utiliser pour la navigation. Il peut s'agir de\n" -"l'un de ceux qui suivent, séparés par un blanc et / ou une virgule :

\n" -"
    \n" -"
  • tous - Utiliser tous les protocoles gérés.
  • \n" -"
  • cups - Utiliser le protocole de navigation CUPS.
  • \n" -"
  • slp - Utiliser le protocole SLPv2.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Par défaut, cups.

\n" -"

\n" -"Remarque : si vous choisissez d'utiliser SLPv2, il vous est vivement " -"recommandé\n" -"d'avoir au moins un répertoire d'agents (Directory Agent, DA) SLP sur votre " -"réseau. Sinon, les\n" -"mises à jour des demandes d'informations peuvent prendre plusieurs secondes, " -"durant\n" -"lesquelles l'ordonnanceur ne répondra pas aux requêtes du client.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Classification (Classification)\n" -"

\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.

\n" -"

\n" -"ex: confidential\n" -msgstr "" -"Classification (Classification)\n" -"

\n" -"Le niveau de classification du serveur. S'il est défini, cette classification " -"est affichée sur toutes les\n" -"pages, et l'impression brute est désactivée. La valeur par défaut est la chaîne " -"vide.

\n" -"

\n" -"ex : confidentielle\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" -"

\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.

\n" -"

\n" -"The default is off.

\n" -msgstr "" -"Autorisation d'écrasement (ClassifyOverride)\n" -"

\n" -"Autoriser ou non les utilisateurs à écraser la classification lors des sorties " -"imprimées. S'il est activé,\n" -"les utilisateurs peuvent limiter les pages de titre avant ou après la tâche, et " -"peut changer la classification\n" -"d'une tâche, mais pas éliminer complètement la classification ou les titres.

" -"\n" -"

\n" -"Par défaut, « Off ».

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" -"

\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.

\n" -"

\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.

\n" -"

\n" -"Enabled by default.

\n" -msgstr "" -"Masquage des membres implicites (HideImplicitMembers)\n" -"

\n" -"Afficher ou non les membres d'une\n" -"classe implicite.

\n" -"

\n" -"Lorsque HideImplicitMembers est « On », toute imprimante distante faisant\n" -"partie d'une classe implicite est dissimulée à l'utilisateur, qui ne verra " -"qu'une seule\n" -"file d'attente même si de nombreuses files d'attente gèrent la classe " -"implicite.

\n" -"

\n" -"Activé par défaut.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" -"

\n" -"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" -"classes.

\n" -"

\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" -"

\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.

\n" -"

\n" -"Disabled by default.

\n" -msgstr "" -"Utilisation de « n'importe quelle » classe (ImplicitAnyClasses)\n" -"

\n" -"Créer ou non des classes implicites N'importe quelle imprimante.

\n" -"

\n" -"Lorsque ImplicitAnyClasses est fixé à « On » et qu'une file d'attente locale\n" -"du même nom existe, c'est-à-dire « imprimante », « imprimante@server1 », " -"« printer@server1 », alors une classe implicite appelée « Anyprinter » est\n" -"créée à la place.

\n" -"

\n" -"Lorsque ImplicitAnyClasses est « Off », les classes implicites ne sont pas " -"créées\n" -"lorsqu'il existe une file d'attente locale du même nom.

\n" -"

\n" -"Désactivé par défaut.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs (MaxJobs)\n" -"

\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).

\n" -msgstr "" -"Nombre maximum de tâches (MaxJobs)\n" -"

\n" -"Le nombre maximum de tâches à conserver en mémoire (actives et achevées).\n" -"Par défaut, à 0 (aucune limite).

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" -"

\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.

\n" -"

\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

\n" -msgstr "" -"Nombre maximum de tâches par utilisateur (MaxJobsPerUser)\n" -"

\n" -"La directive MaxJobsPerUser contrôle le nombre maximum de tâches actives" -"\n" -"autorisées pour chaque utilisateur. Dès qu'un utilisateur atteint la limite, " -"les nouvelles\n" -"tâches sont rejetées jusqu'à ce que l'une des tâches actives soit achevée, " -"arrêtée,\n" -"interrompue ou annulée.

\n" -"

\n" -"Le paramétrage du maximum à 0 désactive cette fonctionnalité.\n" -"Par défaut, 0 (aucune limite).\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" -"

\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

\n" -msgstr "" -"Nombre maximum de tâches par imprimante (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

\n" -"La directive MaxJobsPerPrinter contrôle le nombre maximum de tâches " -"actives\n" -"autorisées pour chaque imprimante ou classe. Dès qu'une imprimante ou une " -"classe\n" -"atteint la limite, les nouvelles tâches sont rejetées jusqu'à ce que l'une des " -"tâches\n" -"actives soit achevée, arrêtée, interrompue ou annulée.

\n" -"

\n" -"Le paramétrage du maximum à 0 désactive cette fonctionnalité.\n" -"Par défaut, 0 (aucune limite).\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Port\n" -"

\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" -msgstr "" -"Port\n" -"

\n" -"La valeur du port sur lequel le démon CUPS écoute les requêtes. Par défaut, " -"631.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Address\n" -"

\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" -msgstr "" -"Adresse\n" -"

\n" -"L'adresse à laquelle le démon CUPS écoute les requêtes. Laissez-la vierge ou " -"utilisez\n" -"un astérisque (*) pour spécifier une valeur de port pour le sous-réseau " -"entier.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

Cochez cette case si vous désirez utiliser le chiffrage SSL avec cette " -"adresse ou ce port.\n" -"

\n" - #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Navigation" @@ -1812,58 +129,58 @@ msgstr "Ordre de navigation :" msgid "Browse options:" msgstr "Options de navigation :" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Racine" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "Toutes les imprimantes" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "Toutes les classes" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Tâches d'impression" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Administration" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Racine" -#: cupsddialog.cpp:113 +#: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "Aide rapide" -#: cupsddialog.cpp:126 +#: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "Configuration du serveur CUPS" -#: cupsddialog.cpp:173 +#: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Problème de chargement du fichier de configuration !" -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 +#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 +#: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "Problème de configuration de CUPS" -#: cupsddialog.cpp:182 +#: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." @@ -1871,19 +188,19 @@ msgstr "" "Cet outil de configuration n'a pas reconnu certaines options. Elles resteront " "intactes et vous ne pourrez pas les modifier." -#: cupsddialog.cpp:184 +#: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Options non reconnues" -#: cupsddialog.cpp:204 +#: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "Impossible de trouver un serveur CUPS opérationnel" -#: cupsddialog.cpp:218 +#: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "Impossible de redémarrer le serveur CUPS (pid = %1)" -#: cupsddialog.cpp:239 +#: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." @@ -1892,16 +209,16 @@ msgstr "" "n'avez probablement pas les droits d'accès nécessaires pour effectuer cette " "opération." -#: cupsddialog.cpp:249 +#: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "" "Problème interne : le fichier « %1 » n'est ni lisible ni inscriptible !" -#: cupsddialog.cpp:252 +#: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Erreur interne : fichier « %1 » vide !" -#: cupsddialog.cpp:270 +#: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." @@ -1909,7 +226,7 @@ msgstr "" "Le fichier de configuration n'a pas été envoyé au serveur CUPS. Le démon ne " "sera pas redémarré." -#: cupsddialog.cpp:274 +#: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." @@ -1917,11 +234,11 @@ msgstr "" "Impossible d'envoyer le fichier de configuration au serveur CUPS. Vous n'avez " "probablement pas les droits d'accès nécessaires pour effectuer cette opération." -#: cupsddialog.cpp:277 +#: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "Problème de configuration de CUPS" -#: cupsddialog.cpp:308 +#: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de configuration « %1 »." @@ -2375,3 +692,1441 @@ msgstr "Go" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Mosaïques" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server name (ServerName)\n" +#~ "

\n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" +#~ "

\n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: myhost.domain.com

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nom du serveur (ServerName)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le nom d'hôte de votre serveur, tel qu'annoncé publiquement.\n" +#~ "Par défaut, CUPS utilise le nom d'hôte du système.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Pour définir le serveur par défaut qu'utilisent les clients, consultez le fichier client.conf.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : myhost.domain.com

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server administrator (ServerAdmin)\n" +#~ "

\n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: root@myhost.com

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Administrateur du serveur (ServerAdmin)\n" +#~ "

\n" +#~ "L'adresse électronique à utiliser pour toutes vos réclamations ou signaler des problèmes.\n" +#~ "Par défaut, CUPS utilise « root@hostname ».

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : root@myhost.com

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access log (AccessLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/access_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Journal des accès (AccessLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le fichier journal des accès ; s'il ne commence pas par un « / »,\n" +#~ "il est alors supposé se rapporter à ServerRoot. Par défaut, il est défini à\n" +#~ "« /var/log/cups/access_log ».

\n" +#~ "

\n" +#~ "Vous pouvez également utiliser le nom spécial syslog pour envoyer la sortie au\n" +#~ "fichier ou au démon syslog.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : « /var/log/cups/access_log »

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Data directory (DataDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dossier des données (DataDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le dossier racine des fichiers de données de CUPS.\n" +#~ "Par défaut, « /usr/share/cups ».

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : « /usr/share/cups »

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default character set (DefaultCharset)\n" +#~ "

\n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: utf-8

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jeu de caractères par défaut (DefaultCharset)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le jeu de caractères par défaut à utiliser. S'il n'est pas spécifié,\n" +#~ "par défaut utf-8. Notez que ce comportement peut être annulé dans\n" +#~ "les documents HTML...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : utf-8

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default language (DefaultLanguage)\n" +#~ "

\n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: en

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Langue par défaut (DefaultLanguage)\n" +#~ "

\n" +#~ "La langue par défaut si le navigateur n'en spécifie aucune.\n" +#~ "Dans ce cas, la configuration locale actuelle est utilisée.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : fr

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Document directory (DocumentRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/doc

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dossier des documents (DocumentRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le dossier racine des documents HTTP gérés.\n" +#~ "Par défaut, il s'agit du dossier défini lors de la compilation.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : « /usr/share/cups/doc »

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Error log (ErrorLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/error_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Journal des erreurs (ErrorLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le fichier journal des erreurs ; s'il ne commence pas par un « / »,\n" +#~ "il est supposé se rapporter à ServerRoot. Par défaut, il est défini à\n" +#~ "« /var/log/cups/error_log ».

\n" +#~ "

\n" +#~ "Vous pouvez également utiliser le nom spécial syslog pour envoyer la sortie au\n" +#~ "fichier ou au démon syslog.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : « /var/log/cups/error_log »

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Font path (FontPath)\n" +#~ "

\n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/fonts

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Emplacement des polices (FontPath)\n" +#~ "

\n" +#~ "L'emplacement où rechercher tous les fichiers des polices (actuellement, seulement pour pstoraster).\n" +#~ "Par défaut, « /usr/share/cups/fonts ».

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : « /usr/share/cups/fonts »

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Log level (LogLevel)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • debug2: Log everything.
  • \n" +#~ "
  • debug: Log almost everything.
  • \n" +#~ "
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" +#~ "
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" +#~ "
  • error: Log only errors.
  • \n" +#~ "
  • none: Log nothing.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "ex: info

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Niveau de journalisation (LogLevel)\n" +#~ "

\n" +#~ "Contrôle le nombre de messages consignés dans le fichier ErrorLog ;\n" +#~ "il peut s'agir de l'un de ceux répertoriés ci-après :

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • debug2 : Consigne tout.
  • \n" +#~ "
  • debug : Consigne presque tout.
  • \n" +#~ "
  • info : Consigne toutes les requêtes et les changements d'état.
  • \n" +#~ "
  • warn : Consigne les erreurs et les avertissements.
  • \n" +#~ "
  • error : Consigne uniquement les erreurs.
  • \n" +#~ "
  • none : Ne consigne rien.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "ex : info

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max log size (MaxLogSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 1048576

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Taille maximale du journal (MaxLogSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Contrôle la taille maximale du journal de chaque fichier journal avant\n" +#~ "rotation. Par défaut, 10 48576 (1 Mo). Fixez-la à 0 pour désactiver la rotation du journal.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : 1048576

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Page log (PageLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/page_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Journal des pages (PageLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le fichier journal des pages ; s'il ne commence pas par un « / »,\n" +#~ "il est supposé se rapporter à ServerRoot. Par défaut,\n" +#~ "« /var/log/cups/page_log ».

\n" +#~ "

\n" +#~ "Vous pouvez également utiliser le nom spécial syslog pour envoyer la sortie au\n" +#~ "fichier ou au démon syslog.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : « /var/log/cups/page_log »

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: Yes

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Conservation de l'historique des tâches (PreserveJobHistory)\n" +#~ "

\n" +#~ "Conserver ou non l'historique d'une tâche une fois qu'elle est\n" +#~ "achevée, annulée ou arrêtée. Par défaut, Oui.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : Oui

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: No

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Conservation des fichiers de tâches (PreserveJobFiles)\n" +#~ "

\n" +#~ "Conserver ou non les fichiers d'une tâche une fois qu'elle est\n" +#~ "achevée, annulée ou arrêtée. Par défaut, Non.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : Non

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Printcap file (Printcap)\n" +#~ "

\n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/printcap

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fichier printcap (Printcap)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le nom du fichier printcap. Par défaut, aucun nom de fichier.\n" +#~ "Laissez-le vide pour désactiver la génération du fichier printcap.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : « /etc/printcap »

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Request directory (RequestRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/spool/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dossier des requêtes (RequestRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le dossier dans lequel sont stockés les fichiers de requête.\n" +#~ "Par défaut, « /var/spool/cups ».

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : « /var/spool/cups »

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Remote root user (RemoteRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: remroot

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Superutilisateur distant (RemoteRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le nom de l'utilisateur affecté aux accès non identifiés\n" +#~ "depuis des systèmes distants. Par défaut, « remroot ».

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : remroot

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server binaries (ServerBin)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/lib/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Binaires du serveur (ServerBin)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le dossier racine des exécutables de l'ordonnanceur.\n" +#~ "Par défaut, « /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups » (IRIX 6.5).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : « /usr/lib/cups »

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server files (ServerRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fichiers du serveur (ServerRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le dossier racine de l'ordonnanceur.\n" +#~ "Par défaut, « /etc/cups ».

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : « /etc/cups »

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "User (User)\n" +#~ "

\n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be lp, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: lp

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisateur (User)\n" +#~ "

\n" +#~ "L'utilisateur sous lequel s'exécute le serveur. Il doit normalement s'agir de\n" +#~ "lp, toutefois vous pouvez effectuer une configuration pour un autre utilisateur\n" +#~ "si besoin.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Remarque : le serveur doit être initialement exécuté en tant que superutilisateur pour gérer\n" +#~ "le port IPP 631. Il change les utilisateurs chaque fois qu'un programme\n" +#~ "externe est exécuté...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : lp

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Group (Group)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be sys, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: sys

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Groupe (Group)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le groupe sous lequel s'exécute le serveur. Celui-ci doit normalement\n" +#~ "être sys, mais vous pouvez effectuer une configuration pour un autre\n" +#~ "groupe si besoin.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : sys

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "RIP cache (RIPCache)\n" +#~ "

\n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 8m

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cache RIP (RIPCache)\n" +#~ "

\n" +#~ "La quantité de mémoire que chaque RIP devrait utiliser pour mettre des images point à\n" +#~ "point (bitmaps) en cache. La valeur peut être n'importe quel nombre réel suivi de\n" +#~ "« k » pour kilooctets, « m » pour mégaoctets,\n" +#~ "« g » pour gigaoctets, ou « t » pour « tiles » ou\n" +#~ "mosaïques (1 mosaïque, ou « tile » = 256x256 pixels). Par défaut,\n" +#~ "« 8m » (8 mégaoctets).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : 8m

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Temporary files (TempDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/spool/cups/tmp

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fichiers temporaires (TempDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le dossier dans lequel seront placés les fichiers temporaires. L'utilisateur défini ci-dessus\n" +#~ "doit pouvoir écrire dans ce dossier ! Par défaut, « /var/spool/cups/tmp » ou\n" +#~ "la valeur de la variable d'environnement « TMPDIR ».

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : « /var/spool/cups/tmp »

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Filter limit (FilterLimit)\n" +#~ "

\n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 200

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Limite du filtre (FilterLimit)\n" +#~ "

\n" +#~ "Fixe le coût maximum de tous les filtres de tâches pouvant être exécutés\n" +#~ "en même temps. Une limite de 0 signifie pas de limite. Une tâche classique peut exiger\n" +#~ "une limite de filtre d'au moins 200 ; les limites inférieures au minimum requis par une\n" +#~ "tâche obligent à n'imprimer qu'une tâche à tout moment.

\n" +#~ "

\n" +#~ "La limite par défaut est fixée à 0 (illimité).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : 200

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Listen to (Port/Listen)\n" +#~ "

\n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Écoute (Port / Listen)\n" +#~ "

\n" +#~ "Les ports / adresses où écouter les requêtes. Le port par défaut 631 est réservé au protocole\n" +#~ "d'impression Internet IPP (Internet Printing Protocol) et c'est celui qui est utilisé ici.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Vous pouvez avoir de multiples lignes Port / Listen pour écouter plusieurs ports\n" +#~ "ou adresses, ou pour restreindre l'accès.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Remarque : malheureusement, la plupart des navigateurs web ne gèrent pas les mises à\n" +#~ "jour de TLS ou HTTP concernant le chiffrage. Si vous souhaitez gérer le chiffrage sur le Web,\n" +#~ "vous devrez probablement écouter le port 443 (le port « HTTPS »...).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hostname lookups (HostNameLookups)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Recherche de nom d'hôte (HostNameLookups)\n" +#~ "

\n" +#~ "Effectuer ou non une recherche sur des adresses IP pour obtenir un nom d'hôte\n" +#~ "pleinement qualifié. Celle-ci est fixée par défaut à « Off » pour des raisons de performance...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : « On »

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep alive (KeepAlive)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Keep Alive (KeepAlive)\n" +#~ "

\n" +#~ "Gérer ou non l'option de connexion « Keep-Alive ».\n" +#~ "Par défaut, « on ».

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : On

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 60

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Délai de « Keep Alive » (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le délai (en secondes) avant que les connexions « Keep-Alive » ne soient\n" +#~ "automatiquement fermées. Par défaut, 60 secondes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : 60

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max clients (MaxClients)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 100

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nombre maximum de clients (MaxClients)\n" +#~ "

\n" +#~ "Contrôle le nombre maximum de clients simultanés qui seront gérés. Par défaut, 100.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : 100

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max request size (MaxRequestSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 0

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Taille maximum des requêtes (MaxRequestSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Contrôle la taille maximale des requêtes HTTP et des fichiers à imprimer.\n" +#~ "Fixez-la à 0 pour désactiver cette fonctionnalité (par défaut, 0).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : 0

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Client timeout (Timeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 300

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Expiration du client (Timeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le délai (en secondes) avant expiration des requêtes. Par défaut, 300 secondes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : 300

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use browsing (Browsing)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to listen to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: to enable the sending of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid BrowseAddress.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisation de la navigation (Browsing)\n" +#~ "

\n" +#~ "Écouter ou les informations de l'imprimante depuis d'autres serveurs CUPS.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Activé par défaut.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Remarque : pour activer l'envoi des informations de navigation depuis ce serveur CUPS\n" +#~ "vers le LAN, spécifiez une BrowseAdress valable.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : « On »

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use short names (BrowseShortNames)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: Yes

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisation de noms abrégés (BrowseShortNames)\n" +#~ "

\n" +#~ "Utiliser ou non des noms « abrégés » pour les imprimantes distantes\n" +#~ "lorsque c'est possible (par exemple, « printer » au lieu de « printer@host »). Activé par défaut.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : Oui

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse addresses (BrowseAddress)\n" +#~ "

\n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Adresses de navigation (BrowseAddress)\n" +#~ "

\n" +#~ "Spécifie une adresse de diffusion à utiliser. Par défaut, les informations de navigation\n" +#~ "constituent la diffusion vers toutes les interfaces actives.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Remarque : les systèmes HP-UX 10.20 et antérieurs ne gèrent pas correctement la diffusion, à moins\n" +#~ "que vous n'ayez un masque de réseau de classe A, B, C ou D (c'est-à-dire aucune gestion de CIDR).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : x.y.z.255, x.y.255.255

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autorisation / refus de navigation (BrowseAllow / BrowseDeny)\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseAllow : spécifie un masque d'adresse pour autoriser les paquets entrants du\n" +#~ "navigateur. Par défaut, les paquets provenant de toutes les adresses sont autorisés.

\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseDeny : spécifie un masque d'adresse pour refuser les paquets entrants du\n" +#~ "navigateur. Par défaut, les paquets provenant de toutes les adresses sont refusés.

\n" +#~ "

\n" +#~ "« BrowseAllow » et « BrowseDeny » acceptent l'un et l'autre\n" +#~ "les notations suivantes pour les adresses :

\n" +#~ "
\n"
+#~ "Toutes\n"
+#~ "Aucune\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "Les restrictions hostname / domainname seules fonctionnent si vous avez activé la recherche de\n" +#~ "nom d'hôte !

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse interval (BrowseInterval)\n" +#~ "

\n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 30

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Intervalle de navigation (BrowseInterval)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le délai entre les mises à jour de la navigation en secondes. Par\n" +#~ "défaut, 30 secondes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Notez que les informations de navigation étant envoyées chaque fois que l'état d'une imprimante\n" +#~ "changent également, ceci représente le délai maximal entre les mises à jour.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Fixez cette valeur à 0 pour désactiver les diffusions sortantes de sorte que vos imprimantes locales\n" +#~ "ne soient pas annoncées, mais vous pouvez toujours voir les imprimantes sur d'autres hôtes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : 30

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse order (BrowseOrder)\n" +#~ "

\n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: allow,deny

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ordre de navigation (BrowseOrder)\n" +#~ "

\n" +#~ "Spécifie l'ordre des comparaisons BrowseAllow/BrowseDeny.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : autoriser, refuser

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse poll (BrowsePoll)\n" +#~ "

\n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: myhost:631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Analyse de navigation (BrowsePoll)\n" +#~ "

\n" +#~ "Analyser les imprimantes sur le(s) serveur(s) indiqué(s).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : myhost:631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse port (BrowsePort)\n" +#~ "

\n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Port de navigation (BrowsePort)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le port utilisé pour les diffusions UDP. Par défaut, il s'agit du port IPP ; si vous la changez, vous devez le faire sur tous les serveurs. Un seul BrowsePort est reconnu.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : 631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse relay (BrowseRelay)\n" +#~ "

\n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: src-address dest-address

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Relais de navigation (BrowseRelay)\n" +#~ "

\n" +#~ "Relayer les paquets de navigation d'une adresse ou d'un réseau à un autre.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : src-address dest-address

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 300

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Délai de navigation (BrowseTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le délai (en secondes) pour les imprimantes réseau - si nous n'obtenons pas de mise à jour\n" +#~ "dans cet intervalle, l'imprimante sera retirée de la liste des imprimantes. Ce nombre ne devrait\n" +#~ "incontestablement pas être inférieur à la valeur BrowseInterval pour des raisons évidentes. Par défaut,\n" +#~ "300 secondes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : 300

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Implicit classes (ImplicitClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Classes implicites (ImplicitClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Utiliser ou non des classes implicites.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Les classes d'imprimantes peuvent être spécifiées explicitement dans le fichier classes.conf,\n" +#~ "implicitement fondé sur les imprimantes accessibles sur le LAN, ou les deux.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Lorsque ImplicitClasses est « On », les imprimantes du même nom (par exemple,\n" +#~ "Acme-LaserPrint-1000) sur le LAN seront placées dans une classe du même nom.\n" +#~ "Vous pouvez ainsi configurer de multiples files d'attente sur un LAN sans d'énormes\n" +#~ "difficultés administratives. Si un utilisateur envoie une tâche à Acme-LaserPrint-1000, la tâche\n" +#~ "ira à la première file d'attente disponible.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Activée par défaut.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "System group (SystemGroup)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be sys, system, or root (checked for in that order).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: sys

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Groupe système (SystemGroup)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le nom du groupe pour l'accès « système » (administration\n" +#~ "des imprimantes). La valeur par défaut varie selon le système d'exploitation, mais\n" +#~ "il s'agit de sys, system, ou root (contrôlé dans cet ordre).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : sys

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" +#~ "

\n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Certificat de chiffrage (ServerCertificate)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le fichier à lire contenant le certificat du serveur.\n" +#~ "Par défaut, « /etc/cups/ssl/server.crt ».

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : « /etc/cups/ssl/server.crt »

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption key (ServerKey)\n" +#~ "

\n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Clé de chiffrage (ServerKey)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le fichier à lire contenant la clé du serveur.\n" +#~ "Par défaut, « /etc/cups/ssl/server.key ».

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : « /etc/cups/ssl/server.key »

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Droits d'accès\n" +#~ "# Droits d'accès pour chaque dossier géré par l'ordonnanceur.\n" +#~ "Les emplacements se rapportent à DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: l'autorisation d'accès à utiliser :\n" +#~ "# Aucun - N'exécuter aucune identification\n" +#~ "Basic - Exécuter l'identification à l'aide de la méthode HTTP Basic.\n" +#~ "Digest - Exécuter l'identification à l'aide de la méthode HTTP Digest.\n" +#~ "# (Remarque : l'identification par certificat local peut être remplacée par\n" +#~ "le client pour les méthodes Basic ou Digest lors de la connexion à l'interface\n" +#~ "localhost)\n" +#~ "# AuthClass : la classe d'autorisation d'accès ; actuellement seuls Anonyme, Utilisateur,\n" +#~ "Système (utilisateur valable appartenant au groupe SystemGroup), et Group\n" +#~ "(utilisateur valable appartenant au groupe spécifié) sont gérés.\n" +#~ "# AuthGroupName : le nom du groupe pour l'autorisation du « Groupe ».\n" +#~ "# Ordre : l'ordre du traitement de Autoriser / Refuser.\n" +#~ "# Autoriser : autorise l'accès depuis le nom d'hôte, le domaine, l'adresse IP ou\n" +#~ "le réseau spécifiés.\n" +#~ "# Refuser : refuse l'accès depuis le nom d'hôte, le domaine, l'adresse IP ou le réseau\n" +#~ "spécifiés.\n" +#~ "# « Autoriser » et « Refuser » admettent l'un et l'autre les notations\n" +#~ "suivantes pour les adresses :\n" +#~ "# Toutes\n" +#~ "Aucune\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# L'adresse de l'hôte et du domaine exigent que vous activiez la recherche des noms d'hôte\n" +#~ "avec « HostNameLookups On » ci-dessus.\n" +#~ "# Chiffrage : utiliser ou non le chiffrage ; cela dépend si on a lié la bibliothèque SSL\n" +#~ "à la bibliothèque et à l'ordonnanceur CUPS.\n" +#~ "# Valeurs possibles :\n" +#~ "# Toujours - Toujours utiliser le chiffrage (SSL)\n" +#~ "Jamais - Ne jamais utiliser le chiffrage\n" +#~ "Requis - Utiliser la mise à jour du chiffrage TLS\n" +#~ "IfRequested (si demandé) - Utiliser le chiffrage si le serveur le demande\n" +#~ "# Par défaut, « IfRequested ».\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication (AuthType)\n" +#~ "

\n" +#~ "The authorization to use:

\n" +#~ "

    \n" +#~ "
  • None - Perform no authentication.
  • \n" +#~ "
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
  • \n" +#~ "
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Identification (AuthType)\n" +#~ "

\n" +#~ "L'autorisation d'accès à utiliser :

\n" +#~ "

    \n" +#~ "
  • Aucune - N'exécuter aucune identification.
  • \n" +#~ "
  • Basic - Exécuter l'identification à l'aide de la méthode HTTP Basic.
  • \n" +#~ "
  • Digest - Exécuter l'identification à l'aide de la méthode HTTP Digest.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Remarque : l'identification par certificat local peut être remplacée par\n" +#~ "le client pour la méthode Basic ou Digest lors de la connexion à l'interface\n" +#~ "localhost.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Class (AuthClass)\n" +#~ "

\n" +#~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Classe (AuthClass)\n" +#~ "

\n" +#~ "La classe d'autorisation d'accès ; actuellement, seuls sont gérés Anonymous, User,\n" +#~ "System (utilisateur valable appartenant au groupe SystemGroup) et Group\n" +#~ "(utilisateur valable appartenant au groupe spécifié).

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

Les noms d'utilisateur / de groupe autorisés à accéder à la ressource. Le format est une\n" +#~ "liste séparée par une virgule.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Satisfy (Satisfy)\n" +#~ "

\n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication or access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Satisfaire (Satisfy)\n" +#~ "

\n" +#~ "Cette directive contrôle si toutes les conditions spécifiées doivent être satisfaites pour autoriser\n" +#~ "l'accès à la ressource. Si elle est fixée à « toutes », toutes les conditions de\n" +#~ "contrôle d'identification et d'accès doivent alors être satisfaites pour autoriser l'accès.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Le paramétrage satisfaire à « n'importe lequel » autorise un utilisateur à obtenir l'accès si\n" +#~ "les conditions requises pour le contrôle d'identification ou d'accès sont satisfaites.\n" +#~ "Par exemple, vous pourriez exiger l'identification pour l'accès distant,\n" +#~ "mais autoriser l'accès local sans.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Par défaut, « Toutes ».\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication group name (AuthGroupName)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group name for Group authorization.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nom du groupe d'identification (AuthGroupName)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le nom du groupe pour l'autorisation d'accès du Groupe.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL order (Order)\n" +#~ "

\n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ordre ACL (Order)\n" +#~ "

\n" +#~ "L'ordre du traitement Autoriser / Refuser.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow\n" +#~ "

\n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autorisation\n" +#~ "

\n" +#~ "Autorise l'accès depuis le nom d'hôte, le domaine, l'adresse IP ou le réseau\n" +#~ "spécifiés. Les valeurs possibles sont :

\n" +#~ "
\n"
+#~ "Tous\n"
+#~ "Aucun\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "L'adresse de l'hôte et du domaine exigent que vous activiez la recherche du nom d'hôte\n" +#~ "avec « HostNameLookups On » ci-dessus.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL addresses (Allow/Deny)\n" +#~ "

\n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Adresses ACL (Allow / Deny)\n" +#~ "

\n" +#~ "Autorise / Refuse l'accès depuis le nom d'hôte, le domaine, l'adresse IP ou le réseau\n" +#~ "spécifiés. Les valeurs possibles sont :

\n" +#~ "
\n"
+#~ "Toutes\n"
+#~ "Aucune\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "L'adresse de l'hôte et du domaine exigent que vous activiez la recherche de nom d'hôte\n" +#~ "avec « HostNameLookups On » ci-dessus.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption (Encryption)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Possible values:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" +#~ "
  • Never - Never use encryption
  • \n" +#~ "
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" +#~ "
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chiffrage (Encryption)\n" +#~ "

\n" +#~ "Utiliser ou non le chiffrage ; cela dépend si on a lié la bibliothèque\n" +#~ "OpenSSL à la bibliothèque et à l'ordonnanceur CUPS.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Valeur possibles :

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • Toujours - Toujours utiliser le chiffrage (SSL)
  • \n" +#~ "
  • Jamais - Ne jamais utiliser le chiffrage
  • \n" +#~ "
  • Requis - Utiliser la mise à jour du chiffrage TLS
  • \n" +#~ "
  • IfRequested (si demandé) - Utiliser le chiffrage si le serveur le demande
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Par défaut, « IfRequested ».

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "

\n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Droits d'accès\n" +#~ "

\n" +#~ "Droits d'accès pour chaque dossier géré par l'ordonnanceur.\n" +#~ "Les emplacements se rapportent à DocumentRoot...

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Purge automatique des tâches (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Purger automatiquement les tâches lorsqu'elles ne sont pas exigées pour les quotas.\n" +#~ "Par défaut, Non.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" +#~ "

\n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" +#~ "
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" +#~ "
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "The default is cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Protocoles de navigation (BrowseProtocols)\n" +#~ "

\n" +#~ "Protocoles à utiliser pour la navigation. Il peut s'agir de\n" +#~ "l'un de ceux qui suivent, séparés par un blanc et / ou une virgule :

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • tous - Utiliser tous les protocoles gérés.
  • \n" +#~ "
  • cups - Utiliser le protocole de navigation CUPS.
  • \n" +#~ "
  • slp - Utiliser le protocole SLPv2.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Par défaut, cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Remarque : si vous choisissez d'utiliser SLPv2, il vous est vivement recommandé\n" +#~ "d'avoir au moins un répertoire d'agents (Directory Agent, DA) SLP sur votre réseau. Sinon, les\n" +#~ "mises à jour des demandes d'informations peuvent prendre plusieurs secondes, durant\n" +#~ "lesquelles l'ordonnanceur ne répondra pas aux requêtes du client.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Classification (Classification)\n" +#~ "

\n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "Classification (Classification)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le niveau de classification du serveur. S'il est défini, cette classification est affichée sur toutes les\n" +#~ "pages, et l'impression brute est désactivée. La valeur par défaut est la chaîne vide.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex : confidentielle\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default is off.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autorisation d'écrasement (ClassifyOverride)\n" +#~ "

\n" +#~ "Autoriser ou non les utilisateurs à écraser la classification lors des sorties imprimées. S'il est activé,\n" +#~ "les utilisateurs peuvent limiter les pages de titre avant ou après la tâche, et peut changer la classification\n" +#~ "d'une tâche, mais pas éliminer complètement la classification ou les titres.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Par défaut, « Off ».

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Masquage des membres implicites (HideImplicitMembers)\n" +#~ "

\n" +#~ "Afficher ou non les membres d'une\n" +#~ "classe implicite.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Lorsque HideImplicitMembers est « On », toute imprimante distante faisant\n" +#~ "partie d'une classe implicite est dissimulée à l'utilisateur, qui ne verra qu'une seule\n" +#~ "file d'attente même si de nombreuses files d'attente gèrent la classe implicite.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Activé par défaut.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" +#~ "classes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Disabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisation de « n'importe quelle » classe (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Créer ou non des classes implicites N'importe quelle imprimante.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Lorsque ImplicitAnyClasses est fixé à « On » et qu'une file d'attente locale\n" +#~ "du même nom existe, c'est-à-dire « imprimante », « imprimante@server1 », « printer@server1 », alors une classe implicite appelée « Anyprinter » est\n" +#~ "créée à la place.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Lorsque ImplicitAnyClasses est « Off », les classes implicites ne sont pas créées\n" +#~ "lorsqu'il existe une file d'attente locale du même nom.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Désactivé par défaut.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs (MaxJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nombre maximum de tâches (MaxJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Le nombre maximum de tâches à conserver en mémoire (actives et achevées).\n" +#~ "Par défaut, à 0 (aucune limite).

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "

\n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nombre maximum de tâches par utilisateur (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "

\n" +#~ "La directive MaxJobsPerUser contrôle le nombre maximum de tâches actives\n" +#~ "autorisées pour chaque utilisateur. Dès qu'un utilisateur atteint la limite, les nouvelles\n" +#~ "tâches sont rejetées jusqu'à ce que l'une des tâches actives soit achevée, arrêtée,\n" +#~ "interrompue ou annulée.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Le paramétrage du maximum à 0 désactive cette fonctionnalité.\n" +#~ "Par défaut, 0 (aucune limite).\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "

\n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nombre maximum de tâches par imprimante (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "

\n" +#~ "La directive MaxJobsPerPrinter contrôle le nombre maximum de tâches actives\n" +#~ "autorisées pour chaque imprimante ou classe. Dès qu'une imprimante ou une classe\n" +#~ "atteint la limite, les nouvelles tâches sont rejetées jusqu'à ce que l'une des tâches\n" +#~ "actives soit achevée, arrêtée, interrompue ou annulée.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Le paramétrage du maximum à 0 désactive cette fonctionnalité.\n" +#~ "Par défaut, 0 (aucune limite).\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Port\n" +#~ "

\n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Port\n" +#~ "

\n" +#~ "La valeur du port sur lequel le démon CUPS écoute les requêtes. Par défaut, 631.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Address\n" +#~ "

\n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Adresse\n" +#~ "

\n" +#~ "L'adresse à laquelle le démon CUPS écoute les requêtes. Laissez-la vierge ou utilisez\n" +#~ "un astérisque (*) pour spécifier une valeur de port pour le sous-réseau entier.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

Cochez cette case si vous désirez utiliser le chiffrage SSL avec cette adresse ou ce port.\n" +#~ "

\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/katepart.po index 66f5de3482e..f5ed6ca0aa2 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/katepart.po @@ -18,264 +18,500 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 01:35+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimer %1" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Joëlle Cornavin,Cédric Pasteur,Nicolas Ternisien" -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Choix de)" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jcornavi@kde-france.org,cedric.pasteur@free.fr,nicolast@libertysurf.fr" -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Conventions typographiques pour %1" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Signets automatiques" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Configuration du te&xte" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurer les signets automatiques" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "N'imprimer que le texte &sélectionné" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Modification de l'élément" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Imprimer les nu&méros de ligne" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Motif :" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Imprimer le g&uide de syntaxe" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" +msgstr "" +"

Une expression rationnelle. Les lignes correspondantes auront un signet.

" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Sensible à la casse" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"

This option is only available if some text is selected in the document.

" -"

If available and enabled, only the selected text is printed.

" +"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" msgstr "" -"

Cette option n'est disponible que si vous avez du texte est sélectionné dans " -"le document.

" -"

Si elle est disponible et cochée, seul le texte sélectionné est imprimé.

" +"

Si cette option est activée, la correspondance du motif sera sensible à la " +"casse, sinon elle ne le sera pas.

" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Correspondance &minimale" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 msgid "" -"

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

" +"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

" msgstr "" -"

Si cette option est cochée, les numéros de ligne seront imprimés sur le côté " -"gauche de la (des) page(s).

" +"

Si cette option est activée, le motif utilisera la correspondance minimale ; " +"si vous ne savez pas ce que c'est, veuillez lire l'annexe sur les expressions " +"rationnelles dans le manuel de Kate.

" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "Motif de &fichier :" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"

Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

" +"

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

" msgstr "" -"

Imprimer un cadre présentant les conventions typographiques pour le type de " -"document, telles qu'elles sont définies par la coloration syntaxique utilisée." +"

Une liste de motifs de noms de fichiers, séparés par des points-virgules. " +"Ceci peut être utilisé pour limiter l'usage de cet élément aux fichiers dont le " +"nom correspond.

" +"

Utilisez le bouton de l'assistant à droite du type MIME ci-dessous pour " +"remplir facilement les deux listes.

" -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "&Haut et bas de page" +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Ty&pes MIME :" -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Imprimer le h&aut de page" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

" +"

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

" +msgstr "" +"

Une liste de types MIME, séparés par des points-virgules. Ceci peut être " +"utilisé pour limiter cette élément aux fichiers dont le type MIME " +"correspond.

" +"

Utilisez le bouton de l'assistant à droite pour obtenir une liste des types " +"de fichiers existants dans laquelle choisir, ce qui remplira aussi les motifs " +"de fichiers.

" -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Imprimer le &bas de page" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

" +msgstr "" +"

Cliquez sur ce bouton pour afficher une liste cochable des types MIME " +"disponibles dans votre système. Lorsque vous l'utiliserez, les motifs de " +"fichiers correspondants seront ajoutés dans la liste ci-dessus.

" -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Police de haut / bas de page :" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Choisissez les types MIME pour ce motif.\n" +"Veuillez noter que cette opération modifiera de même automatiquement les " +"extensions de noms de fichiers associées." -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Choi&sir une police..." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Choisir les types MIME" -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Propriété du haut de page" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Motifs" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format :" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Motif" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Couleurs :" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Types MIME" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Motifs de fichier" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

    " +"
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
  2. " +"
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
  4. " +"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " +msgstr "" +"

    Cette liste montre les éléments configurés de signets automatiques. " +"Lorsqu'un document est ouvert, chaque élément est utilisé de la manière " +"suivante :" +"

      " +"
    1. L'élément est ignoré, si un motif de fichier ou un type MIME est défini, et " +"qu'aucun ne correspond au document ;
    2. " +"
    3. Sinon le motif est confronté à chaque ligne du document, et un signet est " +"défini si la ligne correspond.
    4. " +"

      Utilisez les boutons ci-dessous pour gérer votre collection d'éléments.

      " + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Nouveau..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Appuyez sur ce bouton pour créer un nouvel élément de signets automatiques." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "" +"Appuyez sur ce bouton pour supprimer l'élément actuellement sélectionné." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Éditer..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" +"Appuyez sur ce bouton pour modifier l'élément actuellement sélectionné." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Insérer un fichier..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Choisissez un fichier à insérer" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Le chargement du fichier a échoué :\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Erreur lors de l'insertion du fichier" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

      Le fichier %1 n'existe pas ou n'est pas lisible. Abandon de " +"l'insertion." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "" +"

      Impossible d'ouvrir le fichier %1. Abandon de l'insertion." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

      File %1 had no contents." +msgstr "

      Le fichier %1 est vide." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Outils de données" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(non disponible)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Les outils de données ne sont disponibles que lorsque du texte est sélectionné " +"ou au moment d'un clic droit de la souris sur un mot. Si aucun outil de données " +"n'est proposé lorsque du texte est sélectionné, vous devez les installer. " +"Certains outils de données font partie du paquetage KOffice." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Recherche incrémentale" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Recherche incrémentale inverse (en arrière)" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Recherche incrémentale :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Options de recherche" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Sensible à la casse" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Depuis le début" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expression rationnelle" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Recherche incrémentale :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Recherche incrémentale inverse :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale inverse :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Recherche incrémentale en boucle :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale en boucle :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Recherche incrémentale inverse en boucle :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale inverse en boucle :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "" +"position initiale de démarrage\n" +"Recherche incrémentale rebouclée :" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Premier plan :" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale rebouclée :" -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Fon&d" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Recherche incrémentale inverse rebouclée :" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Propriétés du bas de page" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale inverse rebouclée :" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "&Format :" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Erreur : état de la recherche incrémentale inconnu !" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "Fon&d" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Prochaine correspondance de la recherche incrémentale" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "

      Format of the page header. The following tags are supported:

      " -msgstr "

      Format du haut de page. Les balises suivantes sont gérées :

      " +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Correspondance précédente de la recherche incrémentale" -#: part/kateprinter.cpp:790 -msgid "" -"
        " -"
      • %u: current user name
      • " -"
      • %d: complete date/time in short format
      • " -"
      • %D: complete date/time in long format
      • " -"
      • %h: current time
      • " -"
      • %y: current date in short format
      • " -"
      • %Y: current date in long format
      • " -"
      • %f: file name
      • " -"
      • %U: full URL of the document
      • " -"
      • %p: page number
      " -"
      Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." -msgstr "" -"
        " -"
      • %u : nom de l'utilisateur actuel
      • " -"
      • %d : date/heure complètes au format abrégé
      • " -"
      • %D : date/heure complètes au format long
      • " -"
      • %h : heure actuelle
      • " -"
      • %y : date du jour au format abrégé
      • " -"
      • %Y : date du jour au format long
      • " -"
      • %f : nom du fichier
      • " -"
      • %U : URL complet du document
      • " -"
      • %p : numéro de page
      " -"
      NB : N'utilisez pas le caractère « | » (barre verticale)." +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Module externe de complétement automatique" -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "

      Format of the page footer. The following tags are supported:

      " -msgstr "

      Format du bas de page. Les balises suivantes sont gérées :

      " +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configurer le module de complétement automatique" -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "D&isposition" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Réutiliser le mot suivant" -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Schéma :" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Réutiliser le mot précédent" -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Dessiner la couleur de fon&d" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Afficher la liste de complétement" -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Tracer des &cadres" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Complétement de la ligne de commande" -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Propriétés du cadre" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Fenêtre de complétement automatique" -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "La&rgeur :" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Afficher automatiquement la liste de complétement" -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Marge :" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Afficher le complétement &lorsque le mot est composé de" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Cou&leur :" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caractères." -#: part/kateprinter.cpp:954 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 msgid "" -"

      If enabled, the background color of the editor will be used.

      " -"

      This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.

      " +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" -"

      Si coché, la couleur de fond de l'éditeur sera utilisée.

      " -"

      Cette option peut être utile si votre schéma de couleurs est prévu pour un " -"fond sombre.

      " +"Activer la liste déroulante de complétement automatique par défaut. La liste " +"peut être désactivée pour chaque vue à l'aide du menu « Outils »." -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 msgid "" -"

      If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.

      " +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." msgstr "" -"

      Si coché, un cadre tel qu'il est défini dans les propriétés ci-dessous sera " -"tracé autour du contenu de chaque page. Le haut et le bas de page seront " -"également séparés du contenu par une ligne.

      " - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "L'épaisseur du contour du cadre" +"Définir la longueur qu'un mot doit avoir pour que la liste de complétement " +"apparaisse." -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "La marge à l'intérieur du cadre, en pixels" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"« indenter.register » nécessite deux paramètres (l'identifiant de l'évènement " +"et la fonction à appeler)" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "La couleur de ligne à utiliser pour les cadres" +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"« indenter.register » nécessite deux paramètres (l'identifiant de l'évènement " +"(nombre) et la fonction à appeler (fonction))" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Définir un &signet" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "« indenter.register » : identifiant de l'évènement non valable" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" msgstr "" -"Si une ligne ne comporte pas de signet, en ajouter un, sinon le supprimer." +"« indenter.register » : il existe déjà une fonction pour l'identifiant donné" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Effacer le &signet" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "« document.textLine » : un paramètre requis (numéro de ligne)" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Effacer &tous les signets" +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "" +"« document.textLine » : un paramètre requis (numéro de la ligne (nombre))" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Supprimer tous les signets du document actuel." +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"« document.removeText » : quatre paramètres requis (ligne de départ, colonne de " +"départ, ligne de fin, colonne de fin)" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Signet suivant" +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"« document.removeText » : quatre paramètres requis (ligne de départ, colonne de " +"départ, ligne de fin, colonne de fin) (quatre nombres)" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Aller au signet suivant." +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "" +"« document.insertTree » : trois paramètres requis (ligne, colonne, texte)" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Signet précédent" +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"« document.insertTree » : trois paramètres requis (ligne, colonne, texte), de " +"type (nombre, nombre, chaîne de caractères)" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Aller au signet précédent." +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Impossible d'initialiser l'interpréteur LUA" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Suivant : %1 - « %2 »" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "L'indentation de script Lua génère des erreurs : %1" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Précédent : %1 - « %2 »" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(inconnu)" #: part/katefactory.cpp:70 msgid "Kate Part" @@ -386,2750 +622,2681 @@ msgstr "Aide très précieuse" msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Toutes les personnes qui ont contribué et que j'ai oublié de citer" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Joëlle Cornavin,Cédric Pasteur,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jcornavi@kde-france.org,cedric.pasteur@free.fr,nicolast@libertysurf.fr" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "" -"Rechercher la première occurrence d'une portion de texte ou d'une expression " -"rationnelle." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Aller à la prochaine occurrence de l'expression recherchée." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Aller à la précédente occurrence de l'expression recherchée." - -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"The error %4" +"
      has been detected in the file %1 at %2/%3
      " msgstr "" -"Rechercher une portion de texte ou une expression rationnelle et remplacer le " -"résultat par le texte indiqué." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "La chaîne recherchée « %1 » n'a pas été trouvée !" - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Chercher" +"L'erreur %4" +"
      a été détectée dans le fichier %1 à %2/%3
      " -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 #, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"%n remplacement effectué\n" -"%n remplacements effectués." - -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "La fin du document a été atteinte." - -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Le début du document a été atteint." - -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "La fin de la sélection a été atteinte." - -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Le début de la sélection a été atteint." - -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Continuer depuis le début ?" - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Continuer depuis la fin ?" - -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "&Arrêter" - -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Confirmation du remplacement" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Tout remplacer" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Rem&placer et fermer" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "&Remplacer" - -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Poursuivre la recherche" - -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "" -"Une occurrence de la chaîne recherchée a été trouvée. Que voulez-vous faire ?" - -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Utilisation : find[:[bcersw]] MOTIF" - -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Utilisation : ifind[:[bcrs]] MOTIF" - -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Utilisation : replace[:[bceprsw]] MOTIF [REMPLACEMENT]" - -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "

      Usage: find[:bcersw] PATTERN

      " -msgstr "

      Utilisation : find[:[bcersw]] MOTIF

      " - -#: part/katesearch.cpp:917 -msgid "" -"

      Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" -"
      ifind does incremental or 'as-you-type' search

      " -msgstr "" -"

      Utilisation : ifind[:[bcrs]] MOTIF " -"
      « ifind » effectue une recherche incrémentale ou encore « comme vous " -"saisissez »

      " - -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "

      Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

      " -msgstr "" -"

      Utilisation : replace[:[bceprsw]] MOTIF [REMPLACEMENT]

      " - -#: part/katesearch.cpp:924 -msgid "" -"

      Options

      " -"

      b - Search backward" -"
      c - Search from cursor" -"
      r - Pattern is a regular expression" -"
      s - Case sensitive search" -msgstr "" -"

      Options

      " -"

      b - Recherche arrière" -"
      c - Recherche depuis le curseur" -"
      r - Le motif est une expression rationnelle" -"
      s - Recherche sensible à la casse" - -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "" -"
      e - Search in selected text only" -"
      w - Search whole words only" -msgstr "" -"
      e - Rechercher uniquement dans le texte sélectionné" -"
      w - Rechercher uniquement les mots complets" - -#: part/katesearch.cpp:939 -msgid "" -"
      p - Prompt for replace

      " -"

      If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

      " -"

      If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." -msgstr "" -"
      p - Message de remplacement

      " -"

      Si « REMPLACEMENT » n'est pas présent, une chaîne vide sera utilisée.

      " -"

      Si vous souhaitez avoir des espaces dans votre « MOTIF », vous devrez alors " -"mettre entre guillemets simples ou doubles « MOTIF » et « REMPLACEMENT ». Pour " -"avoir les guillemets dans vos chaînes, échappez les avec une barre oblique " -"inverse." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"« indenter.register » nécessite deux paramètres (l'identifiant de l'évènement " -"et la fonction à appeler)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"« indenter.register » nécessite deux paramètres (l'identifiant de l'évènement " -"(nombre) et la fonction à appeler (fonction))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "« indenter.register » : identifiant de l'évènement non valable" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "" -"« indenter.register » : il existe déjà une fonction pour l'identifiant donné" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "« document.textLine » : un paramètre requis (numéro de ligne)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "" -"« document.textLine » : un paramètre requis (numéro de la ligne (nombre))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"« document.removeText » : quatre paramètres requis (ligne de départ, colonne de " -"départ, ligne de fin, colonne de fin)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"« document.removeText » : quatre paramètres requis (ligne de départ, colonne de " -"départ, ligne de fin, colonne de fin) (quatre nombres)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "" -"« document.insertTree » : trois paramètres requis (ligne, colonne, texte)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"« document.insertTree » : trois paramètres requis (ligne, colonne, texte), de " -"type (nombre, nombre, chaîne de caractères)" +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »" -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "Impossible d'initialiser l'interpréteur LUA" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Erreurs !" -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 #, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "L'indentation de script Lua génère des erreurs : %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(inconnu)" - -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Polices et Couleurs" - -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Curseur et sélection" +msgid "Error: %1" +msgstr "Erreur : %1" -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Édition" +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Vérification de l'orthographe (depuis le curseur)..." -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Indentation" +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Vérifier l'orthographe du document du curseur jusqu'à la fin" -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Ouvrir / Enregistrer" +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Vérification de l'orthographe de la sélection..." -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Coloration syntaxique" +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Vérification de l'orthographe du texte sélectionné" -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Types de fichiers" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Orthographe" -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Raccourcis" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Le programme de vérification d'orthographe n'a pu être démarré. Veuillez vous " +"assurez que vous avez défini le bon programme de vérification d'orthographe, " +"qu'il est configuré correctement et qu'il est présent dans la variable " +"d'environnement « PATH »." -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "Modules externes" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "" +"Le programme de vérification d'orthographe semble s'être arrêté anormalement." -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Schémas de couleurs et polices" +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Couper le texte sélectionné et le placer dans le presse-papiers" -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Comportement du curseur et de la sélection" +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Coller le contenu du presse-papiers précédemment copié ou coupé" -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Options d'édition" +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Utilisez cette commande pour copier le texte actuellement sélectionné dans le " +"presse-papiers du système." -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Règles d'indentation" +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Copier en &HTML" -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Ouverture et enregistrement des fichiers" +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Utilisez cette commande pour copier le texte sélectionné au format HTML dans le " +"presse-papiers du système." -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Règles de coloration syntaxique" +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Enregistrer le document actuel" -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Réglages spécifiques au type de fichier" +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Annuler les dernières actions d'édition" -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Configuration des raccourcis" +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Refaire la dernière opération annulée" -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestionnaire de modules externes" +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "Effectuer les &retours à la ligne dans le document" -#: part/katedocument.cpp:2482 +#: part/kateview.cpp:239 msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"
      " +"
      This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." msgstr "" -"Le fichier %1 n'a pas pu être chargé complètement, car il n'y a pas assez " -"d'espace de stockage temporaire sur le disque." +"Utilisez cette commande pour couper toutes les lignes du document actuel qui " +"sont plus longues que la largeur de la vue actuelle, afin d'adapter le document " +"à cette vue." +"
      " +"
      Il s'agit d'un retour à la ligne statique. Cela signifie qu'il n'est pas " +"mis à jour lorsque la vue est redimensionnée." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "In&denter" -#: part/katedocument.cpp:2484 +#: part/kateview.cpp:245 msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." +"Use this to indent a selected block of text." +"
      " +"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." msgstr "" -"Le fichier %1 n'a pas pu être chargé, car il n'a pas été possible de le lire.\n" -"\n" -"Vérifiez si vous avez les droits d'accès à ce fichier." +"Utilisez cette commande pour indenter un bloc de texte sélectionné." +"
      " +"
      Dans la boîte de dialogue de configuration, vous pouvez décider si les " +"tabulations doivent être privilégiées et utilisées, ou remplacées par des " +"espaces." -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "" -"Le fichier « %1 » est binaire, l'enregistrer créera un fichier corrompu." +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "Désinden&ter" -#: part/katedocument.cpp:2495 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Fichier binaire ouvert" +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Cette commande permet de désindenter un bloc de texte sélectionné." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Supprimer l'indentation" -#: part/katedocument.cpp:2553 +#: part/kateview.cpp:251 msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"
      " +"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." msgstr "" -"Ce fichier n'a pas pu être chargé correctement du fait d'un manque d'espace " -"disque temporaire. L'enregistrer peut causer une perte de données.\n" -"\n" -"Voulez-vous vraiment l'enregistrer ?" - -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Perte de données possible" - -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Enregistrer malgré tout" +"Cette commande permet de supprimer l'indentation d'un bloc de texte sélectionné " +"(uniquement les tabulations / uniquement les espaces)" +"
      " +"
      Dans la boîte de dialogue de configuration, vous pouvez décider si les " +"tabulations doivent être privilégiées et utilisées, ou remplacées par des " +"espaces." -#: part/katedocument.cpp:2561 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Tentative d'enregistrement d'un fichier binaire en cours" +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Aligner" -#: part/katedocument.cpp:2574 +#: part/kateview.cpp:255 msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." msgstr "" -"Voulez-vous vraiment enregistrer ce fichier non modifié ? Vous risquez " -"d'écraser des données modifiées dans le fichier sur le disque." +"Utilisez cette pour aligner la ligne ou le bloc de texte actuel à son niveau " +"d'indentation correct." -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Tentative d'enregistrement d'un fichier non modifié en cours" +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "Comm&enter" -#: part/katedocument.cpp:2580 +#: part/kateview.cpp:259 msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." +"This command comments out the current line or a selected block of text.

      " +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." msgstr "" -"Voulez-vous vraiment enregistrer ce fichier ? Le fichier ouvert et le fichier " -"sur le disque ont l'un et l'autre changé. Il pourrait y avoir une perte de " -"données." +"Cette commande commente la ligne actuelle ou un bloc de texte sélectionné.
      " +"
      Les caractères réservés aux commentaires de lignes uniques / multiples sont " +"définis dans la coloration syntaxique correspondant au langage." -#: part/katedocument.cpp:2591 +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Déco&mmenter" + +#: part/kateview.cpp:264 msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

      The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." msgstr "" -"L'encodage sélectionné ne peut encoder tous les caractères Unicode dans ce " -"document. Voulez-vous vraiment l'enregistrer ? Il pourrait y avoir une perte de " -"données." +"Cette commande supprime les commentaires de la ligne actuelle ou d'un bloc de " +"texte sélectionné.

      Les caractères réservés aux commentaires de lignes " +"uniques/multiples sont définis dans la coloration syntaxique du langage." -#: part/katedocument.cpp:2642 +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "&Mode lecture seule" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "(Dé)Verrouiller le document pour l'écriture" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Majuscules" + +#: part/kateview.cpp:274 msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"Le document n'a pas pu être enregistré, car il n'a pas été possible d'écrire " -"dans %1.\n" -"\n" -"Vérifiez que vous avez des droits d'écriture dans ce fichier ou qu'il y a " -"suffisamment d'espace disque disponible." +"Convertir la sélection en majuscules, ou le caractère à droite du curseur si " +"aucun texte n'est sélectionné." -#: part/katedocument.cpp:2755 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Minuscules" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"Voulez-vous vraiment continuer à fermer ce fichier ? Une perte de données peut " -"survenir." +"Convertir la sélection en minuscules, ou le caractère à droite du curseur si " +"aucun texte n'est sélectionné." -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Fermer malgré tout" +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Mettre une majuscule à chaque mot" -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Enregistrer le fichier" +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Met en majuscule la première lettre de chaque mot de la sélection, ou le mot à " +"droite du curseur si aucun texte n'est sélectionné." -#: part/katedocument.cpp:4339 -msgid "Save failed" -msgstr "Enregistrement impossible" +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Fusionner les lignes" -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Que voulez-vous faire ?" +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Imprimer le document actuel." -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "Le fichier a été modifié sur le disque" +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Re&charger" -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Reload File" -msgstr "&Recharger le fichier" +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Recharger le document actuel à partir du disque." -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&Ignorer les changements" +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "" +"Enregistrer le document en cours sur le disque, sous le nom de votre choix." -#: part/katedocument.cpp:4980 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "Le fichier « %1 » a été modifié par une autre application." +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Cette commande ouvre une boîte de dialogue et permet de choisir la ligne sur " +"laquelle vous désirez placer le curseur." -#: part/katedocument.cpp:4983 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "Le fichier « %1 » a été créé par une autre application." +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configurer l'éditeur..." -#: part/katedocument.cpp:4986 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "Le fichier « %1 » a été supprimé par une autre application." +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configurer les divers aspects de cet éditeur." -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Un fichier appelé « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Coloration syntaxique" -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Écraser le fichier ?" +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir ici le mode de coloration syntaxique du document actuel." -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "É&craser" +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Type de fichier" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Type de fichier :" +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Schéma" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Indentation" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "No&m :" +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "E&xporter en HTML..." -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Section :" +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Cette commande permet d'exporter le document actuel ainsi que sa coloration " +"syntaxique dans un fichier HTML." -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variables :" +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Sélectionner le texte entier du document actuel." -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "E&xtensions de noms de fichiers :" +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Si vous avez sélectionné un élément quelconque dans le document actuel, il ne " +"sera plus sélectionné." -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Ty&pes MIME :" +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Augmenter la taille des polices" -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Prio&rité :" +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Cette commande augmente la taille des polices d'affichage." -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Créer un nouveau type de fichier." +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Diminuer la taille des polices" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Supprimer le type actuel de fichier." +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Cette commande diminue la taille des polices d'affichage." -#: part/katefiletype.cpp:335 +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Mode de sélection par &bloc" + +#: part/kateview.cpp:347 msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." msgstr "" -"Le nom de ce type de fichier sera le texte dans l'élément du menu " -"correspondant." +"Cette commande permet de basculer entre le mode de sélection normale (par " +"ligne) et le mode de sélection par bloc." -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "" -"Le nom de la section est utilisé pour organiser les types de fichiers dans les " -"menus." +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Mode d'&écrasement" -#: part/katefiletype.cpp:339 +#: part/kateview.cpp:353 msgid "" -"

      This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

      " -"

      For a full list of known variables, see the manual.

      " +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." msgstr "" -"

      Cette chaîne vous permet de configurer les paramètres de Kate pour les " -"fichiers correspondant à ce type MIME, en utilisant les variables de Kate. Vous " -"pouvez définir pratiquement toutes les options de configuration, comme la " -"coloration syntaxique, l'indentation, l'encodage, etc.

      " -"

      Pour une liste complète des variables existantes, consultez le manuel.

      " +"Choisissez si vous voulez que le texte que vous saisissez soit inséré ou écrase " +"le texte existant." -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Le masque de noms vous permet de sélectionner des fichiers selon leurs noms. Un " -"masque classique utilise un astérisque et une extension de fichier, comme par " -"exemple *.txt; *.text. La chaîne est une liste de types MIME " -"séparés par des points-virgules." +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "Retour à la ligne &dynamique" -#: part/katefiletype.cpp:349 +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example " -"text/plain; text/english." +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." msgstr "" -"Le masque de types MIME vous permet de sélectionner les fichiers par type MIME. " -"La chaîne est une liste de types, séparés par des points-virgules, comme par " -"exemple text/plain; text/english." +"Si vous cochez cette option, les lignes de votre texte seront coupées au bord " +"de l'écran." -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Indicateurs de retour à la ligne dynamique" + +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" msgstr "" -"Affiche un assistant vous aidant à sélectionner facilement les types MIME." +"Choisissez à quel moment les indicateurs de retour à la ligne dynamique devront " +"être affichés" -#: part/katefiletype.cpp:355 +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Désactivés" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Suivant l'affichage des numéros de &ligne" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Toujours affichés" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Afficher les indicateurs de p&liage" + +#: part/kateview.cpp:376 msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." msgstr "" -"Définit la priorité de ce type de fichiers. Si plus d'un type correspond au " -"même fichier, celui avec la plus grande priorité sera utilisé." +"Vous pouvez choisir si les indicateurs de pliage du code (« codefolding ») " +"doivent être affichés, si le pliage du code est possible." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Nouveau type de fichiers" +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Afficher les indicateurs de p&liage" -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Propriétés de %1" +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Afficher la &bordure d'icônes" -#: part/katefiletype.cpp:504 +#: part/kateview.cpp:384 msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Show/hide the icon border.

      The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." msgstr "" -"Choisissez les types MIME que vous désirez pour ce type de fichiers.\n" -"Veuillez noter que cette opération modifiera de même automatiquement les " -"extensions de noms de fichiers associées." - -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Choisir les types MIME" +"Afficher / Masquer la bordure d'icônes.

      La bordure d'icônes affiche les " +"symboles de signets, par exemple." -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Afficher la &bordure d'icônes" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Commandes disponibles" +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Afficher les nu&méros de ligne" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"

      For help on individual commands, do 'help <command>'

      " -msgstr "" -"

      Pour une aide sur les commandes individuellement, faites " -"« help <commande> »

      " +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Afficher / Masquer les numéros de ligne du côté gauche de l'écran." -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Aucune aide pour « %1 »" +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Cac&her les numéros de ligne" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command %1" -msgstr "Commande %1 introuvable" +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Afficher les repères sur les &barres de défilement" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/kateview.cpp:398 msgid "" -"

      This is the Katepart command line." -"
      Syntax: command [ arguments ]" -"
      For a list of available commands, enter help list" -"
      For help for individual commands, enter help <command>" -"

      " +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

      " +"The marks, for instance, show bookmarks." msgstr "" -"

      Ceci est la ligne de commande Katepart." -"
      Syntaxe : commande [ arguments ]" -"
      Pour une liste des commandes disponibles, saisissez help list" -"" -"
      Pour une aide sur les commandes individuellement, saisissez " -"help <commande>

      " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Succès : " +"Afficher / Masquer les repères sur la barre de défilement verticale.

      " +"Les repères indiquent par exemple les signets." -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Succès" +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Cacher les &repères sur les barres de défilement" -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Erreur : " +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Afficher les indicateurs de &retour à la ligne statique" -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "La commande « %1 » a échoué." +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Afficher / Masquer l'indicateur de retour à la ligne, une ligne verticale " +"dessinée à la colonne de coupure définie dans les propriétés d'édition" -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Commande introuvable : « %1 »" +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Cacher les indicateurs de &retour à la ligne statique" -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Signet" +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Basculer dans la ligne de commande" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Type d'indicateur %1" +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Afficher / Masquer la ligne de commande en bas de la vue." -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Déterminer le type d'indicateur par défaut" +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "Fin de &ligne" -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Fond de la zone de texte" +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Choisir les fins de ligne à utiliser lors de l'enregistrement du document" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Texte normal :" +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "Encoda&ge" -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Texte sélectionné :" +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Aller au mot à gauche" -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Ligne actuelle :" +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Sélectionner le caractère à gauche" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Point d'arrêt actif" +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Sélectionner le mot à gauche" -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Point d'arrêt atteint" +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Aller au mot à droite" -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Point d'arrêt désactivé" +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Sélectionner le caractère à droite" -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Exécution" +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Sélectionner le mot à droite" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Éléments supplémentaires" +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Aller au début de la ligne" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Fond de la bordure gauche :" +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Aller au début du document" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Numéros de ligne :" +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Sélectionner jusqu'au début de la ligne" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Coloration de l'accolade :" +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Marqueurs de retour à la ligne :" +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Aller à la fin de la ligne" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Marqueurs de tabulations :" +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Aller à la fin du document" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "

      Sets the background color of the editing area.

      " -msgstr "

      Définit la couleur de fond de la zone d'édition.

      " +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"

      Sets the background color of the selection.

      " -"

      To set the text color for selected text, use the \"" -"Configure Highlighting\" dialog.

      " -msgstr "" -"

      Définit la couleur de fond de la sélection.

      " -"

      Pour déterminer la couleur du texte sélectionné, utilisez la boîte de " -"dialogue « Configuration de la coloration syntaxique ».

      " +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document" -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"

      Sets the background color of the selected marker type.

      " -"

      Note: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.

      " -msgstr "" -"

      Définit la couleur de fond du type de marqueur sélectionné.

      " -"

      Note : la couleur du marqueur apparaît claire à cause de la " -"transparence.

      " +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Sélectionner la ligne précédente" -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "

      Select the marker type you want to change.

      " -msgstr "

      Sélectionnez le type de marqueur que vous voulez modifier.

      " +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Remonter d'une ligne" -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"

      Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.

      " -msgstr "" -"

      Définit la couleur de fond de la ligne actuellement active, c'est-à-dire la " -"ligne sur laquelle votre curseur est positionné.

      " +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Déplacer à la ligne suivante" -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"

      This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.

      " -msgstr "" -"

      Cette couleur sera utilisée pour dessiner les numéros de ligne (si coché) et " -"les lignes dans la zone de pliage du code.

      " +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Déplacer à la ligne précédente" -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"

      Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

      " -msgstr "" -"

      Définit la couleur correspondant à l'accolade. Cela signifie que si vous " -"placez le curseur par exemple sur une (, la ) " -"correspondante sera mise en surbrillance avec cette couleur.

      " +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Déplacer le caractère à droite" -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"

      Sets the color of Word Wrap-related markers:

      Static Word Wrap
      " -"
      A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped
      Dynamic Word Wrap
      An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines
      " -msgstr "" -"

      Détermine la couleur des marqueurs liés au retour à la ligne :

      " -"Retour à la ligne statique
      Une ligne verticale qui affiche la colonne " -"où le texte retournera à la ligne
      Retour à la ligne dynamique
      " -"Une flèche affichée à gauche des lignes visuellement coupées
      " +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Déplacer le caractère à gauche" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "

      Sets the color of the tabulator marks:

      " -msgstr "

      Définit la couleur des marques de tabulation :

      " +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Sélectionner la ligne suivante" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Cette liste affiche les styles par défaut du schéma actuel et offre le moyen de " -"les modifier. Le nom du style reflète la configuration actuelle." -"

      Pour modifier les couleurs, cliquez sur les carrés colorés, ou choisissez la " -"couleur à modifier dans le menu déroulant. " -"

      Vous pouvez remettre à zéro les couleurs de fond et de fond sélectionné à " -"partir du menu déroulant si nécessaire." +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Descendre d'une ligne" -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "Coloration s&yntaxique :" +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Remonter d'une page" -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"

      To edit using the keyboard, press <SPACE> " -"and choose a property from the popup menu." -"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Cette liste affiche les contextes du mode de coloration syntaxique actuel et " -"offre le moyen de les modifier. Le nom du contexte reflète la configuration " -"actuelle du style." -"

      Pour effectuer la modification à l'aide du clavier, appuyez sur " -"<ESPACE> ou choisissez une propriété dans le menu déroulant. " -"

      Pour modifier les couleurs, cliquez sur les carrés colorés, ou choisissez la " -"couleur à modifier dans le menu déroulant. " -"

      Vous pouvez remettre à zéro les couleurs de fond et de fond sélectionné à " -"partir du menu déroulant si nécessaire." +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Sélectionner la page précédente" -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nouveau..." +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Aller en haut de la vue" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Sélectionner jusqu'en haut de la vue" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Styles du texte normal" +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Descendre d'une page" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Styles de la coloration syntaxique" +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Sélectionner la page suivante" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Sc&héma par défaut pour %1 :" +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Aller au bas de la vue" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Nom du nouveau schéma" +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Sélectionner jusqu'au bas de la vue" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Aller à l'accolade correspondante" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Nouveau schéma" +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Sélectionner jusqu'à l'accolade correspondante" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Contexte" +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Transposer les caractères" -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Supprimer la ligne" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Sélectionné" +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Supprimer le mot à gauche" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Fond" +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Supprimer le mot à droite" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Fond sélectionné" +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Supprimer le caractère suivant" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Utiliser le style par défaut" +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Retour" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Gras" +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Replier le plus haut niveau" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Italique" +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Déplier le plus haut niveau" -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Souligné" +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Replier d'un niveau local" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "&Barré" +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Déplier d'un niveau local" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Coule&ur normale..." +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Afficher l'arborescence dans la zone de pliage de code" -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Couleur &choisie..." +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Test de code de modèle basique" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "Couleur du fon&d..." +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " ÉCR " -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Couleur du fond s&électionné..." +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " INS " -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Remettre à zéro la couleur de fond" +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " L/S " -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Remettre à zéro la couleur du fond sélectionné" +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Ligne : %1" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Utiliser le style par d&éfaut" +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Col : %1" -#: part/kateschema.cpp:1352 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"« Utiliser le style par défaut » sera automatiquement désélectionné lorsque " -"vous modifierez une propriété du style." +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLA " -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Styles de Kate" +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Enregistrer le fichier" + +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 msgid "" -"The error %4" -"
      has been detected in the file %1 at %2/%3
      " -msgstr "" -"L'erreur %4" -"
      a été détectée dans le fichier %1 à %2/%3
      " +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Un fichier appelé « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »" +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Écraser le fichier ?" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Erreurs !" +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "É&craser" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Erreur : %1" +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Écraser le fichier" -#: part/katedialogs.cpp:153 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Indentation automatique" +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Exporter le fichier en HTML" -#: part/katedialogs.cpp:157 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "&Mode d'indentation :" +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Polices et Couleurs" -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurer..." +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Curseur et sélection" -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "Insérer le « * » en début de ligne de Doxygen lors de la frappe" +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Édition" -#: part/katedialogs.cpp:164 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "Adapter l'indentation du texte collé depuis le presse-papiers" +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Indentation" -#: part/katedialogs.cpp:166 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Indentation avec des espaces" +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Ouvrir / Enregistrer" -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "Utiliser des &espaces au lieu de tabulations pour indenter" +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Coloration syntaxique" -#: part/katedialogs.cpp:169 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Mode mélangé dans le style d'Emacs" +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Types de fichiers" -#: part/katedialogs.cpp:173 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Nombre d'espaces :" +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis" -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Conserver le &profil d'indentation" +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Modules externes" -#: part/katedialogs.cpp:176 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "Conserver les &espaces supplémentaires" +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Schémas de couleurs et polices" -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Touches à utiliser" +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Comportement du curseur et de la sélection" -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "Indenter avec la to&uche « Tabulation »" +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Options d'édition" -#: part/katedialogs.cpp:180 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "Indenter avec la &touche « Correction »" +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Règles d'indentation" -#: part/katedialogs.cpp:183 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "Effet de la touche « Tabulation » si aucun texte n'est sélectionné" +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Ouverture et enregistrement des fichiers" -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "Insérer les &caractères d'indentation (tabulation ou espaces)" +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Règles de coloration syntaxique" -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "Insérer une &tabulation" +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Réglages spécifiques au type de fichier" -#: part/katedialogs.cpp:187 -msgid "Indent current &line" -msgstr "Indenter la &ligne actuelle" +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Configuration des raccourcis" -#: part/katedialogs.cpp:209 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous désirez indenter avec des espaces plutôt qu'avec " -"des tabulations." +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestionnaire de modules externes" -#: part/katedialogs.cpp:211 +#: part/katedocument.cpp:2483 msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." msgstr "" -"Une indentation excédant le nombre choisi d'espaces ne sera pas raccourcie." +"Le fichier %1 n'a pas pu être chargé complètement, car il n'y a pas assez " +"d'espace de stockage temporaire sur le disque." -#: part/katedialogs.cpp:214 +#: part/katedocument.cpp:2485 msgid "" -"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." msgstr "" -"Cette commande permet d'utiliser la touche Tabulation " -"pour augmenter le niveau d'indentation." +"Le fichier %1 n'a pas pu être chargé, car il n'a pas été possible de le lire.\n" +"\n" +"Vérifiez si vous avez les droits d'accès à ce fichier." -#: part/katedialogs.cpp:217 -msgid "" -"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " -"level." +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." msgstr "" -"Cette commande permet d'utiliser la touche Correction " -"pour réduire le niveau d'indentation." +"Le fichier « %1 » est binaire, l'enregistrer créera un fichier corrompu." + +#: part/katedocument.cpp:2496 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Fichier binaire ouvert" -#: part/katedialogs.cpp:220 +#: part/katedocument.cpp:2554 msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" msgstr "" -"Insère automatiquement un « * » en début de ligne lors de la frappe à " -"l'intérieur d'un commentaire au style Doxygen." +"Ce fichier n'a pas pu être chargé correctement du fait d'un manque d'espace " +"disque temporaire. L'enregistrer peut causer une perte de données.\n" +"\n" +"Voulez-vous vraiment l'enregistrer ?" -#: part/katedialogs.cpp:223 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Perte de données possible" + +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Enregistrer malgré tout" + +#: part/katedocument.cpp:2562 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Tentative d'enregistrement d'un fichier binaire en cours" + +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." msgstr "" -"Utiliser un mélange de caractères de tabulations et d'espaces pour " -"l'indentation." +"Voulez-vous vraiment enregistrer ce fichier non modifié ? Vous risquez " +"d'écraser des données modifiées dans le fichier sur le disque." + +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Tentative d'enregistrement d'un fichier non modifié en cours" -#: part/katedialogs.cpp:225 +#: part/katedocument.cpp:2581 msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." msgstr "" -"Si cette option est cochée, le code collé depuis le presse-papiers est indenté. " -"L'action Annuler supprime l'indentation." +"Voulez-vous vraiment enregistrer ce fichier ? Le fichier ouvert et le fichier " +"sur le disque ont l'un et l'autre changé. Il pourrait y avoir une perte de " +"données." -#: part/katedialogs.cpp:227 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "Le nombre d'espaces avec lequel indenter." +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"L'encodage sélectionné ne peut encoder tous les caractères Unicode dans ce " +"document. Voulez-vous vraiment l'enregistrer ? Il pourrait y avoir une perte de " +"données." -#: part/katedialogs.cpp:230 +#: part/katedocument.cpp:2643 msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." msgstr "" -"Si ce bouton est coché, des options spécifiques additionnelles sur " -"l'indentation seront disponibles et pourront être configurées dans une fenêtre " -"supplémentaire." +"Le document n'a pas pu être enregistré, car il n'a pas été possible d'écrire " +"dans %1.\n" +"\n" +"Vérifiez que vous avez des droits d'écriture dans ce fichier ou qu'il y a " +"suffisamment d'espace disque disponible." -#: part/katedialogs.cpp:282 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Configurer l'indenteur" +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment continuer à fermer ce fichier ? Une perte de données peut " +"survenir." -#: part/katedialogs.cpp:357 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Déplacement du curseur de texte" +#: part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Fermer malgré tout" -#: part/katedialogs.cpp:359 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Touches « &Début » et « Fin » intelligentes" +#: part/katedocument.cpp:4340 +msgid "Save failed" +msgstr "Enregistrement impossible" + +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Que voulez-vous faire ?" + +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Le fichier a été modifié sur le disque" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Recharger le fichier" + +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignorer les changements" + +#: part/katedocument.cpp:4981 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Le fichier « %1 » a été modifié par une autre application." + +#: part/katedocument.cpp:4984 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Le fichier « %1 » a été créé par une autre application." + +#: part/katedocument.cpp:4987 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Le fichier « %1 » a été supprimé par une autre application." + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Style C" -#: part/katedialogs.cpp:363 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "Retour à la ligne du &curseur" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Style Python" -#: part/katedialogs.cpp:367 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "&Page précédente  / Page suivante déplace le curseur" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Style XML" -#: part/katedialogs.cpp:373 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Curseur autocentré (lignes) :" +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Style C S&S" -#: part/katedialogs.cpp:380 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Mode de sélection" +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Indenteur utilisant une variable" -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normale" +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#: part/katedialogs.cpp:385 -msgid "&Persistent" -msgstr "&Persistante" +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Texte normal" -#: part/katedialogs.cpp:390 +#: part/katehighlight.cpp:1971 msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
      " msgstr "" -"Les sélections seront écrasées par le texte écrit et seront perdues lors du " -"déplacement du curseur." +"%1 : syntaxe périmée. L'attribut (%2) n'est pas adressé par un nom " +"symbolique
      " -#: part/katedialogs.cpp:393 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
      " msgstr "" -"Les sélections resteront, même après la frappe ou un déplacement du curseur." +"%1 : syntaxe périmée. Le contexte %2 n'a pas de nom symbolique
      " -#: part/katedialogs.cpp:396 +#: part/katehighlight.cpp:2385 msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" -"Détermine le nombre de lignes à maintenir visibles au-dessus et au-dessous du " -"curseur lorsque c'est possible." +"%1 : syntaxe périmée. Le contexte %2 n'est pas adressé par un nom " +"symbolique" -#: part/katedialogs.cpp:400 +#: part/katehighlight.cpp:2500 msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." msgstr "" -"Lorsque cette option est sélectionnée, en actionnant la touche début, le " -"curseur sautera les espaces et ira au début du texte de la ligne. Idem pour la " -"touche fin." +"Il y a eu des avertissements et/ou des erreurs lors de l'analyse de la " +"configuration de la coloration syntaxique." + +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Analyseur de coloration syntaxique de Kate" -#: part/katedialogs.cpp:405 +#: part/katehighlight.cpp:2653 msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"

      When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" msgstr "" -"Lorsque cette option est choisie, le déplacement du curseur d'insertion à " -"l'aide des touches gauche et droite amène celui-ci à la ligne " -"précédente/suivante, au début/à la fin de la ligne, comme dans la plupart des " -"éditeurs." -"

      Lorsque cette option est décochée, le curseur d'insertion ne peut pas " -"remonter avant le début de la ligne, mais peut se déplacer vers la fin de la " -"ligne, ce que les programmeurs pourront apprécier." +"En raison d'un problème lors de l'analyse de la description de la coloration " +"syntaxique, cette coloration syntaxique sera désactivée." -#: part/katedialogs.cpp:411 +#: part/katehighlight.cpp:2855 msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
      " msgstr "" -"Détermine si les touches Haut de page et Bas de page doivent modifier la " -"position verticale du curseur par rapport au haut de la vue." - -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabulations" - -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "&Insérer des espaces au lieu de tabulations" - -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "Affic&her les tabulations" - -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "Taille des tabulations :" - -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Retour à la ligne statique" +"%1 : impossible de résoudre la région de commentaire multiligne " +"spécifiée (%2)
      " -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Activer le retour à la ligne &statique" +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Mot-clé" -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "" -"Afficher le&s marqueurs de retour à la ligne statique (si elle est activée)" +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Type de données" -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Couper à la colonne :" +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Décimal / Valeur" -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Supprimer les espaces de &fin de ligne" +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Entier en base N" -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Accolades automatiques" +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Nombre flottant" -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimité" +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Caractère" -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Nombre maximal d'étapes annulables :" +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Chaîne" -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "Recherche de texte &intelligente à partir de :" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "Nulle part" +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Autres" -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "La sélection seulement" +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Alerte" -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "La sélection, puis le mot actuel" +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Fonction" -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Mot actuel seulement" +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Marqueur de région" -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Mot actuel, puis la sélection" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimer %1" -#: part/katedialogs.cpp:542 -msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the Wrap words at: option." -"

      This option does not wrap existing lines of text - use the " -"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." -"

      If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " -"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " -"config page." -msgstr "" -"Commencer automatiquement une nouvelle ligne de texte quand la ligne actuelle " -"dépasse la longueur spécifiée par l'option Couper à la colonne :. " -"

      Cette option ne coupe pas les lignes de texte existantes - utilisez l'option " -"Retour à la ligne statique du menu Outils pour cela. " -"

      Si vous voulez au contraire que les lignes soient visuellement coupées" -", selon la largeur de l'affichage, cochez Retour à la ligne dynamique " -"dans la page de configuration Apparence." +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Choix de)" -#: part/katedialogs.cpp:550 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Le choix de l'option « Retour à la ligne automatique » détermine la longueur " -"(en nombre de caractères) à laquelle l'éditeur commencera une nouvelle ligne." +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Conventions typographiques pour %1" -#: part/katedialogs.cpp:553 -msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." -msgstr "" -"Lorsque l'utilisateur saisit un symbole ouvrant ([, ( ou {), KateView saisit " -"automatiquement le symbole fermant correspondant (}, ) ou ]) à droite du " -"curseur." +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Configuration du te&xte" -#: part/katedialogs.cpp:556 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." -msgstr "" -"L'éditeur affichera un symbole pour indiquer la présence d'une tabulation dans " -"le texte." +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "N'imprimer que le texte &sélectionné" -#: part/katedialogs.cpp:560 -msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." -msgstr "" -"Définit le nombre d'étapes Annuler / Refaire à enregistrer. Un plus grand " -"nombre d'étapes consomme plus de mémoire." +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Imprimer les nu&méros de ligne" -#: part/katedialogs.cpp:563 -msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"
      " -"

        " -"
      • Nowhere: Don't guess the search text.
      • " -"
      • Selection Only: Use the current text selection, if available.
      • " -"
      • Selection, then Current Word: Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.
      • " -"
      • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.
      • " -"
      • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.
      Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." -msgstr "" -"Cette fonction détermine à quel endroit KateView cherchera le texte (qui sera " -"écrit automatiquement dans la boîte de dialogue de recherche de texte) : " -"
      " -"
        " -"
      • Nulle part : ne pas deviner le texte à chercher.
      • " -"
      • La sélection seulement : utiliser la sélection de texte actuelle, si " -"disponible.
      • " -"
      • La sélection, puis le mot actuel : utiliser la sélection de texte " -"actuelle si disponible, sinon utiliser le mot actuel.
      • " -"
      • Mot actuel seulement : utiliser le mot sur lequel le curseur est " -"actuellement, si disponible.
      • " -"
      • Mot actuel, puis la sélection : utiliser le mot actuel si " -"disponible, sinon, utiliser la sélection actuelle.
      " -"Notez que, dans tous les modes ci-dessus, si une chaîne de recherche n'a pas " -"été déterminée, le dialogue de recherche de texte reviendra à la dernière " -"chaîne cherchée." +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Imprimer le g&uide de syntaxe" -#: part/katedialogs.cpp:588 +#: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." +"

      This option is only available if some text is selected in the document.

      " +"

      If available and enabled, only the selected text is printed.

      " msgstr "" -"Si cette option est activée, l'éditeur calculera le nombre d'espaces jusqu'à la " -"position de la prochaine tabulation, comme défini par la largeur d'une " -"tabulation, et insérera ce nombre d'espaces au lieu d'une tabulation." +"

      Cette option n'est disponible que si vous avez du texte est sélectionné dans " +"le document.

      " +"

      Si elle est disponible et cochée, seul le texte sélectionné est imprimé.

      " -#: part/katedialogs.cpp:592 +#: part/kateprinter.cpp:662 msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." +"

      If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

      " msgstr "" -"Si cette option est activée, l'éditeur supprimera tous les espaces de fin de " -"laissés par le curseur d'insertion." +"

      Si cette option est cochée, les numéros de ligne seront imprimés sur le côté " +"gauche de la (des) page(s).

      " -#: part/katedialogs.cpp:595 +#: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" -"

      If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties." -"

      Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +"

      Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" -"

      Si cette option est cochée, une ligne verticale sera tracée au niveau de la " -"colonne de coupure définie dans les propriétés d'édition. " -"

      Notez que l'indicateur de coupure n'est dessiné que si vous utilisez une " -"police à chasse fixe." - -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Retour à la ligne" - -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "Retour à la ligne &dynamique" - -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Indicateurs de retour à la ligne dynamique (si applicable) :" - -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Suivant les numéros de ligne" - -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "Toujours affichés" +"

      Imprimer un cadre présentant les conventions typographiques pour le type de " +"document, telles qu'elles sont définies par la coloration syntaxique utilisée." -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "" -"Aligner verticalement les lignes coupées dynamiquement à la profondeur de " -"l'indentation :" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "&Haut et bas de page" -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr " % de la largeur de la vue" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Imprimer le h&aut de page" -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Imprimer le &bas de page" -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "Pliage du code" +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Police de haut / bas de page :" -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Afficher les indicateurs de &pliage (si cette option est activée)" +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Choi&sir une police..." -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Replier les nœuds de pliage de plus haut niveau" +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Propriété du haut de page" -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "Bordures" +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format :" -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Afficher la &bordure d'icônes" +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Couleurs :" -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Afficher les nu&méros de ligne" +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Premier plan :" -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Afficher les repères sur les barres de &défilement" +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Fon&d" -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Trier le menu des signets" +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Propriétés du bas de page" -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "Par la &position" +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "&Format :" -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "Par l'ordre de cr&éation" +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "Fon&d" -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Afficher les lignes d'indentation" +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "

      Format of the page header. The following tags are supported:

      " +msgstr "

      Format du haut de page. Les balises suivantes sont gérées :

      " -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." +"
        " +"
      • %u: current user name
      • " +"
      • %d: complete date/time in short format
      • " +"
      • %D: complete date/time in long format
      • " +"
      • %h: current time
      • " +"
      • %y: current date in short format
      • " +"
      • %Y: current date in long format
      • " +"
      • %f: file name
      • " +"
      • %U: full URL of the document
      • " +"
      • %p: page number
      " +"
      Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" -"Si vous cochez cette option, les lignes de votre texte seront coupées au bord " -"de l'écran." +"
        " +"
      • %u : nom de l'utilisateur actuel
      • " +"
      • %d : date/heure complètes au format abrégé
      • " +"
      • %D : date/heure complètes au format long
      • " +"
      • %h : heure actuelle
      • " +"
      • %y : date du jour au format abrégé
      • " +"
      • %Y : date du jour au format long
      • " +"
      • %f : nom du fichier
      • " +"
      • %U : URL complet du document
      • " +"
      • %p : numéro de page
      " +"
      NB : N'utilisez pas le caractère « | » (barre verticale)." -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "" -"Choisissez à quel moment les indicateurs de retour à la ligne dynamique devront " -"être affichés" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "

      Format of the page footer. The following tags are supported:

      " +msgstr "

      Format du bas de page. Les balises suivantes sont gérées :

      " -#: part/katedialogs.cpp:709 -msgid "" -"

      Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.

      " -"

      Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.

      " -msgstr "" -"

      Aligne verticalement le début des lignes dynamiquement coupées au niveau " -"d'indentation de la première ligne. Cette fonction peut aider à rendre le code " -"et le balisage plus lisibles.

      " -"

      De plus, ceci permet de déterminer une largeur d'écran maximale, comme " -"pourcentage de la largeur de la vue, après laquelle les lignes dynamiquement " -"coupées ne seront plus alignées verticalement. Par exemple, à 50 %, les lignes " -"dont les niveaux d'indentation sont supérieurs à 50 % de la largeur de l'écran " -"ne seront plus prises en compte pour l'alignement vertical des lignes " -"coupées.

      " +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "D&isposition" -#: part/katedialogs.cpp:718 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." -msgstr "" -"Lorsque cette option est cochée, toute nouvelle vue affichera les numéros de " -"ligne du côté gauche." +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schéma :" -#: part/katedialogs.cpp:721 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"
      " -"
      The icon border shows bookmark signs, for instance." -msgstr "" -"Lorsque cette option est cochée, toute nouvelle vue affichera une bordure " -"d'icônes du côté gauche." -"
      " -"
      La bordure d'icônes affiche par exemple les repères des signets." +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Dessiner la couleur de fon&d" -#: part/katedialogs.cpp:725 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"
      " -"
      These marks will, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Lorsque cette option est cochée, toute nouvelle vue affichera des repères sur " -"la barre de défilement verticale." -"
      " -"
      Ces repères indiqueront, par exemple, les signets." +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Tracer des &cadres" -#: part/katedialogs.cpp:729 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." -msgstr "" -"Lorsque cette option est cochée, toute nouvelle vue affichera les marqueurs de " -"pliage de code, si le pliage de code est activé." +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Propriétés du cadre" -#: part/katedialogs.cpp:732 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Choisissez l'ordre de classement des signets dans le menu Signets." +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "La&rgeur :" -#: part/katedialogs.cpp:734 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "" -"Les signets seront classés selon les numéros des lignes sur lesquelles ils sont " -"placés." +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Marge :" -#: part/katedialogs.cpp:736 +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Cou&leur :" + +#: part/kateprinter.cpp:954 msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." +"

      If enabled, the background color of the editor will be used.

      " +"

      This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.

      " msgstr "" -"Chaque nouveau signet sera ajouté au bas du menu, quel que soit son emplacement " -"dans le document." +"

      Si coché, la couleur de fond de l'éditeur sera utilisée.

      " +"

      Cette option peut être utile si votre schéma de couleurs est prévu pour un " +"fond sombre.

      " -#: part/katedialogs.cpp:739 +#: part/kateprinter.cpp:957 msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." +"

      If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

      " msgstr "" -"Si cette option est activée, l'éditeur affichera des lignes verticales pour " -"faciliter l'identification des lignes indentées." +"

      Si coché, un cadre tel qu'il est défini dans les propriétés ci-dessous sera " +"tracé autour du contenu de chaque page. Le haut et le bas de page seront " +"également séparés du contenu par une ligne.

      " -#: part/katedialogs.cpp:855 -msgid "File Format" -msgstr "Format de fichier" +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "L'épaisseur du contour du cadre" -#: part/katedialogs.cpp:859 -msgid "&Encoding:" -msgstr "Encoda&ge :" +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "La marge à l'intérieur du cadre, en pixels" -#: part/katedialogs.cpp:864 -msgid "End &of line:" -msgstr "Fin de &ligne :" +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "La couleur de ligne à utiliser pour les cadres" -#: part/katedialogs.cpp:868 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "Détection &automatique des fins de lignes" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Fond de la zone de texte" -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Texte normal :" -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Texte sélectionné :" -#: part/katedialogs.cpp:872 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Ligne actuelle :" -#: part/katedialogs.cpp:874 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Utilisation de la mémoire" +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Signet" -#: part/katedialogs.cpp:879 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "Nombre maximal de &blocs chargés par fichier :" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Point d'arrêt actif" -#: part/katedialogs.cpp:885 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Nettoyage automatique au chargement / à l'enregistrement" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Point d'arrêt atteint" -#: part/katedialogs.cpp:888 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "Supp&rimer les espaces de fin de ligne" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Point d'arrêt désactivé" -#: part/katedialogs.cpp:891 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Fichier de configuration de dossier" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Exécution" -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Ne pas utiliser de fichier de configuration" +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Éléments supplémentaires" -#: part/katedialogs.cpp:897 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "&Profondeur de recherche du fichier de configuration :" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Fond de la bordure gauche :" -#: part/katedialogs.cpp:899 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Sauvegarde à l'enregistrement" +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Numéros de ligne :" -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Local files" -msgstr "Fichiers &locaux" +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Coloration de l'accolade :" -#: part/katedialogs.cpp:902 -msgid "&Remote files" -msgstr "Fichiers &distants" +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Marqueurs de retour à la ligne :" -#: part/katedialogs.cpp:905 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Préfixe :" +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Marqueurs de tabulations :" -#: part/katedialogs.cpp:910 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Suffixe :" +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "

      Sets the background color of the editing area.

      " +msgstr "

      Définit la couleur de fond de la zone d'édition.

      " -#: part/katedialogs.cpp:917 +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." +"

      Sets the background color of the selection.

      " +"

      To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.

      " msgstr "" -"L'éditeur supprimera automatiquement les espaces supplémentaires à la fin de " -"chaque ligne de texte lors de l'enregistrement et le chargement d'un fichier." +"

      Définit la couleur de fond de la sélection.

      " +"

      Pour déterminer la couleur du texte sélectionné, utilisez la boîte de " +"dialogue « Configuration de la coloration syntaxique ».

      " -#: part/katedialogs.cpp:920 +#: part/kateschema.cpp:361 msgid "" -"

      Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"

      The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +"

      Sets the background color of the selected marker type.

      " +"

      Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.

      " msgstr "" -"

      Faire une sauvegarde à l'enregistrement signifie que Kate copiera le fichier " -"sur le disque sous le nom « <préfixe>nom-de-fichier><suffixe> » " -"avant d'enregistrer les changements. " -"

      La valeur par défaut du suffixe est ~" -", et le préfixe est vide par défaut." +"

      Définit la couleur de fond du type de marqueur sélectionné.

      " +"

      Note : la couleur du marqueur apparaît claire à cause de la " +"transparence.

      " + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "

      Select the marker type you want to change.

      " +msgstr "

      Sélectionnez le type de marqueur que vous voulez modifier.

      " -#: part/katedialogs.cpp:924 +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." +"

      Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.

      " msgstr "" -"Cochez cette option si vous souhaitez que l'éditeur détecte automatiquement le " -"type de fin de lignes. Le premier type trouvé sera utilisé pour l'intégralité " -"du fichier." +"

      Définit la couleur de fond de la ligne actuellement active, c'est-à-dire la " +"ligne sur laquelle votre curseur est positionné.

      " -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"

      This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.

      " msgstr "" -"Cochez ceci si vous voulez faire des sauvegardes des fichiers locaux à " -"l'enregistrement" +"

      Cette couleur sera utilisée pour dessiner les numéros de ligne (si coché) et " +"les lignes dans la zone de pliage du code.

      " -#: part/katedialogs.cpp:929 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"

      Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

      " msgstr "" -"Cochez ceci si vous voulez faire des sauvegardes des fichiers distants à " -"l'enregistrement" +"

      Définit la couleur correspondant à l'accolade. Cela signifie que si vous " +"placez le curseur par exemple sur une (, la ) " +"correspondante sera mise en surbrillance avec cette couleur.

      " -#: part/katedialogs.cpp:931 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "Donnez le préfixe à ajouter aux noms des fichiers de sauvegarde" +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"

      Sets the color of Word Wrap-related markers:

      Static Word Wrap
      " +"
      A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped
      Dynamic Word Wrap
      An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
      " +msgstr "" +"

      Détermine la couleur des marqueurs liés au retour à la ligne :

      " +"Retour à la ligne statique
      Une ligne verticale qui affiche la colonne " +"où le texte retournera à la ligne
      Retour à la ligne dynamique
      " +"Une flèche affichée à gauche des lignes visuellement coupées
      " -#: part/katedialogs.cpp:933 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "Donnez le suffixe à ajouter aux noms des fichiers de sauvegarde" +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "

      Sets the color of the tabulator marks:

      " +msgstr "

      Définit la couleur des marques de tabulation :

      " -#: part/katedialogs.cpp:935 +#: part/kateschema.cpp:605 msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." msgstr "" -"L'éditeur va chercher le nombre donné de niveaux de dossiers pour le fichier " -"« .kateconfig » et charger les lignes de configurations depuis celui-ci." +"Cette liste affiche les styles par défaut du schéma actuel et offre le moyen de " +"les modifier. Le nom du style reflète la configuration actuelle." +"

      Pour modifier les couleurs, cliquez sur les carrés colorés, ou choisissez la " +"couleur à modifier dans le menu déroulant. " +"

      Vous pouvez remettre à zéro les couleurs de fond et de fond sélectionné à " +"partir du menu déroulant si nécessaire." + +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Coloration s&yntaxique :" -#: part/katedialogs.cpp:938 +#: part/kateschema.cpp:711 msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"
      This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"
      For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"

      To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." msgstr "" -"L'éditeur va charger le nombre donné de blocs (d'environ 2048 lignes) de texte " -"dans la mémoire ; si la taille du fichier est plus importante, les autres blocs " -"seront alors placés sur disque et chargé de manière transparente dès que " -"nécessaire. " -"
      Cela peut causer de léger ralentissement pendant la navigation dans le " -"document, et un grand nombre de bloc peut augmenter la vitesse d'édition au " -"prix d'un coût plus important de mémoire. " -"
      Pour une utilisation standard, veuillez choisir le nombre de bloc le plus " -"grand possible : ne le limitez que si vous avez des problèmes d'utilisations " -"mémoire." +"Cette liste affiche les contextes du mode de coloration syntaxique actuel et " +"offre le moyen de les modifier. Le nom du contexte reflète la configuration " +"actuelle du style." +"

      Pour effectuer la modification à l'aide du clavier, appuyez sur " +"<ESPACE> ou choisissez une propriété dans le menu déroulant. " +"

      Pour modifier les couleurs, cliquez sur les carrés colorés, ou choisissez la " +"couleur à modifier dans le menu déroulant. " +"

      Vous pouvez remettre à zéro les couleurs de fond et de fond sélectionné à " +"partir du menu déroulant si nécessaire." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Styles du texte normal" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Styles de la coloration syntaxique" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Sc&héma par défaut pour %1 :" -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Vous n'avez pas fourni de suffixe ni de préfixe pour les sauvegardes. " -"Utilisation du suffixe par défaut : « ~ »" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Nom du nouveau schéma" -#: part/katedialogs.cpp:978 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Pas de suffixe ni de préfixe de sauvegarde" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#: part/katedialogs.cpp:1014 -msgid "TDE Default" -msgstr "Défaut de TDE" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nouveau schéma" -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Contexte" -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Sélectionné" -#: part/katedialogs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Configurer %1" +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Fond" -#: part/katedialogs.cpp:1285 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur :" +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Fond sélectionné" -#: part/katedialogs.cpp:1291 -msgid "License:" -msgstr "Licence :" +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Utiliser le style par défaut" -#: part/katedialogs.cpp:1324 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "&Télécharger..." +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Gras" -#: part/katedialogs.cpp:1332 -msgid "" -"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " -"below." -msgstr "" -"Choisissez un mode de coloration syntaxique " -"dans cette liste pour afficher ses propriétés ci-dessous." +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Italique" -#: part/katedialogs.cpp:1335 -msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." -msgstr "" -"Voici la liste des extensions de noms de fichiers permettant de déterminer à " -"quels fichiers appliquer le mode de coloration syntaxique actuel." +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Souligné" -#: part/katedialogs.cpp:1338 -msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"

      Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"Voici la liste des types MIME permettant de déterminer à quels fichiers " -"appliquer le mode de coloration syntaxique actuel." -"

      Cliquez sur le bouton de l'assistant situé à gauche du champ de saisie pour " -"afficher la boîte de dialogue de sélection de type MIME." +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "&Barré" -#: part/katedialogs.cpp:1342 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"

      The File Extensions entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"Afficher une boîte de dialogue comportant une liste de tous les types MIME " -"disponibles où vous pouvez faire votre choix." -"

      La zone de saisie Extensions de noms de fichiers " -"sera également automatiquement éditée." +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Coule&ur normale..." -#: part/katedialogs.cpp:1346 -msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." -msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour télécharger des modes de coloration syntaxique " -"nouveaux ou mis à jour depuis le site Internet de Kate." +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Couleur &choisie..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "Couleur du fon&d..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Couleur du fond s&électionné..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Remettre à zéro la couleur de fond" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Remettre à zéro la couleur du fond sélectionné" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Utiliser le style par d&éfaut" -#: part/katedialogs.cpp:1424 +#: part/kateschema.cpp:1352 msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." msgstr "" -"Choisissez les types MIME que vous désirez traiter à l'aide des règles de " -"coloration syntaxique « %1 ».\n" -"Notez que cette opération modifiera de même automatiquement les extensions de " -"noms de fichiers associées." +"« Utiliser le style par défaut » sera automatiquement désélectionné lorsque " +"vous modifierez une propriété du style." -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Téléchargement de la coloration syntaxique" +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Styles de Kate" -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "&Installer" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Type de fichier :" -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "" -"Sélectionnez les fichiers de coloration syntaxique que vous souhaitez mettre à " -"jour :" +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "Installé" +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "No&m :" -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "Dernière version" +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Section :" -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "" -"Remarque : les nouvelles versions sont automatiquement sélectionnées." +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variables :" -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "Aller à la ligne" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "E&xtensions de noms de fichiers :" -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "Aller à la li&gne :" +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&rité :" -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Le fichier a été supprimé du disque" +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Créer un nouveau type de fichier." -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "Enregi&strer le fichier sous..." +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Supprimer le type actuel de fichier." -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "" -"Vous permet de sélectionner un emplacement et d'enregistrer à nouveau le " -"fichier." +"Le nom de ce type de fichier sera le texte dans l'élément du menu " +"correspondant." -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Le fichier a été modifié sur le disque" +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "" +"Le nom de la section est utilisé pour organiser les types de fichiers dans les " +"menus." -#: part/katedialogs.cpp:1594 +#: part/katefiletype.cpp:339 msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +"

      This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

      " +"

      For a full list of known variables, see the manual.

      " msgstr "" -"Recharger le fichier du disque. Si vous avez effectué des modifications, elles " -"seront perdues." - -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorer" +"

      Cette chaîne vous permet de configurer les paramètres de Kate pour les " +"fichiers correspondant à ce type MIME, en utilisant les variables de Kate. Vous " +"pouvez définir pratiquement toutes les options de configuration, comme la " +"coloration syntaxique, l'indentation, l'encodage, etc.

      " +"

      Pour une liste complète des variables existantes, consultez le manuel.

      " -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ignorer les changements. Aucune autre confirmation vous sera demandée." +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Le masque de noms vous permet de sélectionner des fichiers selon leurs noms. Un " +"masque classique utilise un astérisque et une extension de fichier, comme par " +"exemple *.txt; *.text. La chaîne est une liste de types MIME " +"séparés par des points-virgules." -#: part/katedialogs.cpp:1603 +#: part/katefiletype.cpp:349 msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example " +"text/plain; text/english." msgstr "" -"Ne rien faire. La prochaine fois que vous afficherez ce fichier, ou que vous " -"tenterez de l'enregistrer ou le fermer, aucune confirmation vous sera demandée." +"Le masque de types MIME vous permet de sélectionner les fichiers par type MIME. " +"La chaîne est une liste de types, séparés par des points-virgules, comme par " +"exemple text/plain; text/english." -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Afficher les différences" +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "" +"Affiche un assistant vous aidant à sélectionner facilement les types MIME." -#: part/katedialogs.cpp:1626 +#: part/katefiletype.cpp:355 msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" -"Détermine les différences entre le contenu de l'éditeur et le fichier sur le " -"disque, en utilisant la commande « diff(1) ». Le résultat sera ouvert avec " -"l'application par défaut lisant ce type de fichier." +"Définit la priorité de ce type de fichiers. Si plus d'un type correspond au " +"même fichier, celui avec la plus grande priorité sera utilisé." -#: part/katedialogs.cpp:1630 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nouveau type de fichiers" -#: part/katedialogs.cpp:1631 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Écraser le fichier sur le disque par le contenu de l'éditeur." +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Propriétés de %1" -#: part/katedialogs.cpp:1699 +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"Échec du lancement de la commande « diff ». Veuillez vous assurer que cette " -"commande est installée et est placée dans votre variable d'environnement " -"« PATH »." +"Choisissez les types MIME que vous désirez pour ce type de fichiers.\n" +"Veuillez noter que cette opération modifiera de même automatiquement les " +"extensions de noms de fichiers associées." -#: part/katedialogs.cpp:1701 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Erreur lors de la création des différences" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Commandes disponibles" -#: part/katedialogs.cpp:1716 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +"

      For help on individual commands, do 'help <command>'

      " msgstr "" -"Ignorer signifie que vous ne serez plus prévenu (jusqu'à ce que le fichier sur " -"disque soit encore modifié) : si vous enregistrez le document, vous écraserez " -"le fichier sur disque, si vous ne l'enregistrez pas, vous aurez alors le " -"fichier sur disque (s'il est présent)." - -#: part/katedialogs.cpp:1720 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Vous êtes votre propre chef" +"

      Pour une aide sur les commandes individuellement, faites " +"« help <commande> »

      " -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Impossible d'accéder à la vue" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Aucune aide pour « %1 »" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Exception, ligne %1 : %2" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command %1" +msgstr "Commande %1 introuvable" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Commande non trouvée" +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"

      This is the Katepart command line." +"
      Syntax: command [ arguments ]" +"
      For a list of available commands, enter help list" +"
      For help for individual commands, enter help <command>" +"

      " +msgstr "" +"

      Ceci est la ligne de commande Katepart." +"
      Syntaxe : commande [ arguments ]" +"
      Pour une liste des commandes disponibles, saisissez help list" +"" +"
      Pour une aide sur les commandes individuellement, saisissez " +"help <commande>

      " -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Fichier JavaScript non trouvé" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Succès : " -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Vérification de l'orthographe (depuis le curseur)..." +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Succès" -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Vérifier l'orthographe du document du curseur jusqu'à la fin" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Erreur : " -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Vérification de l'orthographe de la sélection..." +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "La commande « %1 » a échoué." -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Vérification de l'orthographe du texte sélectionné" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Commande introuvable : « %1 »" -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Orthographe" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Type d'indicateur %1" -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Le programme de vérification d'orthographe n'a pu être démarré. Veuillez vous " -"assurez que vous avez défini le bon programme de vérification d'orthographe, " -"qu'il est configuré correctement et qu'il est présent dans la variable " -"d'environnement « PATH »." +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Déterminer le type d'indicateur par défaut" -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "" -"Le programme de vérification d'orthographe semble s'être arrêté anormalement." +#: part/katedialogs.cpp:152 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Indentation automatique" -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Couper le texte sélectionné et le placer dans le presse-papiers" +#: part/katedialogs.cpp:156 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "&Mode d'indentation :" -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Coller le contenu du presse-papiers précédemment copié ou coupé" +#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurer..." -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Utilisez cette commande pour copier le texte actuellement sélectionné dans le " -"presse-papiers du système." +#: part/katedialogs.cpp:162 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Insérer le « * » en début de ligne de Doxygen lors de la frappe" -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Copier en &HTML" +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "Adapter l'indentation du texte collé depuis le presse-papiers" -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Utilisez cette commande pour copier le texte sélectionné au format HTML dans le " -"presse-papiers du système." +#: part/katedialogs.cpp:165 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Indentation avec des espaces" -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Enregistrer le document actuel" +#: part/katedialogs.cpp:167 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Utiliser des &espaces au lieu de tabulations pour indenter" -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Annuler les dernières actions d'édition" +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Mode mélangé dans le style d'Emacs" -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Refaire la dernière opération annulée" +#: part/katedialogs.cpp:172 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Nombre d'espaces :" -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "Effectuer les &retours à la ligne dans le document" +#: part/katedialogs.cpp:174 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Conserver le &profil d'indentation" -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"
      " -"
      This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Utilisez cette commande pour couper toutes les lignes du document actuel qui " -"sont plus longues que la largeur de la vue actuelle, afin d'adapter le document " -"à cette vue." -"
      " -"
      Il s'agit d'un retour à la ligne statique. Cela signifie qu'il n'est pas " -"mis à jour lorsque la vue est redimensionnée." +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "Conserver les &espaces supplémentaires" -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "In&denter" +#: part/katedialogs.cpp:177 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Touches à utiliser" -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"
      " -"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Utilisez cette commande pour indenter un bloc de texte sélectionné." -"
      " -"
      Dans la boîte de dialogue de configuration, vous pouvez décider si les " -"tabulations doivent être privilégiées et utilisées, ou remplacées par des " -"espaces." +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "Indenter avec la to&uche « Tabulation »" -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "Désinden&ter" +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Indenter avec la &touche « Correction »" -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Cette commande permet de désindenter un bloc de texte sélectionné." +#: part/katedialogs.cpp:182 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Effet de la touche « Tabulation » si aucun texte n'est sélectionné" -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Supprimer l'indentation" +#: part/katedialogs.cpp:184 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Insérer les &caractères d'indentation (tabulation ou espaces)" -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"
      " -"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Cette commande permet de supprimer l'indentation d'un bloc de texte sélectionné " -"(uniquement les tabulations / uniquement les espaces)" -"
      " -"
      Dans la boîte de dialogue de configuration, vous pouvez décider si les " -"tabulations doivent être privilégiées et utilisées, ou remplacées par des " -"espaces." +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "Insérer une &tabulation" -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Aligner" +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Indenter la &ligne actuelle" -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +#: part/katedialogs.cpp:208 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." msgstr "" -"Utilisez cette pour aligner la ligne ou le bloc de texte actuel à son niveau " -"d'indentation correct." - -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "Comm&enter" +"Cochez cette option si vous désirez indenter avec des espaces plutôt qu'avec " +"des tabulations." -#: part/kateview.cpp:259 +#: part/katedialogs.cpp:210 msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.

      " -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." msgstr "" -"Cette commande commente la ligne actuelle ou un bloc de texte sélectionné.
      " -"
      Les caractères réservés aux commentaires de lignes uniques / multiples sont " -"définis dans la coloration syntaxique correspondant au langage." - -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Déco&mmenter" +"Une indentation excédant le nombre choisi d'espaces ne sera pas raccourcie." -#: part/kateview.cpp:264 +#: part/katedialogs.cpp:213 msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.

      The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." +"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." msgstr "" -"Cette commande supprime les commentaires de la ligne actuelle ou d'un bloc de " -"texte sélectionné.

      Les caractères réservés aux commentaires de lignes " -"uniques/multiples sont définis dans la coloration syntaxique du langage." - -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "&Mode lecture seule" - -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "(Dé)Verrouiller le document pour l'écriture" +"Cette commande permet d'utiliser la touche Tabulation " +"pour augmenter le niveau d'indentation." -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Majuscules" +#: part/katedialogs.cpp:216 +msgid "" +"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "" +"Cette commande permet d'utiliser la touche Correction " +"pour réduire le niveau d'indentation." -#: part/kateview.cpp:274 +#: part/katedialogs.cpp:219 msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." msgstr "" -"Convertir la sélection en majuscules, ou le caractère à droite du curseur si " -"aucun texte n'est sélectionné." +"Insère automatiquement un « * » en début de ligne lors de la frappe à " +"l'intérieur d'un commentaire au style Doxygen." -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Minuscules" +#: part/katedialogs.cpp:222 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "" +"Utiliser un mélange de caractères de tabulations et d'espaces pour " +"l'indentation." -#: part/kateview.cpp:279 +#: part/katedialogs.cpp:224 msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." msgstr "" -"Convertir la sélection en minuscules, ou le caractère à droite du curseur si " -"aucun texte n'est sélectionné." +"Si cette option est cochée, le code collé depuis le presse-papiers est indenté. " +"L'action Annuler supprime l'indentation." -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Mettre une majuscule à chaque mot" +#: part/katedialogs.cpp:226 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Le nombre d'espaces avec lequel indenter." -#: part/kateview.cpp:284 +#: part/katedialogs.cpp:229 msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." msgstr "" -"Met en majuscule la première lettre de chaque mot de la sélection, ou le mot à " -"droite du curseur si aucun texte n'est sélectionné." +"Si ce bouton est coché, des options spécifiques additionnelles sur " +"l'indentation seront disponibles et pourront être configurées dans une fenêtre " +"supplémentaire." -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Fusionner les lignes" +#: part/katedialogs.cpp:281 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Configurer l'indenteur" -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Imprimer le document actuel." +#: part/katedialogs.cpp:356 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Déplacement du curseur de texte" -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Re&charger" +#: part/katedialogs.cpp:358 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Touches « &Début » et « Fin » intelligentes" -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Recharger le document actuel à partir du disque." +#: part/katedialogs.cpp:362 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Retour à la ligne du &curseur" -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "" -"Enregistrer le document en cours sur le disque, sous le nom de votre choix." +#: part/katedialogs.cpp:366 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&Page précédente  / Page suivante déplace le curseur" -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"Cette commande ouvre une boîte de dialogue et permet de choisir la ligne sur " -"laquelle vous désirez placer le curseur." +#: part/katedialogs.cpp:372 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Curseur autocentré (lignes) :" -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Configurer l'éditeur..." +#: part/katedialogs.cpp:379 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Mode de sélection" -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Configurer les divers aspects de cet éditeur." +#: part/katedialogs.cpp:383 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normale" -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Coloration syntaxique" +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Persistante" -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +#: part/katedialogs.cpp:389 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." msgstr "" -"Vous pouvez choisir ici le mode de coloration syntaxique du document actuel." - -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "&Type de fichier" - -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Schéma" +"Les sélections seront écrasées par le texte écrit et seront perdues lors du " +"déplacement du curseur." -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Indentation" +#: part/katedialogs.cpp:392 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"Les sélections resteront, même après la frappe ou un déplacement du curseur." -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "E&xporter en HTML..." +#: part/katedialogs.cpp:395 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Détermine le nombre de lignes à maintenir visibles au-dessus et au-dessous du " +"curseur lorsque c'est possible." -#: part/kateview.cpp:328 +#: part/katedialogs.cpp:399 msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." msgstr "" -"Cette commande permet d'exporter le document actuel ainsi que sa coloration " -"syntaxique dans un fichier HTML." +"Lorsque cette option est sélectionnée, en actionnant la touche début, le " +"curseur sautera les espaces et ira au début du texte de la ligne. Idem pour la " +"touche fin." -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Sélectionner le texte entier du document actuel." +#: part/katedialogs.cpp:404 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"

      When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Lorsque cette option est choisie, le déplacement du curseur d'insertion à " +"l'aide des touches gauche et droite amène celui-ci à la ligne " +"précédente/suivante, au début/à la fin de la ligne, comme dans la plupart des " +"éditeurs." +"

      Lorsque cette option est décochée, le curseur d'insertion ne peut pas " +"remonter avant le début de la ligne, mais peut se déplacer vers la fin de la " +"ligne, ce que les programmeurs pourront apprécier." -#: part/kateview.cpp:335 +#: part/katedialogs.cpp:410 msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" -"Si vous avez sélectionné un élément quelconque dans le document actuel, il ne " -"sera plus sélectionné." +"Détermine si les touches Haut de page et Bas de page doivent modifier la " +"position verticale du curseur par rapport au haut de la vue." -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Augmenter la taille des polices" +#: part/katedialogs.cpp:472 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulations" -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Cette commande augmente la taille des polices d'affichage." +#: part/katedialogs.cpp:474 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "&Insérer des espaces au lieu de tabulations" -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Diminuer la taille des polices" +#: part/katedialogs.cpp:478 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "Affic&her les tabulations" -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Cette commande diminue la taille des polices d'affichage." +#: part/katedialogs.cpp:484 +msgid "Tab width:" +msgstr "Taille des tabulations :" -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Mode de sélection par &bloc" +#: part/katedialogs.cpp:489 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Retour à la ligne statique" -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." +#: part/katedialogs.cpp:491 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Activer le retour à la ligne &statique" + +#: part/katedialogs.cpp:495 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" msgstr "" -"Cette commande permet de basculer entre le mode de sélection normale (par " -"ligne) et le mode de sélection par bloc." +"Afficher le&s marqueurs de retour à la ligne statique (si elle est activée)" + +#: part/katedialogs.cpp:501 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Couper à la colonne :" + +#: part/katedialogs.cpp:506 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Supprimer les espaces de &fin de ligne" -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Mode d'&écrasement" +#: part/katedialogs.cpp:511 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Accolades automatiques" -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Choisissez si vous voulez que le texte que vous saisissez soit inséré ou écrase " -"le texte existant." +#: part/katedialogs.cpp:518 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimité" -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "Retour à la ligne &dynamique" +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Nombre maximal d'étapes annulables :" -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Indicateurs de retour à la ligne dynamique" +#: part/katedialogs.cpp:524 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Recherche de texte &intelligente à partir de :" -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Désactivés" +#: part/katedialogs.cpp:527 +msgid "Nowhere" +msgstr "Nulle part" -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Suivant l'affichage des numéros de &ligne" +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Selection Only" +msgstr "La sélection seulement" -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Toujours affichés" +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "La sélection, puis le mot actuel" -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Afficher les indicateurs de p&liage" +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Mot actuel seulement" -#: part/kateview.cpp:376 +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Mot actuel, puis la sélection" + +#: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the Wrap words at: option." +"

      This option does not wrap existing lines of text - use the " +"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." +"

      If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " +"config page." msgstr "" -"Vous pouvez choisir si les indicateurs de pliage du code (« codefolding ») " -"doivent être affichés, si le pliage du code est possible." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Afficher les indicateurs de p&liage" +"Commencer automatiquement une nouvelle ligne de texte quand la ligne actuelle " +"dépasse la longueur spécifiée par l'option Couper à la colonne :. " +"

      Cette option ne coupe pas les lignes de texte existantes - utilisez l'option " +"Retour à la ligne statique du menu Outils pour cela. " +"

      Si vous voulez au contraire que les lignes soient visuellement coupées" +", selon la largeur de l'affichage, cochez Retour à la ligne dynamique " +"dans la page de configuration Apparence." -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Afficher la &bordure d'icônes" +#: part/katedialogs.cpp:549 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Le choix de l'option « Retour à la ligne automatique » détermine la longueur " +"(en nombre de caractères) à laquelle l'éditeur commencera une nouvelle ligne." -#: part/kateview.cpp:384 +#: part/katedialogs.cpp:552 msgid "" -"Show/hide the icon border.

      The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." msgstr "" -"Afficher / Masquer la bordure d'icônes.

      La bordure d'icônes affiche les " -"symboles de signets, par exemple." +"Lorsque l'utilisateur saisit un symbole ouvrant ([, ( ou {), KateView saisit " +"automatiquement le symbole fermant correspondant (}, ) ou ]) à droite du " +"curseur." -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Afficher la &bordure d'icônes" +#: part/katedialogs.cpp:555 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "" +"L'éditeur affichera un symbole pour indiquer la présence d'une tabulation dans " +"le texte." -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Afficher les nu&méros de ligne" +#: part/katedialogs.cpp:559 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Définit le nombre d'étapes Annuler / Refaire à enregistrer. Un plus grand " +"nombre d'étapes consomme plus de mémoire." -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Afficher / Masquer les numéros de ligne du côté gauche de l'écran." +#: part/katedialogs.cpp:562 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"
      " +"

        " +"
      • Nowhere: Don't guess the search text.
      • " +"
      • Selection Only: Use the current text selection, if available.
      • " +"
      • Selection, then Current Word: Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.
      • " +"
      • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.
      • " +"
      • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.
      Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Cette fonction détermine à quel endroit KateView cherchera le texte (qui sera " +"écrit automatiquement dans la boîte de dialogue de recherche de texte) : " +"
      " +"
        " +"
      • Nulle part : ne pas deviner le texte à chercher.
      • " +"
      • La sélection seulement : utiliser la sélection de texte actuelle, si " +"disponible.
      • " +"
      • La sélection, puis le mot actuel : utiliser la sélection de texte " +"actuelle si disponible, sinon utiliser le mot actuel.
      • " +"
      • Mot actuel seulement : utiliser le mot sur lequel le curseur est " +"actuellement, si disponible.
      • " +"
      • Mot actuel, puis la sélection : utiliser le mot actuel si " +"disponible, sinon, utiliser la sélection actuelle.
      " +"Notez que, dans tous les modes ci-dessus, si une chaîne de recherche n'a pas " +"été déterminée, le dialogue de recherche de texte reviendra à la dernière " +"chaîne cherchée." -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Cac&her les numéros de ligne" +#: part/katedialogs.cpp:587 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Si cette option est activée, l'éditeur calculera le nombre d'espaces jusqu'à la " +"position de la prochaine tabulation, comme défini par la largeur d'une " +"tabulation, et insérera ce nombre d'espaces au lieu d'une tabulation." -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Afficher les repères sur les &barres de défilement" +#: part/katedialogs.cpp:591 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Si cette option est activée, l'éditeur supprimera tous les espaces de fin de " +"laissés par le curseur d'insertion." -#: part/kateview.cpp:398 +#: part/katedialogs.cpp:594 msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

      " -"The marks, for instance, show bookmarks." +"

      If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"

      Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." msgstr "" -"Afficher / Masquer les repères sur la barre de défilement verticale.

      " -"Les repères indiquent par exemple les signets." +"

      Si cette option est cochée, une ligne verticale sera tracée au niveau de la " +"colonne de coupure définie dans les propriétés d'édition. " +"

      Notez que l'indicateur de coupure n'est dessiné que si vous utilisez une " +"police à chasse fixe." -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Cacher les &repères sur les barres de défilement" +#: part/katedialogs.cpp:650 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Retour à la ligne" -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Afficher les indicateurs de &retour à la ligne statique" +#: part/katedialogs.cpp:652 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "Retour à la ligne &dynamique" -#: part/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" +#: part/katedialogs.cpp:655 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Indicateurs de retour à la ligne dynamique (si applicable) :" + +#: part/katedialogs.cpp:658 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Suivant les numéros de ligne" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Always On" +msgstr "Toujours affichés" + +#: part/katedialogs.cpp:663 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" msgstr "" -"Afficher / Masquer l'indicateur de retour à la ligne, une ligne verticale " -"dessinée à la colonne de coupure définie dans les propriétés d'édition" +"Aligner verticalement les lignes coupées dynamiquement à la profondeur de " +"l'indentation :" -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Cacher les indicateurs de &retour à la ligne statique" +#: part/katedialogs.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr " % de la largeur de la vue" -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Basculer dans la ligne de commande" +#: part/katedialogs.cpp:667 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Afficher / Masquer la ligne de commande en bas de la vue." +#: part/katedialogs.cpp:671 +msgid "Code Folding" +msgstr "Pliage du code" -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "Fin de &ligne" +#: part/katedialogs.cpp:673 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Afficher les indicateurs de &pliage (si cette option est activée)" -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "" -"Choisir les fins de ligne à utiliser lors de l'enregistrement du document" +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Replier les nœuds de pliage de plus haut niveau" -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "Encoda&ge" +#: part/katedialogs.cpp:679 +msgid "Borders" +msgstr "Bordures" -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Aller au mot à gauche" +#: part/katedialogs.cpp:681 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Afficher la &bordure d'icônes" -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Sélectionner le caractère à gauche" +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Afficher les nu&méros de ligne" -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Sélectionner le mot à gauche" +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Afficher les repères sur les barres de &défilement" -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Aller au mot à droite" +#: part/katedialogs.cpp:687 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Trier le menu des signets" -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Sélectionner le caractère à droite" +#: part/katedialogs.cpp:689 +msgid "By &position" +msgstr "Par la &position" -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Sélectionner le mot à droite" +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By c&reation" +msgstr "Par l'ordre de cr&éation" -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Aller au début de la ligne" +#: part/katedialogs.cpp:694 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Afficher les lignes d'indentation" -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Aller au début du document" +#: part/katedialogs.cpp:708 +msgid "" +"

      Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.

      " +"

      Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.

      " +msgstr "" +"

      Aligne verticalement le début des lignes dynamiquement coupées au niveau " +"d'indentation de la première ligne. Cette fonction peut aider à rendre le code " +"et le balisage plus lisibles.

      " +"

      De plus, ceci permet de déterminer une largeur d'écran maximale, comme " +"pourcentage de la largeur de la vue, après laquelle les lignes dynamiquement " +"coupées ne seront plus alignées verticalement. Par exemple, à 50 %, les lignes " +"dont les niveaux d'indentation sont supérieurs à 50 % de la largeur de l'écran " +"ne seront plus prises en compte pour l'alignement vertical des lignes " +"coupées.

      " -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Sélectionner jusqu'au début de la ligne" +#: part/katedialogs.cpp:717 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Lorsque cette option est cochée, toute nouvelle vue affichera les numéros de " +"ligne du côté gauche." -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document" +#: part/katedialogs.cpp:720 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"
      " +"
      The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Lorsque cette option est cochée, toute nouvelle vue affichera une bordure " +"d'icônes du côté gauche." +"
      " +"
      La bordure d'icônes affiche par exemple les repères des signets." -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Aller à la fin de la ligne" +#: part/katedialogs.cpp:724 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"
      " +"
      These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Lorsque cette option est cochée, toute nouvelle vue affichera des repères sur " +"la barre de défilement verticale." +"
      " +"
      Ces repères indiqueront, par exemple, les signets." -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Aller à la fin du document" +#: part/katedialogs.cpp:728 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Lorsque cette option est cochée, toute nouvelle vue affichera les marqueurs de " +"pliage de code, si le pliage de code est activé." -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne" +#: part/katedialogs.cpp:731 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Choisissez l'ordre de classement des signets dans le menu Signets." -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document" +#: part/katedialogs.cpp:733 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Les signets seront classés selon les numéros des lignes sur lesquelles ils sont " +"placés." -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Sélectionner la ligne précédente" +#: part/katedialogs.cpp:735 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Chaque nouveau signet sera ajouté au bas du menu, quel que soit son emplacement " +"dans le document." -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Remonter d'une ligne" +#: part/katedialogs.cpp:738 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Si cette option est activée, l'éditeur affichera des lignes verticales pour " +"faciliter l'identification des lignes indentées." -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Déplacer à la ligne suivante" +#: part/katedialogs.cpp:854 +msgid "File Format" +msgstr "Format de fichier" -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Déplacer à la ligne précédente" +#: part/katedialogs.cpp:858 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Encoda&ge :" -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Déplacer le caractère à droite" +#: part/katedialogs.cpp:863 +msgid "End &of line:" +msgstr "Fin de &ligne :" -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Déplacer le caractère à gauche" +#: part/katedialogs.cpp:867 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "Détection &automatique des fins de lignes" -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Sélectionner la ligne suivante" +#: part/katedialogs.cpp:869 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Descendre d'une ligne" +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Remonter d'une page" +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Sélectionner la page précédente" +#: part/katedialogs.cpp:873 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Utilisation de la mémoire" -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Aller en haut de la vue" +#: part/katedialogs.cpp:878 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Nombre maximal de &blocs chargés par fichier :" -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Sélectionner jusqu'en haut de la vue" +#: part/katedialogs.cpp:884 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Nettoyage automatique au chargement / à l'enregistrement" -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Descendre d'une page" +#: part/katedialogs.cpp:887 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Supp&rimer les espaces de fin de ligne" -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Sélectionner la page suivante" +#: part/katedialogs.cpp:890 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Fichier de configuration de dossier" -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Aller au bas de la vue" +#: part/katedialogs.cpp:895 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Ne pas utiliser de fichier de configuration" -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Sélectionner jusqu'au bas de la vue" +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "&Profondeur de recherche du fichier de configuration :" -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Aller à l'accolade correspondante" +#: part/katedialogs.cpp:898 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Sauvegarde à l'enregistrement" -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Sélectionner jusqu'à l'accolade correspondante" +#: part/katedialogs.cpp:900 +msgid "&Local files" +msgstr "Fichiers &locaux" -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Transposer les caractères" +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Remote files" +msgstr "Fichiers &distants" -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Supprimer la ligne" +#: part/katedialogs.cpp:904 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Préfixe :" -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Supprimer le mot à gauche" +#: part/katedialogs.cpp:909 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Suffixe :" -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Supprimer le mot à droite" +#: part/katedialogs.cpp:916 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"L'éditeur supprimera automatiquement les espaces supplémentaires à la fin de " +"chaque ligne de texte lors de l'enregistrement et le chargement d'un fichier." -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Supprimer le caractère suivant" +#: part/katedialogs.cpp:919 +msgid "" +"

      Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"

      The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +msgstr "" +"

      Faire une sauvegarde à l'enregistrement signifie que Kate copiera le fichier " +"sur le disque sous le nom « <préfixe>nom-de-fichier><suffixe> » " +"avant d'enregistrer les changements. " +"

      La valeur par défaut du suffixe est ~" +", et le préfixe est vide par défaut." -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Retour" +#: part/katedialogs.cpp:923 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Cochez cette option si vous souhaitez que l'éditeur détecte automatiquement le " +"type de fin de lignes. Le premier type trouvé sera utilisé pour l'intégralité " +"du fichier." -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Replier le plus haut niveau" +#: part/katedialogs.cpp:926 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Cochez ceci si vous voulez faire des sauvegardes des fichiers locaux à " +"l'enregistrement" -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Déplier le plus haut niveau" +#: part/katedialogs.cpp:928 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Cochez ceci si vous voulez faire des sauvegardes des fichiers distants à " +"l'enregistrement" -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Replier d'un niveau local" +#: part/katedialogs.cpp:930 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Donnez le préfixe à ajouter aux noms des fichiers de sauvegarde" -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Déplier d'un niveau local" +#: part/katedialogs.cpp:932 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Donnez le suffixe à ajouter aux noms des fichiers de sauvegarde" -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Afficher l'arborescence dans la zone de pliage de code" +#: part/katedialogs.cpp:934 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"L'éditeur va chercher le nombre donné de niveaux de dossiers pour le fichier " +"« .kateconfig » et charger les lignes de configurations depuis celui-ci." -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Test de code de modèle basique" +#: part/katedialogs.cpp:937 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"
      This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"
      For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"L'éditeur va charger le nombre donné de blocs (d'environ 2048 lignes) de texte " +"dans la mémoire ; si la taille du fichier est plus importante, les autres blocs " +"seront alors placés sur disque et chargé de manière transparente dès que " +"nécessaire. " +"
      Cela peut causer de léger ralentissement pendant la navigation dans le " +"document, et un grand nombre de bloc peut augmenter la vitesse d'édition au " +"prix d'un coût plus important de mémoire. " +"
      Pour une utilisation standard, veuillez choisir le nombre de bloc le plus " +"grand possible : ne le limitez que si vous avez des problèmes d'utilisations " +"mémoire." -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " ÉCR " +#: part/katedialogs.cpp:976 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Vous n'avez pas fourni de suffixe ni de préfixe pour les sauvegardes. " +"Utilisation du suffixe par défaut : « ~ »" -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " INS " +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Pas de suffixe ni de préfixe de sauvegarde" -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " L/S " +#: part/katedialogs.cpp:1013 +msgid "TDE Default" +msgstr "Défaut de TDE" -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Ligne : %1" +#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: part/kateview.cpp:713 +#: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Col : %1" +msgid "Configure %1" +msgstr "Configurer %1" -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " BLA " +#: part/katedialogs.cpp:1284 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur :" -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " +#: part/katedialogs.cpp:1290 +msgid "License:" +msgstr "Licence :" -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Écraser le fichier" +#: part/katedialogs.cpp:1323 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "&Télécharger..." -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Exporter le fichier en HTML" +#: part/katedialogs.cpp:1331 +msgid "" +"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Choisissez un mode de coloration syntaxique " +"dans cette liste pour afficher ses propriétés ci-dessous." -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "Texte normal" +#: part/katedialogs.cpp:1334 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Voici la liste des extensions de noms de fichiers permettant de déterminer à " +"quels fichiers appliquer le mode de coloration syntaxique actuel." -#: part/katehighlight.cpp:1972 +#: part/katedialogs.cpp:1337 msgid "" -"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
      " +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"

      Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." msgstr "" -"%1 : syntaxe périmée. L'attribut (%2) n'est pas adressé par un nom " -"symbolique
      " +"Voici la liste des types MIME permettant de déterminer à quels fichiers " +"appliquer le mode de coloration syntaxique actuel." +"

      Cliquez sur le bouton de l'assistant situé à gauche du champ de saisie pour " +"afficher la boîte de dialogue de sélection de type MIME." -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
      " +#: part/katedialogs.cpp:1341 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"

      The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." msgstr "" -"%1 : syntaxe périmée. Le contexte %2 n'a pas de nom symbolique
      " +"Afficher une boîte de dialogue comportant une liste de tous les types MIME " +"disponibles où vous pouvez faire votre choix." +"

      La zone de saisie Extensions de noms de fichiers " +"sera également automatiquement éditée." -#: part/katehighlight.cpp:2386 +#: part/katedialogs.cpp:1345 msgid "" -"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." msgstr "" -"%1 : syntaxe périmée. Le contexte %2 n'est pas adressé par un nom " -"symbolique" +"Cliquez sur ce bouton pour télécharger des modes de coloration syntaxique " +"nouveaux ou mis à jour depuis le site Internet de Kate." -#: part/katehighlight.cpp:2501 +#: part/katedialogs.cpp:1423 msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"Il y a eu des avertissements et/ou des erreurs lors de l'analyse de la " -"configuration de la coloration syntaxique." +"Choisissez les types MIME que vous désirez traiter à l'aide des règles de " +"coloration syntaxique « %1 ».\n" +"Notez que cette opération modifiera de même automatiquement les extensions de " +"noms de fichiers associées." -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Analyseur de coloration syntaxique de Kate" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Téléchargement de la coloration syntaxique" -#: part/katehighlight.cpp:2654 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "&Install" +msgstr "&Installer" + +#: part/katedialogs.cpp:1443 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" msgstr "" -"En raison d'un problème lors de l'analyse de la description de la coloration " -"syntaxique, cette coloration syntaxique sera désactivée." +"Sélectionnez les fichiers de coloration syntaxique que vous souhaitez mettre à " +"jour :" -#: part/katehighlight.cpp:2856 -msgid "" -"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
      " +#: part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Installed" +msgstr "Installé" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Latest" +msgstr "Dernière version" + +#: part/katedialogs.cpp:1452 +msgid "Note: New versions are selected automatically." msgstr "" -"%1 : impossible de résoudre la région de commentaire multiligne " -"spécifiée (%2)
      " +"Remarque : les nouvelles versions sont automatiquement sélectionnées." -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "Mot-clé" +#: part/katedialogs.cpp:1547 +msgid "Go to Line" +msgstr "Aller à la ligne" -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "Type de données" +#: part/katedialogs.cpp:1557 +msgid "&Go to line:" +msgstr "Aller à la li&gne :" -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Décimal / Valeur" +#: part/katedialogs.cpp:1583 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Le fichier a été supprimé du disque" -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Entier en base N" +#: part/katedialogs.cpp:1584 +msgid "&Save File As..." +msgstr "Enregi&strer le fichier sous..." -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "Nombre flottant" +#: part/katedialogs.cpp:1585 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "" +"Vous permet de sélectionner un emplacement et d'enregistrer à nouveau le " +"fichier." -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "Caractère" +#: part/katedialogs.cpp:1587 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Le fichier a été modifié sur le disque" -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "Chaîne" +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Recharger le fichier du disque. Si vous avez effectué des modifications, elles " +"seront perdues." -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "Autres" +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorer" -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "Alerte" +#: part/katedialogs.cpp:1597 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignorer les changements. Aucune autre confirmation vous sera demandée." -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "Fonction" +#: part/katedialogs.cpp:1598 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Ne rien faire. La prochaine fois que vous afficherez ce fichier, ou que vous " +"tenterez de l'enregistrer ou le fermer, aucune confirmation vous sera demandée." + +#: part/katedialogs.cpp:1616 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Afficher les différences" + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Détermine les différences entre le contenu de l'éditeur et le fichier sur le " +"disque, en utilisant la commande « diff(1) ». Le résultat sera ouvert avec " +"l'application par défaut lisant ce type de fichier." + +#: part/katedialogs.cpp:1625 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "Marqueur de région" +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Écraser le fichier sur le disque par le contenu de l'éditeur." -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "Style C" +#: part/katedialogs.cpp:1694 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Échec du lancement de la commande « diff ». Veuillez vous assurer que cette " +"commande est installée et est placée dans votre variable d'environnement " +"« PATH »." -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Style Python" +#: part/katedialogs.cpp:1696 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Erreur lors de la création des différences" -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Style XML" +#: part/katedialogs.cpp:1711 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ignorer signifie que vous ne serez plus prévenu (jusqu'à ce que le fichier sur " +"disque soit encore modifié) : si vous enregistrez le document, vous écraserez " +"le fichier sur disque, si vous ne l'enregistrez pas, vous aurez alors le " +"fichier sur disque (s'il est présent)." -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "Style C S&S" +#: part/katedialogs.cpp:1715 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Vous êtes votre propre chef" -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Indenteur utilisant une variable" +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Impossible d'accéder à la vue" #: part/katecmds.cpp:151 msgid "Mode must be at least 0." @@ -3189,1329 +3356,2032 @@ msgstr "" "%n remplacement effectué\n" "%n remplacements effectués" -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "&Pliage du code" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Définir un &signet" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Si une ligne ne comporte pas de signet, en ajouter un, sinon le supprimer." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Effacer le &signet" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Effacer &tous les signets" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Supprimer tous les signets du document actuel." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Signet suivant" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Aller au signet suivant." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Signet précédent" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Aller au signet précédent." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Suivant : %1 - « %2 »" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Précédent : %1 - « %2 »" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "" +"Rechercher la première occurrence d'une portion de texte ou d'une expression " +"rationnelle." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Aller à la prochaine occurrence de l'expression recherchée." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Aller à la précédente occurrence de l'expression recherchée." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Rechercher une portion de texte ou une expression rationnelle et remplacer le " +"résultat par le texte indiqué." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "La chaîne recherchée « %1 » n'a pas été trouvée !" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Chercher" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n remplacement effectué\n" +"%n remplacements effectués." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "La fin du document a été atteinte." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Le début du document a été atteint." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "La fin de la sélection a été atteinte." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Le début de la sélection a été atteint." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Continuer depuis le début ?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Continuer depuis la fin ?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Arrêter" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Confirmation du remplacement" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Tout remplacer" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Rem&placer et fermer" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Remplacer" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Poursuivre la recherche" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "" +"Une occurrence de la chaîne recherchée a été trouvée. Que voulez-vous faire ?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Utilisation : find[:[bcersw]] MOTIF" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Utilisation : ifind[:[bcrs]] MOTIF" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Utilisation : replace[:[bceprsw]] MOTIF [REMPLACEMENT]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "

      Usage: find[:bcersw] PATTERN

      " +msgstr "

      Utilisation : find[:[bcersw]] MOTIF

      " + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"

      Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" +"
      ifind does incremental or 'as-you-type' search

      " +msgstr "" +"

      Utilisation : ifind[:[bcrs]] MOTIF " +"
      « ifind » effectue une recherche incrémentale ou encore « comme vous " +"saisissez »

      " + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "

      Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

      " +msgstr "" +"

      Utilisation : replace[:[bceprsw]] MOTIF [REMPLACEMENT]

      " + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"

      Options

      " +"

      b - Search backward" +"
      c - Search from cursor" +"
      r - Pattern is a regular expression" +"
      s - Case sensitive search" +msgstr "" +"

      Options

      " +"

      b - Recherche arrière" +"
      c - Recherche depuis le curseur" +"
      r - Le motif est une expression rationnelle" +"
      s - Recherche sensible à la casse" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"
      e - Search in selected text only" +"
      w - Search whole words only" +msgstr "" +"
      e - Rechercher uniquement dans le texte sélectionné" +"
      w - Rechercher uniquement les mots complets" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"
      p - Prompt for replace

      " +"

      If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

      " +"

      If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"
      p - Message de remplacement

      " +"

      Si « REMPLACEMENT » n'est pas présent, une chaîne vide sera utilisée.

      " +"

      Si vous souhaitez avoir des espaces dans votre « MOTIF », vous devrez alors " +"mettre entre guillemets simples ou doubles « MOTIF » et « REMPLACEMENT ». Pour " +"avoir les guillemets dans vos chaînes, échappez les avec une barre oblique " +"inverse." + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Exception, ligne %1 : %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Commande non trouvée" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Fichier JavaScript non trouvé" + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Pliage du code" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Scripts" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Sources" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:52 msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 msgid "" "_: Language Section\n" "Other" msgstr "Autre" #. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:56 msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Sources" - #. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 +#: rc.cpp:60 msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Ada" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:62 msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 msgid "" "_: Language Section\n" "Hardware" msgstr "Matériel" +#. i18n: file data/ahk.xml line 3 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AutoHotKey" +msgstr "AWK" + #. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:70 msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Alertes" +#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts_indent" +msgstr "Alertes" + +#. i18n: file data/ample.xml line 3 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AMPLE" +msgstr "ASP" + #. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 +#: rc.cpp:82 msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ansys" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Scientifique" + #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:90 msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "Configuration d'Apache" #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 msgid "" "_: Language Section\n" "Configuration" msgstr "Configuration" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:94 msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "Assembleur AVR" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" msgstr "Assembleur" +#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola DSP56k" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 +#: rc.cpp:106 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Asm6502" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:110 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"ASP" +"ASN.1" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 +#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 +#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 +#: rc.cpp:934 msgid "" "_: Language Section\n" "Markup" msgstr "Balises" -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:114 msgid "" "_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 +#: rc.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Asterisk" +msgstr "Alertes" #. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +#: rc.cpp:122 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Scripts" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 +#. i18n: file data/bash.xml line 11 +#: rc.cpp:126 msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Bash" -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 +#: rc.cpp:130 msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "BibTeX" +#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"B-Method" +msgstr "Python" + #. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:138 msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "C" +#. i18n: file data/ccss.xml line 9 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CleanCSS" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:146 msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:150 msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:154 msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" #. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:158 msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:162 msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "Clipper" -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file data/clojure.xml line 25 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" +"Clojure" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/coffee.xml line 4 +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CoffeeScript" +msgstr "PostScript" #. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:172 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 +#: rc.cpp:176 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" #. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:180 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 +#. i18n: file data/context.xml line 3 +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ConTeXt" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/crk.xml line 2 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" +"Crack" +msgstr "CMake" #. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:192 msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "C#" -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file data/css-php.xml line 32 +#: rc.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS/PHP" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/css.xml line 26 +#: rc.cpp:200 msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:204 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "CUE Sheet" -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file data/curry.xml line 33 +#: rc.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Curry" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/d.xml line 104 +#: rc.cpp:210 msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "D" +#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 +#: rc.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ddoc" +msgstr "D" + #. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:218 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "Debian Changelog" #. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:222 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "Debian Control" #. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:226 msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr ".desktop" -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 +#. i18n: file data/diff.xml line 18 +#: rc.cpp:228 msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "Diff" -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 +#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Django HTML Template" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Dockerfile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MS-DOS Batch" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/dot.xml line 4 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"dot" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 +#: rc.cpp:248 msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "Doxygen" +#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 +#: rc.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DoxygenLua" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/dtd.xml line 6 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DTD" +msgstr "D" + #. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:258 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "Langage E" #. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:262 msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:266 msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "Adresse électronique" +#. i18n: file data/erlang.xml line 39 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Erlang" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:274 msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Euphoria" +#. i18n: file data/fasm.xml line 16 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (FASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:282 msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "ferite" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:286 msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 +#: rc.cpp:810 msgid "" "_: Language Section\n" "Database" msgstr "Base de données" #. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 +#: rc.cpp:290 msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:294 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "Fortran" +#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FreeBASIC" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FSharp" +msgstr "Sather" + #. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:306 msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "fstab" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file data/ftl.xml line 3 +#: rc.cpp:310 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" +"FTL" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/gap.xml line 17 +#: rc.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GAP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/gdb.xml line 10 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GDB Backtrace" +msgstr "Octave" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:322 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Scientifique" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file data/gettext.xml line 26 +#: rc.cpp:326 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettext" +#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Ignore" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Rebase" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 +#: rc.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gitolite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GlossTex" +msgstr "LaTeX" + #. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:346 msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 +#: rc.cpp:350 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "Assembleur GNU" -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 +#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gnuplot" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/go.xml line 29 +#: rc.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Go" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/grammar.xml line 6 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/haml.xml line 3 +#: rc.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haml" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:370 msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Haskell" +#. i18n: file data/haxe.xml line 15 +#: rc.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haxe" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html-php.xml line 13 +#: rc.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP (HTML)" +msgstr "HTML" + #. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:382 msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "HTML" +#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 +#: rc.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Affix File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Thesaurus File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Dictionary File" +msgstr "Matériel" + #. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:398 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "Script Quake" #. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:402 msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:406 msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "ILERPG" -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file data/inform.xml line 5 +#: rc.cpp:410 msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "Inform" #. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:414 msgid "" "_: Language\n" "INI Files" msgstr "Fichiers INI" +#. i18n: file data/j.xml line 27 +#: rc.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"J" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/jam.xml line 24 +#: rc.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Jam" +msgstr "Java" + #. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 +#: rc.cpp:426 msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Java" #. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 +#: rc.cpp:430 msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Javadoc" +#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript/PHP" +msgstr "JavaScript" + #. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:438 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "JavaScript" +#. i18n: file data/json.xml line 15 +#: rc.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JSON" +msgstr "JSP" + #. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 +#: rc.cpp:446 msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "JSP" +#. i18n: file data/julia.xml line 32 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Julia" +msgstr "Lua" + #. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 +#: rc.cpp:454 msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:458 msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "LaTeX" +#. i18n: file data/ld.xml line 4 +#: rc.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Linker Script" +msgstr "Script Quake" + #. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:466 msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "LDIF" -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file data/less.xml line 3 +#: rc.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LESSCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/lex.xml line 21 +#: rc.cpp:474 msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 +#: rc.cpp:478 msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "LilyPond" +#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Curry" +msgstr "Literate Haskell" + #. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 +#: rc.cpp:484 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:488 msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "Logtalk" #. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:492 msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "LPC" -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file data/lsl.xml line 14 +#: rc.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/lua.xml line 38 +#: rc.cpp:500 msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "Lua" -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 +#. i18n: file data/m3u.xml line 17 +#: rc.cpp:504 msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "M3U" +#. i18n: file data/m4.xml line 41 +#: rc.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU M4" +msgstr "SGML" + #. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:512 msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 +#. i18n: file data/makefile.xml line 10 +#: rc.cpp:516 msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Makefile" +#. i18n: file data/mako.xml line 7 +#: rc.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mako" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 +#: rc.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Troff Mandoc" +msgstr "Javadoc" + #. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:528 msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mathematica" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 60 +#: rc.cpp:536 msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file data/maxima.xml line 24 +#: rc.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Maxima" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 +#: rc.cpp:544 msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" +#. i18n: file data/mel.xml line 23 +#: rc.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MEL" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 +#: rc.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"mergetag text" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/metafont.xml line 9 +#: rc.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Metapost/Metafont" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:560 msgid "" "_: Language\n" "MIPS Assembler" msgstr "Assembleur MIPS" +#. i18n: file data/modelica.xml line 19 +#: rc.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelica" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/modelines.xml line 10 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelines" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:570 msgid "" "_: Language\n" "Modula-2" msgstr "Modula-2" +#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 +#: rc.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MonoBasic" +msgstr "KBasic" + #. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 +#: rc.cpp:578 msgid "" "_: Language\n" "Music Publisher" msgstr "Music Publisher" -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 +#. i18n: file data/nagios.xml line 3 +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nagios" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 43 +#: rc.cpp:586 msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" +#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 +#: rc.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nemerle" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/nesc.xml line 3 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"nesC" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/noweb.xml line 3 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"noweb" +msgstr "C" + #. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:602 msgid "" "_: Language\n" "Objective-C" msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 +#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 +#: rc.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C++" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 +#: rc.cpp:610 msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" #. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:614 msgid "" "_: Language\n" "Octave" msgstr "Octave" +#. i18n: file data/oors.xml line 3 +#: rc.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OORS" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/opal.xml line 3 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OPAL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/opencl.xml line 3 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OpenCL" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/pango.xml line 3 +#: rc.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pango" +msgstr "ChangeLog" + #. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:634 msgid "" "_: Language\n" "Pascal" msgstr "Pascal" #. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 +#: rc.cpp:636 msgid "" "_: Language\n" "Perl" msgstr "Perl" -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 +#. i18n: file data/php.xml line 67 +#: rc.cpp:640 msgid "" "_: Language\n" "PHP/PHP" msgstr "PHP/PHP" #. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:644 msgid "" "_: Language\n" "PicAsm" msgstr "PicAsm" +#. i18n: file data/pig.xml line 4 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pig" +msgstr "Pike" + #. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 +#: rc.cpp:652 msgid "" "_: Language\n" "Pike" msgstr "Pike" #. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:656 msgid "" "_: Language\n" "PostScript" msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file data/povray.xml line 9 +#: rc.cpp:660 msgid "" "_: Language\n" "POV-Ray" msgstr "POV-Ray" +#. i18n: file data/ppd.xml line 12 +#: rc.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript Printer Description" +msgstr "PostScript" + #. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 +#: rc.cpp:668 msgid "" "_: Language\n" "progress" msgstr "progress" -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file data/prolog.xml line 107 +#: rc.cpp:672 msgid "" "_: Language\n" "Prolog" msgstr "Prolog" +#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 +#: rc.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Protobuf" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:680 msgid "" "_: Language\n" "PureBasic" msgstr "PureBasic" -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 +#. i18n: file data/python.xml line 16 +#: rc.cpp:684 msgid "" "_: Language\n" "Python" msgstr "Python" -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 -msgid "" -"_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R Script" - -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 -msgid "" -"_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" - -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby / Rails / RHTML" - -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 -msgid "" -"_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RIB RenderMan" - -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "RPM Spec" - -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 -msgid "" -"_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" - -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" - -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" - -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 -msgid "" -"_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" - -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 -msgid "" -"_: Language\n" -"scilab" -msgstr "scilab" - -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 +#. i18n: file data/q.xml line 3 +#: rc.cpp:688 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" +"q" +msgstr "C" -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 +#. i18n: file data/qmake.xml line 3 +#: rc.cpp:692 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" +"QMake" +msgstr "CMake" -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 +#. i18n: file data/qml.xml line 4 +#: rc.cpp:696 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SML" +"QML" msgstr "SML" -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 -msgid "" -"_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" - -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" - -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" - -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 +#. i18n: file data/r.xml line 10 +#: rc.cpp:700 msgid "" "_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" +"R Script" +msgstr "R Script" -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 +#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" +"RapidQ" +msgstr "Adresse électronique" -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 +#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 +#: rc.cpp:708 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" +"RelaxNG-Compact" +msgstr "Velocity" -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 +#. i18n: file data/replicode.xml line 14 +#: rc.cpp:712 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI Basic" +"Replicode" +msgstr "Spice" -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 +#. i18n: file data/rest.xml line 14 +#: rc.cpp:716 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" +"reStructuredText" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 +#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 +#: rc.cpp:720 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" +"Restructured Text" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:724 msgid "" "_: Language\n" -"Velocity" -msgstr "Velocity" - -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:728 msgid "" "_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby / Rails / RHTML" -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:732 msgid "" "_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" +"RenderMan RIB" +msgstr "RIB RenderMan" -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 +#. i18n: file data/roff.xml line 10 +#: rc.cpp:736 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" +"Roff" +msgstr "Diff" -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 +#: rc.cpp:740 msgid "" "_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "Configuration de WINE" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:744 msgid "" "_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file data/rtf.xml line 3 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" +"Rich Text Format" +msgstr "Scheme" -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:752 msgid "" "_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (Debug)" +"Ruby" +msgstr "Ruby" -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:756 msgid "" "_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xslt" +"Sather" +msgstr "Sather" -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 +#. i18n: file data/scala.xml line 3 +#: rc.cpp:760 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"yacas" -msgstr "yacas" +"Scala" +msgstr "Stata" -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:764 msgid "" "_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Module externe de complétement automatique" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configurer le module de complétement automatique" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Réutiliser le mot suivant" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Réutiliser le mot précédent" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Afficher la liste de complétement" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Complétement de la ligne de commande" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Fenêtre de complétement automatique" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Afficher automatiquement la liste de complétement" +"Scheme" +msgstr "Scheme" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:768 msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Afficher le complétement &lorsque le mot est composé de" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +#. i18n: file data/scss.xml line 28 +#: rc.cpp:772 +#, fuzzy msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "caractères." +"_: Language\n" +"SCSS" +msgstr "CSS" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +#. i18n: file data/sed.xml line 3 +#: rc.cpp:776 +#, fuzzy msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Activer la liste déroulante de complétement automatique par défaut. La liste " -"peut être désactivée pour chaque vue à l'aide du menu « Outils »." +"_: Language\n" +"sed" +msgstr "Ada" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:780 msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Définir la longueur qu'un mot doit avoir pour que la liste de complétement " -"apparaisse." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Insérer un fichier..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Choisissez un fichier à insérer" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:784 msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Le chargement du fichier a échoué :\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Erreur lors de l'insertion du fichier" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +#. i18n: file data/sisu.xml line 3 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy msgid "" -"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

      Le fichier %1 n'existe pas ou n'est pas lisible. Abandon de " -"l'insertion." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "" -"

      Impossible d'ouvrir le fichier %1. Abandon de l'insertion." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

      File %1 had no contents." -msgstr "

      Le fichier %1 est vide." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Outils de données" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(non disponible)" +"_: Language\n" +"SiSU" +msgstr "CSS" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:792 msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Les outils de données ne sont disponibles que lorsque du texte est sélectionné " -"ou au moment d'un clic droit de la souris sur un mot. Si aucun outil de données " -"n'est proposé lorsque du texte est sélectionné, vous devez les installer. " -"Certains outils de données font partie du paquetage KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Recherche incrémentale" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Recherche incrémentale inverse (en arrière)" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Recherche incrémentale :" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Options de recherche" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sensible à la casse" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Depuis le début" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expression rationnelle" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:796 msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Recherche incrémentale :" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:800 msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Échec de la recherche incrémentale :" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:804 msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Recherche incrémentale inverse :" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Échec de la recherche incrémentale inverse :" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:808 msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Recherche incrémentale en boucle :" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Échec de la recherche incrémentale en boucle :" +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:812 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Recherche incrémentale inverse en boucle :" +#. i18n: file data/systemc.xml line 10 +#: rc.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemC" +msgstr "C" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Échec de la recherche incrémentale inverse en boucle :" +#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 +#: rc.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemVerilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +#. i18n: file data/tads3.xml line 5 +#: rc.cpp:824 +#, fuzzy msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "" -"position initiale de démarrage\n" -"Recherche incrémentale rebouclée :" +"_: Language\n" +"TADS 3" +msgstr "ASP" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Échec de la recherche incrémentale rebouclée :" +#. i18n: file data/tcl.xml line 31 +#: rc.cpp:828 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Recherche incrémentale inverse rebouclée :" +#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 +#: rc.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcsh" +msgstr "Bash" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Échec de la recherche incrémentale inverse rebouclée :" +#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 +#: rc.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Texinfo" +msgstr "Inform" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Erreur : état de la recherche incrémentale inconnu !" +#. i18n: file data/textile.xml line 18 +#: rc.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Textile" +msgstr "Lex/Flex" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Prochaine correspondance de la recherche incrémentale" +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:844 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Correspondance précédente de la recherche incrémentale" +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 +#: rc.cpp:848 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Signets automatiques" +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:852 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configurer les signets automatiques" +#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Valgrind Suppression" +msgstr "ColdFusion" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Modification de l'élément" +#. i18n: file data/varnish.xml line 3 +#: rc.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Configuration Language" +msgstr "Configuration d'Apache" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Motif :" +#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 +#: rc.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Test Case language" +msgstr "Langage E" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "

      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

      " +#. i18n: file data/vcard.xml line 5 +#: rc.cpp:868 +msgid "" +"_: Language\n" +"vCard, vCalendar, iCalendar" msgstr "" -"

      Une expression rationnelle. Les lignes correspondantes auront un signet.

      " -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Sensible à la casse" +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:872 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +#. i18n: file data/vera.xml line 42 +#: rc.cpp:876 +#, fuzzy msgid "" -"

      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

      " -msgstr "" -"

      Si cette option est activée, la correspondance du motif sera sensible à la " -"casse, sinon elle ne le sera pas.

      " +"_: Language\n" +"Vera" +msgstr "Perl" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Correspondance &minimale" +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:880 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 +#: rc.cpp:884 msgid "" -"

      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

      " -msgstr "" -"

      Si cette option est activée, le motif utilisera la correspondance minimale ; " -"si vous ne savez pas ce que c'est, veuillez lire l'annexe sur les expressions " -"rationnelles dans le manuel de Kate.

      " +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Motif de &fichier :" +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:888 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:892 msgid "" -"

      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

      " -"

      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

      " -msgstr "" -"

      Une liste de motifs de noms de fichiers, séparés par des points-virgules. " -"Ceci peut être utilisé pour limiter l'usage de cet élément aux fichiers dont le " -"nom correspond.

      " -"

      Utilisez le bouton de l'assistant à droite du type MIME ci-dessous pour " -"remplir facilement les deux listes.

      " +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "Configuration de WINE" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +#. i18n: file data/wml.xml line 57 +#: rc.cpp:896 +#, fuzzy msgid "" -"

      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

      " -"

      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

      " -msgstr "" -"

      Une liste de types MIME, séparés par des points-virgules. Ceci peut être " -"utilisé pour limiter cette élément aux fichiers dont le type MIME " -"correspond.

      " -"

      Utilisez le bouton de l'assistant à droite pour obtenir une liste des types " -"de fichiers existants dans laquelle choisir, ce qui remplira aussi les motifs " -"de fichiers.

      " +"_: Language\n" +"Wesnoth Markup Language" +msgstr "Langage E" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:900 msgid "" -"

      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

      " -msgstr "" -"

      Cliquez sur ce bouton pour afficher une liste cochable des types MIME " -"disponibles dans votre système. Lorsque vous l'utiliserez, les motifs de " -"fichiers correspondants seront ajoutés dans la liste ci-dessus.

      " +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +#. i18n: file data/xml.xml line 9 +#: rc.cpp:904 msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Choisissez les types MIME pour ce motif.\n" -"Veuillez noter que cette opération modifiera de même automatiquement les " -"extensions de noms de fichiers associées." +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Motifs" +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:908 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Debug)" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Motif" +#. i18n: file data/xorg.xml line 3 +#: rc.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"x.org Configuration" +msgstr "Configuration d'Apache" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Types MIME" +#. i18n: file data/xslt.xml line 55 +#: rc.cpp:916 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Motifs de fichier" +#. i18n: file data/xul.xml line 7 +#: rc.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"XUL" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:924 msgid "" -"

      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

        " -"
      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
      2. " -"
      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
      4. " -"

        Use the buttons below to manage your collection of entities.

        " -msgstr "" -"

        Cette liste montre les éléments configurés de signets automatiques. " -"Lorsqu'un document est ouvert, chaque élément est utilisé de la manière " -"suivante :" -"

          " -"
        1. L'élément est ignoré, si un motif de fichier ou un type MIME est défini, et " -"qu'aucun ne correspond au document ;
        2. " -"
        3. Sinon le motif est confronté à chaque ligne du document, et un signet est " -"défini si la ligne correspond.
        4. " -"

          Utilisez les boutons ci-dessous pour gérer votre collection d'éléments.

          " +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Appuyez sur ce bouton pour créer un nouvel élément de signets automatiques." +#. i18n: file data/yacc.xml line 28 +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" -"Appuyez sur ce bouton pour supprimer l'élément actuellement sélectionné." +#. i18n: file data/yaml.xml line 4 +#: rc.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"YAML" +msgstr "SML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Éditer..." +#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 +#: rc.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zonnon" +msgstr "Mason" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" -"Appuyez sur ce bouton pour modifier l'élément actuellement sélectionné." +#. i18n: file data/zsh.xml line 11 +#: rc.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zsh" +msgstr "Bash" + +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "C++" +#~ msgstr "C++" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/kmcop.po index c43a84db778..6e2be16555d 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-02 21:02GMT\n" "Last-Translator: Joëlle Cornavin \n" "Language-Team: Français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/knotify.po index ce728342393..42f4b56bd5a 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/knotify.po @@ -10,36 +10,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 16:58+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: knotify.cpp:108 +#: knotify.cpp:106 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" -#: knotify.cpp:109 +#: knotify.cpp:107 msgid "TDE Notification Server" msgstr "Serveur de notification de TDE" -#: knotify.cpp:111 +#: knotify.cpp:109 msgid "Current Maintainer" msgstr "Mainteneur actuel" -#: knotify.cpp:113 +#: knotify.cpp:111 msgid "Sound support" msgstr "Gestion du son" -#: knotify.cpp:114 +#: knotify.cpp:112 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Mainteneur précédent" -#: knotify.cpp:151 +#: knotify.cpp:148 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " "Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -55,19 +56,19 @@ msgstr "" "en sélectionnant un autre lecteur de son dans le panneau de contrôle des " "notifications systèmes." -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190 msgid "KNotify Problem" msgstr "Problème de KNotify" -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191 msgid "&Try Again" msgstr "&Réessayer" -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192 msgid "D&isable aRts Output" msgstr "Désact&iver la sortie sonore aRts" -#: knotify.cpp:190 +#: knotify.cpp:184 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " "you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -82,16 +83,17 @@ msgstr "" "en sélectionnant un autre lecteur de son dans le panneau de contrôle des " "notifications systèmes." -#: knotify.cpp:573 +#: knotify.cpp:574 msgid "Notification" msgstr "Notification" -#: knotify.cpp:582 +#: knotify.cpp:583 msgid "Catastrophe!" msgstr "Catastrophe !" -#: knotify.cpp:788 -msgid "TDE System Notifications" +#: knotify.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Trinity System Notifications" msgstr "Notifications systèmes de TDE" #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index 2314b5e359a..993408c2eaa 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -6,27 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-22 15:48+0200\n" "Last-Translator: Delafond \n" "Language-Team: Français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: main.cpp:48 +#: main.cpp:50 msgid "Setup screen saver" msgstr "Configuration de l'économiseur d'écran" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:51 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Exécution dans le serveur XWindow spécifié" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:52 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Exécution dans la racine XWindow" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:53 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Démarrage de l'économiseur d'écran en mode démonstration" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index 38899182fe6..e2af7348247 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-09 20:55+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: Français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index 7906fcf3a1d..63ee4e02b41 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 01:24+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index 1970ffeac41..d045efb65b3 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -7,181 +7,182 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-20 21:40+0200\n" "Last-Translator: Delafond \n" "Language-Team: Français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Requête de sous-arborescence" -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Modifier les attributs..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Utilisation hors-ligne..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Configuration des attributs" -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Classes d'objet" -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Nom commun" -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Nom formaté" -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Nom de famille" -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Prénom" -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Rue" -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "État" -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Ville" -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Code postal" -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "Courrier électronique" -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "Alias d'adresse électronique" -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Numéro de téléphone" -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Numéro de téléphone du travail" -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Numéro de fax" -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Numéro de téléphone portable" -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Messager" -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Note" -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Photo" -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Modèle :" -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Défini par l'utilisateur" -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "Attribut de préfixe RDN :" -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "Nom commun" -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Configuration hors-ligne" -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Politique de cache hors-ligne" -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Ne pas utiliser de cache hors-ligne" -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Utiliser une copie locale en absence de connexion" -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Toujours utiliser une copie locale" -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Rafraîchir le cache hors-ligne automatiquement" -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Charger dans le cache" -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "Téléchargement du contenu de dossier du serveur réussi." -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index 9fe5c872989..69a7a5bc6a3 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 19:59+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,24 +22,25 @@ msgstr "" msgid "Unable to download file '%1'." msgstr "Impossible de télécharger le fichier « %1 »." -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367 msgid "Unable to open file '%1'." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »." -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364 msgid "Problems during parsing file '%1'." msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier « %1 »." -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278 msgid "Unable to save file '%1'." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %1 »." -#: resourcenet.cpp:250 +#: resourcenet.cpp:252 msgid "Unable to upload to '%1'." msgstr "Impossible d'envoyer le fichier vers « %1 »." -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" +#: resourcenet.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Download failed: Unable to create temporary file" msgstr "Le téléchargement a échoué." #: resourcenetconfig.cpp:42 diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index 1ce94ca983b..27e137c188a 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-20 22:31+0200\n" "Last-Translator: Delafond \n" "Language-Team: Français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index d604de7c2a9..15667b1161b 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-02 13:38+0200\n" "Last-Translator: Gilles CAULIER \n" "Language-Team: Française \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdecmshell.po index ea4b862e568..bf0599bc9a5 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 23:37+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" "Language-Team: Français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,7 +62,8 @@ msgstr "" "Un outil permettant de lancer des modules de configuration de TDE seuls" #: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The TDE Developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2004, Les développeurs de TDE" #: main.cpp:207 @@ -72,11 +74,11 @@ msgstr "Mainteneur" msgid "The following modules are available:" msgstr "Les modules suivants sont disponibles :" -#: main.cpp:247 +#: main.cpp:246 msgid "No description available" msgstr "Aucune description disponible" -#: main.cpp:314 +#: main.cpp:321 #, c-format msgid "Configure - %1" msgstr "Configurer - %1" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index d224822b0cf..086f949e78a 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 16:26+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio.po index 5a4c431b800..d43d891c91c 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -14,4267 +14,4446 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 16:57+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 »" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" -#: tdeio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Erreur : protocole « %1 » inconnu." +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Unité de test pour le cadre de module de filtre d'URI." -#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -#: tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Le fichier existe déjà" +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Utiliser l'espace comme mot clé délimiteur pour les raccourcis web" -#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Le dossier existe déjà" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin" -#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Existe déjà en tant que dossier" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@macolu.org" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Toutes les images" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Ajouter un signet" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Format de données :" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Fichiers signets d'Opera (*.adr)" -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renommer" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Ajouter un signet ici" -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Suggérer un &nouveau nom" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Ouvrir le dossier dans l'éditeur de signets" -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorer" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Supprimer le dossier" -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "Ignorer au&tomatiquement" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copier l'adresse du lien" -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Écraser" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Supprimer le signet" -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Toujours éc&raser" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Propriétés du signet" -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "C&ontinuer" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Impossible d'ajouter un signet avec une URL vide." -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Tout cont&inuer" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier de signets\n" +"« %1 » ?" -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Cette action écraserait « %1 » avec lui-même.\n" -"Veuillez saisir un nouveau nom de fichier :" +"Voulez-vous vraiment supprimer le signet\n" +"« %1 » ?" -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Continuer" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Suppression d'un dossier de signets" -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Un élément plus ancien nommé « %1 » existe déjà." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Suppression de signet" -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Un fichier identique nommé « %1 » existe déjà." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Mettre les onglets dans un dossier de signets..." -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Un élément plus récent nommé « %1 » existe déjà." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Ajouter un dossier de signets pour tous les onglets ouverts." -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "taille : %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Ajouter un signet pour le document courant" -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "créé le %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Modifier votre collection de signets dans une fenêtre séparée" -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "modifié le %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Nouveau dossier de signets..." -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Le fichier source est « %1 »" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Créer un dossier de signets pour ce menu" -#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL mal formée\n" -"%1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Actions rapides" -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Nom de fichier pour le contenu du presse-papiers :" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Emplacement :" -#: tdeio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"Le presse-papiers a changé depuis que vous avez utilisé l'action « Coller » : " -"le format de données choisi n'est plus applicable. Veuillez copier à nouveau ce " -"que vous souhaitiez coller." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "A&jouter" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Le presse-papiers est vide" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nouveau dossier..." -#: tdeio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"&Coller le fichier\n" -"&Coller les %n fichiers" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Signet" -#: tdeio/paste.cpp:301 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Signets de Netscape" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Créer un dossier de signets" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 #, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"&Coller l'URL\n" -"&Coller les %n URL" +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Créer un nouveau dossier dans %1" -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Coller le contenu du presse-papiers" +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nouveau dossier :" -#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Le certificat SSL du pair semble endommagé." +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- séparateur ---" -#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Fichiers HTML (*.html)" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Impossible de changer le propriétaire du fichier %1" -". Vos droits d'accès sont insuffisants pour effectuer cette modification." +"Impossible d'enregistrer les signets dans %1. L'erreur rapportée était : %2. Ce " +"message d'erreur ne sera affiché qu'une fois. La cause de l'erreur a besoin " +"d'être corrigée aussi rapidement que possible, ce qui est probablement un " +"disque dur plein." -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Ignorer le fichier" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificat" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "en" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Enregistrer la sélection pour cet hôte." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Envoyer le certificat" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Ne pas envoyer de certificat" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "ko" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Dialogue du certificat SSL de TDE" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "img/s" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate." +"

          Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"Le serveur %1 nécessite un certificat. " +"

          Sélectionnez un certificat à utiliser dans la liste ci-dessous :" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "ppp" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "La connexion actuelle est sécurisée par SSL." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "La connexion actuelle n'est pas sécurisée par SSL." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "La gestion de SSL n'est pas disponible dans cette construction de TDE." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "Configu&ration de la cryptographie..." -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Aucun type MIME installé." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "Informations SSL de TDE" -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." msgstr "" -"Impossible de trouver le type MIME\n" -"%1" +"La partie principale de ce document est sécurisée par SSL, mais certaines " +"parties ne le sont pas." -#: tdeio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." msgstr "" -"Le fichier de configuration de bureau %1 ne comporte pas de ligne « Type=... »." +"Certaines parties de ce document sont sécurisées par SSL, mais la partie " +"principale ne l'est pas." -#: tdeio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"Le type de fichier de configuration de bureau\n" -"%1\n" -"est inconnu." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Chaîne :" -#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"Le fichier de configuration de bureau\n" -"%1\n" -"est du type « FsDevice » mais ne comporte aucune ligne « Dev=... »." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Certificat de site" -#: tdeio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"Le fichier de configuration de bureau\n" -"%1\n" -"est du type « Link » mais ne comporte aucune ligne « URL=... »." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Certificat de pair :" -#: tdeio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Monter" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Émetteur :" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Retirer" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "Adresse IP :" -#: tdeio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Libérer" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601 +msgid "URL:" +msgstr "URL :" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"Le fichier de configuration de bureau\n" -"%1\n" -"comporte une ligne de menu non valable\n" -"%2." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "État du certificat :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de sortir du mode sécurisé. Les transmissions ne seront " -"plus chiffrées.\n" -"Cela signifie que quelqu'un pourrait intercepter et connaître vos données en " -"cours de transfert." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Valable depuis :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Informations sur la sécurité" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Valable jusqu'à :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "C&ontinuer le chargement" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Numéro de série :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Saisissez le mot de passe du certificat :" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Résultat MD5 :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Mot de passe du certificat SSL" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Chiffrage en usage :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat. Essayer un autre mot de passe ?" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Détails :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "La mise en place du certificat client pour la session n'a pas abouti." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "Version de SSL :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"L'adresse IP de l'hôte %1 ne correspond pas à celle de celui à qui le " -"certificat a été distribué." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Force du chiffrage :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Authentification du serveur" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 bits utilisés d'un chiffrage à %2 bits" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Détails" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisation :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Co&ntinuer" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Unité organisationnelle :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Le certificat du serveur n'a pas réussi le test d'authenticité (%1)." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +msgid "Locality:" +msgstr "Emplacement :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Voulez-vous désormais accepter ce certificat sans que la question vous soit " -"posée à chaque fois ?" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "État :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "Oui, &toujours" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +msgid "Country:" +msgstr "Pays :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Pour &cette session seulement" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +msgid "Common name:" +msgstr "Nom commun :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Vous avez indiqué vouloir accepter ce certificat, mais il n'est pas distribué " -"au serveur qui le présente. Voulez-vous poursuivre le chargement ?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"Le certificat SSL est rejeté comme vous l'aviez demandé. Vous pouvez désactiver " -"ce comportement dans le Centre d'information de TDE." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Co&nnecter" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de passer en mode sécurisé. Toutes les transmissions " -"seront chiffrées, à moins que le contraire n'ait été signalé.\n" -"Cela signifie que personne ne sera capable d'intercepter et de connaître " -"aisément vos données en cours de transfert." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +msgid "Email:" +msgstr "Adresse électronique :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Afficher les &informations SSL" +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Algorithme de signature : " -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "C&onnecter" +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Aucun service n'implémente %1" +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Contenu de la signature :" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Numériser l'image" +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Clé d'algorithme inconnue" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Image ROC" +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Type de clé : RSA (%1 bit)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Source :" +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulo : " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Destination :" +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Exposant : 0x" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "Laisser cette fenêtre ou&verte après la fin du téléchargement" +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Type de clé : DSA (%1 bit)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Ouvrir le &fichier" +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Premier : " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Ouvrir la &destination" +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "Facteur premier sur 160 bits : " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de progression" +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Clé publique : " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n dossier\n" -"%n dossiers" +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Le certificat est valable." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." msgstr "" -"%n fichier\n" -"%n fichiers" +"Les fichiers racine d'autorité de signature de certificat ne sont pas " +"trouvables, et donc le certificat n'est pas vérifié." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % sur %2 " +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "L'autorité de signature de certificat est inconnue ou non valable." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." msgstr "" -"%1 % d'un fichier\n" -"%1 % de %n fichiers" +"Le certificat est auto-signé, et ainsi ne peut être digne de confiance." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Le certificat a expiré." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (copie)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Le certificat a été révoqué." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (déplacement)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Impossible de trouver la prise en charge de SSL." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (suppression)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "La signature n'est pas sûre." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (création)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Le test de la signature a échoué." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (effectué)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Rejeté, peut-être du fait d'un objet non valable." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 sur %2 accomplis" +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Le test de la clé privée a échoué." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n dossier\n" -"%1 / %n dossiers" +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Le certificat n'a pas été produit pour cet hôte." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n fichier\n" -"%1 / %n fichiers" +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Le certificat n'est pas valable." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "En attente" +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Le certificat n'est pas valable." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s (%2 restantes)" +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "Demande de certificat de TDE" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Progression de la copie de fichiers" +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "Demande de certificat de TDE - Mot de passe" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Progression du déplacement de fichiers" +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Taille de clé non prise en charge." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Création du dossier" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Progression de la suppression de fichiers" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Veuillez patienter pendant la génération des clés de chiffrage..." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Progression du chargement" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "" +"Voulez-vous enregistrer la phrase de passe dans votre gestionnaire de comptes ?" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Progression de l'analyse des fichiers" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Conserver" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Montage de %1" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Ne pas conserver" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Démontage" +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (Haut niveau)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Poursuite de %1" +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (Niveau moyen)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Impossible de reprendre" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (fait)" - -#: tdeio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Mise à jour de la configuration du système" - -#: tdeio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Mise à jour de la configuration du système." +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (Bas niveau)" -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr " %1 octets" +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (Bas niveau)" -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 To" +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "Pas de prise en charge de SSL." -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 Go" +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Mot de passe du certificat" -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Mo" +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 ko" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "service Telnet" -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 o" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "gestionnaire de protocole Telnet" -#: tdeio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"1 jour %1\n" -"%n jours %1" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder au protocole %1." -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Aucun élément" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Sujet" -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"Un élément\n" -"%n éléments" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinataire" -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Aucun fichier" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Problème lors de la connexion au serveur." -#: tdeio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"Un fichier\n" -"%n fichiers" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Non connecté." -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 au total)" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "La connexion a expiré." -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Aucun dossier" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Le serveur n'a pas répondu." -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"Un dossier\n" -"%n dossiers" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Le serveur a répondu : « %1 »" -#: tdeio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Impossible de lire %1." +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" -#: tdeio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Impossible d'écrire dans %1." +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Envoie un message à submit@bugs.kde.org" -#: tdeio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Impossible de démarrer le processus %1." +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#: tdeio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Problème interne.\n" -"Veuillez envoyer un rapport de bogue complet à http://bugs.kde.org\n" -"%1" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" -#: tdeio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "URL %1 mal formée." +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Service de messagerie" -#: tdeio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Le protocole %1 n'est pas géré." +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Configuration..." -#: tdeio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Le protocole %1 est seulement un protocole de filtre." +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Configurer la fenêtre des opérations réseau" -#: tdeio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 est un dossier, alors qu'un fichier était attendu." +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Afficher l'icône de la boîte à miniatures" -#: tdeio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 est un fichier, alors qu'un dossier était attendu." +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Toujours laisser la fenêtre des opérations réseau ouverte" -#: tdeio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Le fichier ou le dossier %1 n'existe pas." +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Afficher les en-têtes de colonne" -#: tdeio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Un fichier nommé %1 existe déjà." +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Afficher la barre d'outils" -#: tdeio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Un dossier nommé %1 existe déjà." +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Afficher la barre d'état" -#: tdeio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Aucun hôte spécifié." +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "La largeur des colonnes est ajustable" -#: tdeio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Hôte %1 inconnu" +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Afficher les informations :" -#: tdeio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Accès refusé à %1." +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: tdeio/global.cpp:266 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Accès refusé.\n" -"Impossible d'écrire dans %1." +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Temps restant" -#: tdeio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Impossible d'entrer dans le dossier %1." +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" -#: tdeio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Le protocole %1 ne met en œuvre aucun service de dossier." +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Taille" -#: tdeio/global.cpp:275 +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 #, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Lien circulaire trouvé dans %1." +msgid "%" +msgstr "%" -#: tdeio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Lien circulaire trouvé lors de la copie de %1." +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Nombre" -#: tdeio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Impossible de créer la communication (« socket ») pour accéder à %1." +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Continuer" -#: tdeio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %1." +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Nom du fichier local" -#: tdeio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "La connexion avec l'hôte %1 a été coupée." +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Opération" -#: tdeio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Le protocole %1 n'est pas un protocole de filtre." +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: tdeio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossible de monter le périphérique.\n" -"L'erreur signalée est :\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "En attente" -#: tdeio/global.cpp:299 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Copie" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Déplacement" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Création" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Suppression" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Chargement" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Analyse" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Montage" + +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Démontage" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Fichiers : %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossible de libérer le périphérique.\n" -"L'erreur signalée est :\n" -"%1" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Taille restante : %1 ko " -#: tdeio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Impossible de lire le fichier %1." +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Temps restant : 00:00:00 " -#: tdeio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1." +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 ko/s " -#: tdeio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Impossible de lier %1." +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de progression" -#: tdeio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Impossible d'écouter %1." +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Annuler la tâche" -#: tdeio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Impossible d'accepter %1." +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Taille restante : %1 " -#: tdeio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Impossible d'accéder à %1." +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Temps restant : %1 " -#: tdeio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Impossible de terminer le listage de %1." +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " -#: tdeio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Impossible de créer le dossier %1." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Le certificat SSL du pair semble endommagé." -#: tdeio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Impossible de supprimer le dossier %1." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Impossible de reprendre le fichier %1." +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Serveur graphique d'informations de progression de TDE" -#: tdeio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Impossible de renommer le fichier %1." +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Développeur" -#: tdeio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Impossible de modifier les droits d'accès de %1." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "Le mot de passe est vide. (AVERTISSEMENT : non sécurisé)" -#: tdeio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Impossible de supprimer le fichier %1." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Les mots de passe correspondent." -#: tdeio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "" -"Le processus traitant le protocole %1 s'est arrêté de façon inattendue." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." -#: tdeio/global.cpp:347 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." msgstr "" -"Problème : plus de mémoire disponible.\n" -"%1" +"TDE a demandé l'ouverture du portefeuille %1" +". Veuillez donner le mot de passe pour ce portefeuille." -#: tdeio/global.cpp:350 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" -"Serveur mandataire inconnu\n" -"%1" +"L'application %1 a demandé l'ouverture du portefeuille %2" +". Veuillez donner le mot de passe pour ce portefeuille." -#: tdeio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "" -"L'autorisation a échoué ; l'authentification de %1 n'est pas prise en charge" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "Ou&vrir" -#: tdeio/global.cpp:356 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." msgstr "" -"L'utilisateur a annulé l'action\n" -"%1" +"TDE a demandé l'ouverture du portefeuille. Cela sert aux données sensibles dans " +"un contexte de sécurité. Veuillez donner un mot de passe pour utiliser avec ce " +"portefeuille ou cliquer sur Annuler pour annuler la demande de l'application." -#: tdeio/global.cpp:359 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"Problème interne du serveur\n" -"%1" +"L'application %1 a demandé l'ouverture du portefeuille TDE. Cela " +"sert aux données sensibles dans un contexte de sécurité. Veuillez donner un mot " +"de passe pour utiliser avec ce portefeuille ou cliquer sur Annuler pour annuler " +"la demande de l'application." -#: tdeio/global.cpp:362 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Pas de réponse du serveur\n" -"%1" +"TDE a demandé la création d'un nouveau portefeuille nommé %1" +". Veuillez choisir un mot de passe pour ce portefeuille ou annuler pour ne pas " +"tenir compte de la requête de l'application." -#: tdeio/global.cpp:365 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Problème inconnu\n" -"%1" +"L'application %1 a demandé la création d'un nouveau portefeuille " +"nommé %2. Veuillez choisir un mot de passe pour ce portefeuille ou " +"annuler pour ne pas tenir compte de la requête de l'application." -#: tdeio/global.cpp:368 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "C&réer" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Service de portefeuille de TDE" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
          (Error code %2: %3)" msgstr "" -"Interruption inconnue\n" -"%1" +"Erreur lors de l'ouverture du portefeuille %1. Veuillez réessayer." +"
          (Code d'erreur %2 : %3)" -#: tdeio/global.cpp:379 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE a demandé l'accès au portefeuille ouvert %1." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." msgstr "" -"Impossible de supprimer le fichier d'origine %1.\n" -"Veuillez vérifier vos droits d'accès." +"L'application %1 a demandé l'accès au portefeuille ouvert %2." -#: tdeio/global.cpp:382 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." msgstr "" -"Impossible de supprimer le fichier partiel %1.\n" -"Veuillez vérifier vos droits d'accès." +"Impossible d'ouvrir le portefeuille. Le portefeuille doit être ouvert pour " +"changer le mot de passe." -#: tdeio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." msgstr "" -"Impossible de renommer le fichier original %1.\n" -"Veuillez vérifier vos droits d'accès." +"Veuillez choisir un nouveau mot de passe pour le portefeuille %1." -#: tdeio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." msgstr "" -"Impossible de renommer le fichier partiel %1.\n" -"Veuillez vérifier vos droits d'accès." +"Erreur durant le réencodage du portefeuille. Le mot de passe n'a pas été " +"changé." -#: tdeio/global.cpp:391 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Erreur en rouvrant le portefeuille. Les données peuvent être perdues." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." msgstr "" -"Impossible de créer le lien symbolique %1.\n" -"Veuillez vérifier vos droits d'accès." +"Il y a eu de multiples tentatives échouées d'obtenir un accès au portefeuille. " +"Une application peut se comporter mal." -#: tdeio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" msgstr "" -"Impossible d'écrire le fichier %1.\n" -"Disque plein." +"Impossible de trouver un script de configuration de serveur mandataire " +"utilisable" -#: tdeio/global.cpp:400 +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 #, c-format msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" +"Could not download the proxy configuration script:\n" "%1" msgstr "" -"Les fichiers source et destination sont identiques.\n" +"Impossible de télécharger le script de configuration du serveur mandataire :\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 est requis par le serveur, mais n'est pas disponible." - -#: tdeio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Accès au port restreint refusé dans POST." - -#: tdeio/global.cpp:412 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" msgstr "" -"Code d'erreur %1 inconnu\n" -"%2\n" -"Veuillez envoyer un rapport de bogue détaillé à http://bugs.kde.org." +"Impossible de télécharger le script de configuration du serveur mandataire" -#: tdeio/global.cpp:422 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 #, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" msgstr "" -"L'ouverture des connexions avec le protocole %1 n'est pas prise en charge." +"Le script de configuration du serveur mandataire n'est pas valable :\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:424 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 #, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" msgstr "" -"La fermeture des connexions avec le protocole %1 n'est pas prise en charge." - -#: tdeio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "L'accès à des fichiers avec le protocole %1 n'est pas pris en charge." +"Le script de configuration du serveur mandataire a retourné une erreur :\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "L'écriture vers %1 n'est pas prise en charge." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Ne pas afficher le type MIME du ou des fichiers indiqués" -#: tdeio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Aucune action spéciale n'est disponible pour le protocole %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Répertorier toutes les clés gérées des métadonnées des fichiers indiqués. Si le " +"type MIME n'est pas spécifié, celui des fichiers indiqués est utilisé." -#: tdeio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Le protocole %1 ne gère pas le listage de dossiers." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Répertorier toutes les clés de métadonnées préférées des fichiers indiqués. Si " +"le type MIME n'est pas spécifié, celui des fichiers indiqués sera utilisé." -#: tdeio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "La réception de données depuis %1 n'est pas gérée." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Répertorier toutes les clés des métadonnées ayant une valeur dans les fichiers " +"indiqués." -#: tdeio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "La récupération du type MIME depuis %1 n'est pas prise en charge." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "" +"Affiche tous les types mime pour lesquels la gestion des métadonnées est " +"disponible." -#: tdeio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Le renommage ou le déplacement de fichiers dans %1 n'est pas géré." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Ne pas afficher d'avertissement lorsque plusieurs fichiers sont indiqués et " +"qu'ils n'ont pas tous le même type MIME." -#: tdeio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Le protocole %1 ne gère pas la création de liens symboliques." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Affiche toutes les valeurs des métadonnées disponibles dans les fichiers " +"indiqués." -#: tdeio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "La copie de fichiers dans %1 n'est pas prise en charge." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Affiche les valeurs des métadonnées préférées disponibles dans les fichiers " +"indiqués." -#: tdeio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "La suppression de fichiers dans %1 n'est pas gérée." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Ouvre une boîte de dialogue de propriétés TDE pour autoriser l'affichage et la " +"modification des métadonnées des fichiers indiqués" -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Le protocole %1 ne gère pas la création de dossiers." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Affiche la valeur de la « clé » des fichiers indiqués. La « clé » peut " +"également être une liste de clés séparées par une virgule" -#: tdeio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" msgstr "" -"Le protocole %1 ne permet pas la modification des attributs de fichiers." +"Tente de définir la valeur « valeur » de la clé « clé » des métadonnées des " +"fichiers indiqués" -#: tdeio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "L'utilisation de sous-URL dans %1 n'est pas gérée." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Le groupe pour obtenir des valeurs ou déterminer des valeurs" -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Le protocole %1 ne gère pas les téléchargements multiples." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Le fichier (ou un certain nombre de fichiers) à traiter." -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Le protocole %1 ne prend pas en charge l'action %2." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Impossible de trouver la gestion d'extraction des métadonnées." -#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(inconnu)" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Tous les types MIME gérés :" -#: tdeio/global.cpp:486 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Raison technique : " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" -#: tdeio/global.cpp:487 -msgid "

          Details of the request:" -msgstr "

          Détails de la requête :" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"Un outil en ligne de commande pour lire et modifier les métadonnées des " +"fichiers." -#: tdeio/global.cpp:488 -msgid "

          • URL: %1
          • " -msgstr "

            • URL : %1
            • " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Aucun fichier spécifié" -#: tdeio/global.cpp:490 -msgid "
            • Protocol: %1
            • " -msgstr "
            • Protocole : %1
            • " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Impossible de déterminer les métadonnées" -#: tdeio/global.cpp:492 -msgid "
            • Date and time: %1
            • " -msgstr "
            • Date et heure : %1
            • " +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - Ouvre des fichiers distants, surveille des modifications, demande " +"des envois" -#: tdeio/global.cpp:493 -msgid "
            • Additional information: %1
            " -msgstr "
          • Informations complémentaires : %1
          " +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Traiter les URL comme des fichiers locaux et les effacer après" -#: tdeio/global.cpp:495 -msgid "

          Possible causes:

          • " -msgstr "

            Causes possibles :

            • " +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Nom suggéré pour le fichier téléchargé" -#: tdeio/global.cpp:500 -msgid "

              Possible solutions:

              • " -msgstr "

                Solutions possibles :

                • " +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Commande à exécuter" + +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL ou fichier(s) local(aux) utilisé(s) par « command »" -#: tdeio/global.cpp:566 +#: tdeioexec/main.cpp:73 msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." +"'command' expected.\n" msgstr "" -"Contactez votre assistance technique, qu'il s'agisse de votre administrateur " -"système ou d'un groupe d'assistance technique, pour une aide plus approfondie." - -#: tdeio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Contactez l'administrateur du serveur pour une aide plus approfondie." +"« command » attendue.\n" -#: tdeio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Vérifiez vos droits d'accès à cette ressource." - -#: tdeio/global.cpp:573 +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"Vos droits d'accès ne sont peut-être pas suffisants pour exécuter l'opération " -"demandée sur cette ressource." +"L'URL « %1 »\n" +"est mal formulée" -#: tdeio/global.cpp:575 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"Le fichier est peut-être en cours de manipulation (et donc verrouillé) dans une " -"autre application ou par un autre utilisateur." +"URL distante « %1 »\n" +"non permis avec le paramètre « --tempfiles »" -#: tdeio/global.cpp:577 +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Assurez-vous qu'aucune autre application et qu'aucun autre utilisateur n'accède " -"au fichier ou ne l'a verrouillé." - -#: tdeio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Bien que cela soit peu probable, un problème matériel est peut-être survenu." +"Le fichier supposé temporaire\n" +"%1\n" +"a été modifié.\n" +"Voulez-vous malgré tout l'effacer ?" -#: tdeio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Vous avez peut-être découvert un bogue dans ce logiciel." +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Fichier modifié" -#: tdeio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Cela est probablement dû à un bogue dans le logiciel. Veuillez le signaler " -"selon la procédure décrite ci-dessous." +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Ne pas supprimer" -#: tdeio/global.cpp:584 +#: tdeioexec/main.cpp:244 msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" msgstr "" -"Mettez votre logiciel à jour. Votre distribution devrait proposer des outils de " -"mise à jour pour ce faire." +"Le fichier\n" +"%1\n" +"a été modifié.\n" +"Voulez-vous envoyer les modifications ?" -#: tdeio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the TDE bug reporting website" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Si rien ne fonctionne plus, pensez à aider l'équipe TDE ou le mainteneur " -"indépendant de ce logiciel en envoyant un rapport de bogue clair et détaillé. " -"Si le logiciel est l'œuvre d'un tiers, veuillez contacter le contacter " -"directement. S'il s'agit d'un logiciel TDE, vérifiez d'abord si quelqu'un a " -"déjà signalé ce bogue sur le " -"site de rapport de bogues de TDE. Si tel n'est pas le cas, notez les " -"indications ci-dessus et incluez-les dans votre rapport de bogue, ainsi que " -"tout autre détail que vous jugez utile." +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Envoyer" -#: tdeio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Un problème est peut-être survenu avec votre connexion réseau." +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Ne pas envoyer" -#: tdeio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Un problème est peut-être survenu avec votre configuration réseau. Si vous avez " -"pu accéder à l'internet sans problème récemment, c'est cependant peu probable." +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: tdeio/global.cpp:600 +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" -"Un incident s'est peut-être produit à un endroit quelconque de l'itinéraire du " -"réseau entre le serveur et cet ordinateur." - -#: tdeio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Réessayez, maintenant ou plus tard." - -#: tdeio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Une erreur ou une incompatibilité de protocole est peut-être survenue." +"Vous devez à présent fournir un mot de passe pour la demande de certificat. " +"Choisissez un mot de passe très sécurisé, puisque celui-ci servira à chiffrer " +"votre clé confidentielle. " -#: tdeio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Assurez-vous que la ressource existe réellement, puis réessayez." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Répéter le mot de passe :" -#: tdeio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "La ressource spécifiée n'existe peut-être pas." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Choisir un mot de passe :" -#: tdeio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." msgstr "" -"Vous avez peut-être fait une faute de frappe en saisissant l'emplacement." +"Vous avez indiqué votre souhait d'obtenir ou d'acquérir un certificat sécurisé. " +"L'assistant est prévu pour vous guider tout au long de la procédure. Vous " +"pouvez annuler à tout moment, ce qui interrompra la transaction." -#: tdeio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"Vérifiez à nouveau que vous avez saisi l'emplacement correct, puis réessayez." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Assistant du portefeuille de TDE" -#: tdeio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Vérifiez l'état de votre connexion réseau." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" -#: tdeio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Impossible d'ouvrir la ressource en lecture" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - Le système de portefeuille de TDE" -#: tdeio/global.cpp:614 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Cela signifie que le contenu du fichier ou du dossier %1 " -"n'a pas pu être récupéré, car des droits d'accès insuffisants n'ont pas permis " -"de le lire." +"Bienvenue sur TDEWallet, le système de portefeuille de TDE. TDEWallet vous " +"permet de stocker vos mots de passe et autres informations personnelles sur le " +"disque dans un fichier chiffré, empêchant les autres personnes de voir ces " +"informations. Cet assistant vous dira tout sur TDEWallet et vous aider à le " +"configurer pour la première fois." -#: tdeio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "" -"Vous n'avez sans doute pas les droits d'accès permettant de lire le fichier ou " -"d'ouvrir le dossier." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "Configuration de &base (recommandé)" -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Impossible d'ouvrir la ressource en écriture" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Configuration &avancée" -#: tdeio/global.cpp:624 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Cela signifie que le fichier %1 n'a pas pu être écrit comme " -"vous l'aviez demandé, car vous n'avez pas les droits d'accès en écriture." - -#: tdeio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Impossible d'initialiser le protocole %1" +"Le système TDE Wallet stocke vos données dans un fichier de portefeuille " +"sur votre disque dur local. Les données sont écrites sous forme chiffrées, en " +"utilisant actuellement l'algorithme bluefish avec votre mot de passe comme clé. " +"Quand un portefeuille est ouvert, le gestionnaire d'application wallet lancera " +"et affichera une icône dans la boîte à miniatures. Vous pouvez utiliser cette " +"application pour gérer vos portefeuilles. Il vous permet même de faire glisser " +"les portefeuilles et leur contenu, vous permettant de copier facilement un " +"portefeuille vers un système distant." -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Impossible de démarrer le processus" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Sélection du mot de passe" -#: tdeio/global.cpp:634 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." msgstr "" -"Le programme de votre ordinateur permettant l'accès au protocole " -"%1 n'a pas pu démarrer. Cela est habituellement dû à des problèmes " -"techniques." +"Diverses applications peuvent tenter d'utiliser le portefeuille de TDE pour " +"stocker les mots de passe ou des informations comme les données de formulaires " +"web ou les cookies. Si vous voulez que ces applications utilisent le " +"portefeuille, vous pouvez l'activer maintenant et choisir un mot de passe. Le " +"mot de passe que vous avez choisi ne peut pas " +"être retrouvé en cas de perte, et il autorisera toute personne qui le connaît à " +"obtenir les informations contenues dedans." -#: tdeio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Il est possible que le programme offrant la compatibilité avec ce protocole " -"n'ait pas été actualisé lors de votre dernière mise à jour de TDE. Cela peut " -"rendre le programme incompatible avec la version actuelle et donc empêcher son " -"démarrage." - -#: tdeio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Problème interne" - -#: tdeio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " -"%1 a signalé un problème interne." - -#: tdeio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "URL formatée de façon incorrecte" - -#: tdeio/global.cpp:655 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
                  protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
                  " -msgstr "" -"L'URL (Uniform Resource L" -"ocator) que vous avez saisie n'était pas formatée correctement. Le format d'une " -"URL est habituellement le suivant : " -"
                  " -"protocole://utilisateur:mot_de_passe@www.exemple.org:port/dossier/nom_de_fichier" -".extension?requête=valeur
                  " - -#: tdeio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Protocole %1 non géré" - -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Le protocole %1 n'est pas géré par les programmes TDE " -"actuellement installés sur votre ordinateur." - -#: tdeio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Le protocole demandé n'est peut-être pas géré." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe :" -#: tdeio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Les versions du protocole %1 gérées par votre ordinateur et celles gérées par " -"le serveur sont peut-être incompatibles." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Vérifiez le mot de passe :" -#: tdeio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Vous pouvez rechercher sur l'internet un programme TDE (appelé module " -"d'entrées / sorties, « tdeioslave » ou « ioslave » en anglais) qui gère ce " -"protocole. Parmi les emplacements où chercher, citons http://kde-apps.org/ " -"et http://freshmeat.net/." - -#: tdeio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "L'URL ne se rapporte à aucune ressource." +"Oui, je veux utiliser le gestionnaire de comptes de TDE pour stocker mes " +"informations personnelles." -#: tdeio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Le protocole est un protocole de filtre" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Niveau de sécurité" -#: tdeio/global.cpp:682 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"L'URL (Universal Resource L" -"ocation) que vous avez saisie ne se rapporte à aucune ressource spécifique." +"Le système de portefeuille de TDE vous permet de contrôler le niveau de " +"sécurité de vos données personnelles. Certains de ces réglages ont un impact " +"sur votre usage. Bien que ceux par défaut soient généralement acceptables pour " +"la plupart des utilisateurs, vous pouvez souhaiter en changer certains. Vous " +"pouvez régler finement ces réglages dans le module TDEWallet du Centre de " +"configuration." -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" msgstr "" -"TDE est capable de communiquer via un protocole intégré à un autre protocole. " -"Le protocole spécifié n'est utilisé que dans ce genre de situation, alors que " -"ce n'est pas ici le cas. Il s'agit d'un événement rare, et qui résulte " -"probablement d'un problème de programmation." +"Stocker les mots de passe réseau et les mots de passe locaux dans des fichiers " +"de portefeuille séparés" -#: tdeio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Action non gérée : %1" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Fermer automatiquement les portefeuilles en attente" -#: tdeio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"L'action demandée n'est pas disponible dans le programme TDE gérant le " -"protocole %1." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Autoriser &une fois" -#: tdeio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Ce problème dépend en grande partie du programme TDE. Les informations " -"complémentaires devraient vous fournir plus de détails que ne peut en " -"recueillir l'architecture d'entrées / sorties de TDE." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Toujours &autoriser" -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Essayer de trouver un autre moyen d'arriver au même résultat." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Refuser" -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Un fichier était attendu" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "&Toujours refuser" -#: tdeio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"La requête attendait un fichier, mais le dossier %1 " -"a été reçu à la place." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Sélectionnez un type de fichier ou plus pour ajouter :" -#: tdeio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Il peut s'agir d'un problème côté serveur." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Type MIME" -#: tdeio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Un dossier était attendu" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Description" -#: tdeio/global.cpp:714 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." +"" +"

                  Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

                  \n" +"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                  " msgstr "" -"La requête attendait un dossier, mais le fichier %1 " -"a été reçu à la place." - -#: tdeio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Le fichier ou le dossier n'existe pas" +"" +"

                  Sélectionnez ici un type de fichier ou plus que votre application peut " +"gérer. Cette liste est organisée par types MIME.

                  \n" +"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, est un protocole standard " +"pour identifier le type de données en fonction des extensions de nom de fichier " +"et du type MIME correspondant. Exemple : la partie « bmp » qui se trouve " +"après le point dans fleur.bmp indique que c'est une certaine sorte d'image, " +"image/x-bmp. Pour savoir quelle application doit ouvrir chaque type de " +"fichier, le système doit être informé sur les possibilités de chaque " +"application pour gérer ces extensions et types MIME.

                  " -#: tdeio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Le fichier ou le dossier indiqué %1 n'existe pas." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Type&s de fichiers pris en charge :" -#: tdeio/global.cpp:730 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." +"" +"

                  This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

                  \n" +"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                  \n" +"

                  If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

                  " msgstr "" -"Le fichier demandé n'a pas pu être créé car il existe déjà un fichier du même " -"nom." - -#: tdeio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Essayer de déplacer le fichier existant d'abord, puis réessayer." - -#: tdeio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Supprimer le fichier existant, puis réessayer." +"" +"

                  Cette liste devrait afficher les types de fichiers que votre application " +"peut gérer. Cette liste est organisée par types MIME.

                  \n" +"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, est un protocole standard " +"pour identifier le type de données en fonction des extensions de nom de fichier " +"et du type MIME correspondant. Exemple : la partie « bmp » qui se trouve " +"après le point dans fleur.bmp indique que c'est une certaine sorte d'image, " +"image/x-bmp. Pour savoir quelle application doit ouvrir chaque type de " +"fichier, le système doit être informé sur les possibilités de chaque " +"application pour gérer ces extensions et types MIME.

                  \n" +"

                  Si vous voulez associer cette application avec un type MIME ou plus qui ne " +"sont pas dans la liste, cliquez sur le bouton Ajouter " +"au-dessous. S'il y a un type de fichiers ou plusieurs que cette application ne " +"peut gérer, vous pouvez les supprimer de la liste en cliquant sur le bouton " +"Supprimer au-dessous.

                  " -#: tdeio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Donner un autre nom au nouveau fichier." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nom :" -#: tdeio/global.cpp:740 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"Le dossier demandé n'a pas pu être créé car il existe déjà un dossier du même " -"nom." - -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Essayez de déplacer le dossier courant d'abord, puis réessayez." - -#: tdeio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Supprimez le dossier courant, puis réessayer." - -#: tdeio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Donner un autre nom au nouveau dossier." - -#: tdeio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Hôte inconnu" +"Donnez le nom que vous voulez donner à cette application ici. Cette application " +"apparaîtra sous ce nom dans le menu des applications et dans le tableau de " +"bord." -#: tdeio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Un message « Hôte inconnu » indique que le serveur portant ce nom, " -"%1, n'a pu être trouvé sur l'internet." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Description :" -#: tdeio/global.cpp:753 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Le nom que vous avez saisi, %1, n'existe peut-être pas. Vérifiez que vous " -"n'avez pas fait de faute de frappe." - -#: tdeio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Accès refusé" - -#: tdeio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "L'accès à la ressource spécifiée a été refusé, %1." - -#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"Les informations d'authentification que vous avez fournies sont peut-être " -"incorrectes, voire manquantes." +"Donnez la description de cette application, selon son utilisation. Exemples : " +"une numéroteur téléphonique (KPPP) serait « Outil de numérotation " +"téléphonique »." -#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Votre compte ne dispose peut-être pas des droits d'accès requis pour accéder à " -"la ressource spécifiée." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Comm&entaire :" -#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Relancez la requête en vous assurant que les informations d'authentification " -"ont été correctement saisies." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Donnez n'importe quel commentaire que vous pensez utile ici." -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Accès en écriture refusé" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mmande :" -#: tdeio/global.cpp:774 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"Cela signifie qu'une tentative d'écriture dans le fichier %1 " -"a été rejetée." +"Saisissez la commande pour démarrer cette application ici.\n" +"\n" +"En suivant la commande, vous pouvez avoir plusieurs variables qui seront " +"remplacées par les vraies valeurs quand le vrai programme sera lancé :\n" +"%f - un simple nom de fichier\n" +"%F - une liste de fichiers ; à utiliser pour les applications qui peuvent " +"ouvrir plusieurs fichiers locaux d'un coup\n" +"%u - une simple URL\n" +"%U - une liste d'URL\n" +"%d - le dossier du fichier à ouvrir\n" +"%D - une liste de dossiers\n" +"%i - l'icône\n" +"%m - la mini-icône\n" +"%c - le titre" -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Impossible d'entrer dans le dossier" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Parcourir..." -#: tdeio/global.cpp:782 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." msgstr "" -"Cela signifie qu'une tentative d'entrer dans le dossier %1 " -"(c'est-à-dire de l'ouvrir) a été rejetée." - -#: tdeio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Listage du dossier non disponible" +"Cliquez ici pour naviguer votre système de fichiers pour trouver l'exécutable " +"désiré." -#: tdeio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Le protocole %1 n'est pas un système de fichiers" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Dossier de travail :" -#: tdeio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Cela signifie qu'une requête exige la détermination du contenu du dossier et " -"que le programme TDE gérant le protocole concerné n'est pas en mesure de la " -"satisfaire." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Règle le dossier de travail de votre application." -#: tdeio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Lien circulaire détecté" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter..." -#: tdeio/global.cpp:801 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." msgstr "" -"Les environnements UNIX sont d'ordinaire capables de lier un fichier ou un " -"dossier sous un autre nom et/ou à un autre emplacement. TDE a détecté un lien " -"ou une série de liens formant une boucle infinie : cela signifie que le fichier " -"est (peut-être d'une manière indirecte) lié à lui-même." +"Cliquez sur ce bouton si vous voulez ajouter un type de fichier (type MIME) que " +"votre application peut gérer." -#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"Supprimez une partie de la boucle, regardez si le problème subsiste et " -"réessayez." - -#: tdeio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Requête interrompue par l'utilisateur" - -#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "La requête n'a pas abouti car elle a été interrompue." - -#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Relancer la requête." +"Si vous voulez supprimer un type de fichier (type MIME) que votre application " +"ne peut gérer, sélectionnez le type MIME dans la liste au-dessus et cliquez sur " +"ce bouton." -#: tdeio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Lien circulaire détecté pendant la copie" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Options a&vancées" -#: tdeio/global.cpp:822 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." msgstr "" -"Les environnements UNIX sont d'ordinaire capables de lier un fichier ou un " -"dossier sous un autre nom et/ou à un autre emplacement. TDE a détecté pendant " -"l'opération un lien ou une série de liens formant une boucle infinie : cela " -"signifie que le fichier est (peut-être d'une manière indirecte) lié à lui-même." +"Cliquez ici pour modifier la manière dont cette application se lancera, lancera " +"le témoin de démarrage, les options DCOP à lancer ou pour la lancer en tant " +"qu'utilisateur différent." -#: tdeio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Impossible de créer la connexion réseau" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Événements" -#: tdeio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Impossible de créer la « socket »" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Contrôles rapides" -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"C'est un problème plutôt technique : le périphérique réseau requis pour la " -"communication (une « socket ») n'a pas pu être créé." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "&Appliquer à toutes les applications" -#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&Tout désactiver" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" msgstr "" -"La connexion réseau n'est peut-être pas configurée correctement, ou bien " -"l'interface réseau n'est pas activée." +"Permet de modifier le comportement de tous les événements immédiatement" -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "La connexion a été refusée par le serveur" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&Tout activer" -#: tdeio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Le serveur %1 a rejeté la tentative de connexion de cet " -"ordinateur." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Actions" -#: tdeio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Le serveur, bien que connecté à l'internet, n'a peut-être pas été configuré " -"pour autoriser les requêtes." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Afficher un message sur la sortie d'er&reur standard" -#: tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Le serveur, bien que connecté à l'internet, n'exécute peut-être pas le service " -"demandé (%1)." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Afficher un &message dans une fenêtre déroulante" -#: tdeio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Un pare-feu (périphérique servant à restreindre les requêtes d'accès réseau), " -"protégeant votre réseau ou celui du serveur, est peut-être intervenu, faisant " -"obstacle à votre requête." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "E&xécuter un programme :" -#: tdeio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "La connexion au serveur s'est terminée de façon inattendue" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Jouer un &son :" -#: tdeio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Bien que la connexion à %1 ait été établie, elle a été fermée " -"de façon inattendue par la suite." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Tester le son" -#: tdeio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Un problème de protocole est survenu, et le serveur y a répondu en fermant la " -"connexion." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "&Marquer l'entrée de barre des tâches" -#: tdeio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Ressource URL mal formée" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Consigner dans un fichier :" -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Le protocole %1 n'est pas un protocole de filtre" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Utiliser une fenêtre passive n'interrompant pas les autres tâches" -#: tdeio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"L'URL (Universal Resource L" -"ocator) que vous avez saisie ne correspond à aucun mécanisme valable d'accès à " -"la ressource spécifique, %1%2." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Moins d'options" -#: tdeio/global.cpp:873 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE est capable de communiquer via un protocole intégré à un autre protocole. " -"Le protocole spécifié n'est utilisé que dans ce genre de situation, alors que " -"ce n'est pas ici le cas. Il s'agit d'un événement rare, et qui résulte " -"probablement d'un problème de programmation." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Configuration du lecteur" -#: tdeio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Impossible d'initialiser le périphérique d'entrées / sorties" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Voulez-vous réessayer ?" -#: tdeio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Impossible de monter le périphérique" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentification" -#: tdeio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Le périphérique spécifié n'a pas pu être initialisé (« monté »). L'erreur " -"renvoyée est : %1" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Nouvel essai" -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Le périphérique n'est peut-être pas prêt : par exemple, il est possible " -"qu'aucun support ne soit présent dans le périphérique de support amovible " -"correspondant (c'est-à-dire, pas de CD-ROM dans un lecteur de CD), ou dans le " -"cas d'un périphérique portable/auxiliaire, celui-ci n'est peut-être pas " -"connecté correctement." +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue d'autorisation" -#: tdeio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Vous n'avez peut-être pas les droits d'accès pour initialiser (« monter ») le " -"périphérique. Sur les systèmes Unix, les privilèges d'administrateur système " -"sont souvent requis pour initialiser un périphérique." +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Le fichier existe déjà" -#: tdeio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Assurez-vous que le périphérique est prêt. Les lecteurs de disque amovibles " -"doivent contenir un disque, les périphériques portables doivent être branchés " -"et allumés, puis réessayez." +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Le dossier existe déjà" -#: tdeio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Impossible de libérer le périphérique d'entrées / sorties" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Existe déjà en tant que dossier" -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Impossible de libérer le périphérique" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Aucun service n'implémente %1" -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Le périphérique spécifié n'a pas pu être libéré (« démonté »). L'erreur " -"renvoyée est : %1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renommer" -#: tdeio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Le périphérique est peut-être occupé, encore utilisé par une autre application " -"ou un autre utilisateur. Une seule fenêtre de navigation ouverte sur un " -"emplacement lié à ce périphérique peut suffire à provoquer cette situation." +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Suggérer un &nouveau nom" -#: tdeio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Vous n'avez pas le droit de libérer (« démonter ») le périphérique. Sur les " -"systèmes Unix, les privilèges d'administrateur système sont souvent requis pour " -"libérer un périphérique." +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Ignorer" -#: tdeio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Assurez-vous qu'aucune autre application n'accède au périphérique, puis " -"réessayez." +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "Ignorer au&tomatiquement" -#: tdeio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Impossible de lire le contenu de la ressource" +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Écraser" -#: tdeio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Cela signifie que la ressource %1 a pu être ouverte mais qu'il " -"a été impossible de lire son contenu." +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Toujours éc&raser" -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "" -"Vous n'avez peut-être pas le droit de lire le contenu de cette ressource." +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "C&ontinuer" -#: tdeio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Impossible d'écrire dans cette ressource" +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Tout cont&inuer" -#: tdeio/global.cpp:932 +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"Cela signifie que la ressource %1 a pu être ouverte mais qu'il " -"a été impossible d'écrire dedans." +"Cette action écraserait « %1 » avec lui-même.\n" +"Veuillez saisir un nouveau nom de fichier :" -#: tdeio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Vous n'avez peut-être pas le droit d'écrire dans cette ressource." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Continuer" -#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Impossible d'écouter les connexions réseau" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Un élément plus ancien nommé « %1 » existe déjà." -#: tdeio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Impossible de lier" +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Un fichier identique nommé « %1 » existe déjà." -#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"C'est un problème plutôt technique : le périphérique réseau requis pour la " -"communication (une « socket ») n'a pas pu être créé afin d'écouter les " -"connexions réseau entrantes." +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Un élément plus récent nommé « %1 » existe déjà." -#: tdeio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Impossible d'écouter" +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "taille : %1" -#: tdeio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Impossible d'accepter la connexion réseau" +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "créé le %1" -#: tdeio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"C'est un problème plutôt technique, survenu en tentant d'accepter une connexion " -"réseau entrante." +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "modifié le %1" -#: tdeio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Vous n'avez peut-être pas le droit d'accepter la connexion." +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Le fichier source est « %1 »" -#: tdeio/global.cpp:976 +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Impossible de se connecter : %1" +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL mal formée\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:977 +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." msgstr "" -"La tentative de connexion pour pouvoir réaliser l'opération demandée n'a pas " -"abouti." - -#: tdeio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Impossible de déterminer l'état de la ressource" - -#: tdeio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Impossible d'analyser la ressource" +"Impossible d'entrer dans %1.\n" +"Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce dossier." -#: tdeio/global.cpp:990 +#: tdeio/krun.cpp:173 msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." msgstr "" -"La tentative pour déterminer des informations sur l'état de la ressource " -"%1 (son nom, sa taille, son type, etc.) n'a pas abouti." - -#: tdeio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "La ressource spécifiée n'existe peut-être pas ou n'est pas accessible." - -#: tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Impossible d'annuler le listage" - -#: tdeio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "À FAIRE : documenter ceci" - -#: tdeio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Impossible de créer le dossier" - -#: tdeio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Une tentative de création du dossier demandé n'a pas abouti." - -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "L'emplacement où le dossier devait être créé n'existe peut-être pas." +"Le fichier %1 est un programme exécutable. Pour raisons de sûreté, " +"il ne sera pas lancé." -#: tdeio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Impossible de supprimer le dossier" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "Vous n'avez pas les droits d'accès pour exécuter %1." -#: tdeio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "" -"La tentative pour supprimer le dossier demandé, %1" -", n'a pas abouti." +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'ouvrir ce fichier." -#: tdeio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Le dossier spécifié n'existe peut-être pas." +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Ouvrir avec :" -#: tdeio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Le dossier spécifié n'est peut-être pas vide." +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter ce fichier." -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Assurez-vous que le dossier existe, qu'il est vide, et réessayez." +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Lancement de %1" -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Impossible de reprendre le transfert de fichier" +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter ce service." -#: tdeio/global.cpp:1028 +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." msgstr "" -"La requête spécifiée a demandé à ce que le transfert du fichier " -"%1 soit repris à un certain point. Cela n'a pas été possible." +"Impossible d'exécuter la commande spécifiée. Le fichier ou le dossier " +"%1 n'existe pas." -#: tdeio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"Le protocole ou le serveur ne gère peut-être pas la reprise de transfert de " -"fichier." +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Impossible de trouver le programme « %1 »." -#: tdeio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Relancer la requête sans essayer de reprendre le transfert." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Type MIME" -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Impossible de renommer la ressource" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"La tentative pour renommer la ressource spécifiée, %1 " -"n'a pas abouti." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Motifs" -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Impossible de changer les droits d'accès de la ressource" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "Modifi&er..." -#: tdeio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Impossible de modifier les droits d'accès de la ressource %1." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Cliquez sur ce bouton pour afficher l'éditeur de types MIME de TDE." -#: tdeio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Impossible de supprimer la ressource" +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " En attente " -#: tdeio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"La tentative de supprimer la ressource spécifiée, %1" -", n'a pas abouti." +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" -#: tdeio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Fin inattendue du programme" +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur et un mot de passe" -#: tdeio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " -"%1 s'est terminé de façon inattendue." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "Nom d'&utilisateur :" -#: tdeio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Mémoire insuffisante" +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "Mot de &passe :" -#: tdeio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Le programme de votre ordinateur qui permet l'accès au protocole " -"%1 n'a pas pu obtenir la quantité de mémoire dont il avait besoin." +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Mémoriser le mot de passe" -#: tdeio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Serveur mandataire inconnu" +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Nom de fichier pour le contenu du presse-papiers :" -#: tdeio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Lors de la réception des informations sur le serveur mandataire spécifié, " -"%1, une erreur « Serveur mandataire inconnu » est survenue. " -"Cela signifie que le nom spécifié n'a pas été trouvé sur Internet." +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdeio/global.cpp:1086 +#: tdeio/paste.cpp:123 msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Un problème est peut-être survenu avec votre configuration réseau, en " -"particulier au niveau du nom du serveur mandataire. Si vous avez pu accéder à " -"l'internet sans problème récemment, c'est cependant peu probable." - -#: tdeio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." msgstr "" -"Vérifiez à nouveau que la configuration de votre serveur mandataire est " -"correcte, puis réessayez." +"Le presse-papiers a changé depuis que vous avez utilisé l'action « Coller » : " +"le format de données choisi n'est plus applicable. Veuillez copier à nouveau ce " +"que vous souhaitiez coller." -#: tdeio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Authentification impossible : la méthode %1 n'est pas gérée" +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Le presse-papiers est vide" -#: tdeio/global.cpp:1097 +#: tdeio/paste.cpp:299 #, c-format msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" msgstr "" -"Même si vous avez saisi des informations d'authentification correctes, la " -"procédure d'authentification n'a pas abouti. La méthode utilisée par le serveur " -"n'est peut-être pas connue du programme TDE gérant le protocole %1." +"&Coller le fichier\n" +"&Coller les %n fichiers" -#: tdeio/global.cpp:1101 +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" msgstr "" -"Veuillez signaler ce bogue à l'adresse " -"http://bugs.kde.org/ pour informer l'équipe TDE de l'existence de cette " -"méthode d'authentification non gérée." - -#: tdeio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Requête interrompue" - -#: tdeio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Problème interne du serveur" +"&Coller l'URL\n" +"&Coller les %n URL" -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Le programme du serveur permettant d'accéder au protocole %1 " -"a signalé un problème interne : %0." +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Coller le contenu du presse-papiers" -#: tdeio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Celui-ci est probablement dû à un bogue dans le logiciel du serveur. Veuillez " -"le signaler selon la procédure décrite ci-dessous." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: tdeio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "Contactez l'administrateur du serveur pour lui signaler le problème." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: tdeio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Si vous connaissez les auteurs du logiciel du serveur, envoyez-leur un rapport " -"de bogue directement." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: tdeio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Délai expiré" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" -#: tdeio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
                    " -"
                  • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                  • " -"
                  • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                  • " -"
                  • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                  " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Bien que le serveur ait été contacté, il n'a envoyé aucune réponse dans les " -"délais impartis pour la requête :" -"
                    " -"
                  • Délai d'établissement de la connexion : %1 secondes
                  • " -"
                  • Délai de réception d'une réponse : %2 secondes
                  • " -"
                  • Délai d'accès aux serveurs mandataire : %3 secondes
                  " -"Notez que vous pouvez modifier ces délais dans le Centre d'information de TDE " -"en choisissant « Réseau -> Configuration »." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "en" -#: tdeio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "" -"Le serveur était trop occupé à satisfaire d'autres requêtes pour pouvoir " -"répondre." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: tdeio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Problème inconnu" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: tdeio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " -"%1 a signalé un problème inconnu : %2." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "ko" -#: tdeio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Interruption inconnue" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "img/s" -#: tdeio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " -"%1 a signalé une interruption d'un type inconnu : %2." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "ppp" -#: tdeio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'origine" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: tdeio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." -msgstr "" -"L'opération demandée nécessitait la suppression du fichier d'origine, par " -"exemple pour une opération de déplacement. Le fichier original " -"%1 n'a pas pu être supprimé." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: tdeio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: tdeio/global.cpp:1175 +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." msgstr "" -"L'opération demandée nécessitait la création d'un fichier temporaire pour y " -"enregistrer le nouveau fichier en cours de téléchargement. Ce fichier " -"temporaire, %1, n'a pas pu être supprimé." +"Impossible de changer le propriétaire du fichier %1" +". Vos droits d'accès sont insuffisants pour effectuer cette modification." -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Impossible de renommer le fichier d'origine" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Ignorer le fichier" -#: tdeio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"L'opération demandée nécessitait le renommage du fichier d'origine, " -"%1, mais il n'a pas pu être renommé." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Lien symbolique" -#: tdeio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Impossible de renommer le fichier temporaire" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (lien)" -#: tdeio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"L'opération demandée exigeait la création d'un fichier temporaire " -"%1, mais il n'a pas pu être créé." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" -#: tdeio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Impossible de créer le lien" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Lien vers un %1 (%2)" -#: tdeio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Impossible de créer le lien symbolique" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Le lien symbolique demandé, %1, n'a pas pu être créé." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Modification :" -#: tdeio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Aucun contenu" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Propriétaire :" -#: tdeio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Disque plein" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Droits d'accès :" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 »" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Erreur : protocole « %1 » inconnu." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Aucun type MIME installé." -#: tdeio/global.cpp:1217 +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." +"Could not find mime type\n" +"%1" msgstr "" -"Le fichier demandé, %1, n'a pas pu être écrit sur le disque " -"car il n'y avait pas assez d'espace disque libre." +"Impossible de trouver le type MIME\n" +"%1" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "" +"Le fichier de configuration de bureau %1 ne comporte pas de ligne « Type=... »." -#: tdeio/global.cpp:1219 +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." msgstr "" -"Libérez suffisamment d'espace disque :\n" -"1) en supprimant tous les fichiers inutiles ou temporaires,\n" -"2) en archivant des fichiers sur un support amovible comme une disquette ou un " -"CD enregistrable,\n" -"3) en acquérant une capacité de stockage supérieure." +"Le type de fichier de configuration de bureau\n" +"%1\n" +"est inconnu." -#: tdeio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Les fichiers source et destination sont identiques" +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Le fichier de configuration de bureau\n" +"%1\n" +"est du type « FsDevice » mais ne comporte aucune ligne « Dev=... »." -#: tdeio/global.cpp:1227 +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." msgstr "" -"L'opération n'a pas abouti car les fichiers source et destination sont un seul " -"et même fichier." +"Le fichier de configuration de bureau\n" +"%1\n" +"est du type « Link » mais ne comporte aucune ligne « URL=... »." -#: tdeio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Donnez un autre nom au fichier de destination." +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 +msgid "Mount" +msgstr "Monter" -#: tdeio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Problème non documenté" +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 +msgid "Eject" +msgstr "Retirer" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " En attente " +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Unmount" +msgstr "Libérer" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"Le fichier de configuration de bureau\n" +"%1\n" +"comporte une ligne de menu non valable\n" +"%2." -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Toutes les images" -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur et un mot de passe" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Source :" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nom d'&utilisateur :" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Destination :" -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "Mot de &passe :" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "Laisser cette fenêtre ou&verte après la fin du téléchargement" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Ouvrir le &fichier" -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Mémoriser le mot de passe" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Ouvrir la &destination" -#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue d'autorisation" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n dossier\n" +"%n dossiers" -#: tdeio/krun.cpp:120 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." +"_n: %n file\n" +"%n files" msgstr "" -"Impossible d'entrer dans %1.\n" -"Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce dossier." +"%n fichier\n" +"%n fichiers" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % sur %2 " -#: tdeio/krun.cpp:159 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" msgstr "" -"Le fichier %1 est un programme exécutable. Pour raisons de sûreté, " -"il ne sera pas lancé." +"%1 % d'un fichier\n" +"%1 % de %n fichiers" -#: tdeio/krun.cpp:166 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "Vous n'avez pas les droits d'accès pour exécuter %1." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" -#: tdeio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'ouvrir ce fichier." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (copie)" -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Ouvrir avec :" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (déplacement)" -#: tdeio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter ce fichier." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (suppression)" -#: tdeio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Lancement de %1" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (création)" -#: tdeio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter ce service." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (effectué)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 sur %2 accomplis" -#: tdeio/krun.cpp:900 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" msgstr "" -"Impossible d'exécuter la commande spécifiée. Le fichier ou le dossier " -"%1 n'existe pas." +"%1 / %n dossier\n" +"%1 / %n dossiers" -#: tdeio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Impossible de trouver le programme « %1 »." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%1 / %n fichier\n" +"%1 / %n fichiers" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Lien symbolique" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s (%2 restantes)" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (lien)" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Progression de la copie de fichiers" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Progression du déplacement de fichiers" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Création du dossier" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Lien vers un %1 (%2)" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Progression de la suppression de fichiers" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Progression du chargement" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Modification :" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Progression de l'analyse des fichiers" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Propriétaire :" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Montage de %1" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Droits d'accès :" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Poursuite de %1" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorer" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Impossible de reprendre" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Ignorer toujours" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (fait)" #: tdeio/kshred.cpp:212 msgid "Shredding: pass %1 of 35" msgstr "Broyage : passage %1 sur 35" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Impossible de créer le module d'entrées / sorties : %1" - -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Protocole « %1 » inconnu." - -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "" -"Impossible de trouver un module d'entrées / sorties pour le protocole « %1 »." +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr " %1 octets" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Impossible de dialoguer avec TDELauncher." +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 To" -#: tdeio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"Impossible de créer le module d'entrées / sorties :\n" -"tdelauncher a retourné : %1" +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 Go" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Type MIME" +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Mo" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 ko" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Motifs" +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 o" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "Modifi&er..." +#: tdeio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"1 jour %1\n" +"%n jours %1" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Cliquez sur ce bouton pour afficher l'éditeur de types MIME de TDE." +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Aucun élément" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificat" +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"Un élément\n" +"%n éléments" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Enregistrer la sélection pour cet hôte." +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Aucun fichier" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Envoyer le certificat" +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"Un fichier\n" +"%n fichiers" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Ne pas envoyer de certificat" +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(%1 au total)" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Dialogue du certificat SSL de TDE" +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Aucun dossier" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

                  Select a certificate to use from the list below:" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" msgstr "" -"Le serveur %1 nécessite un certificat. " -"

                  Sélectionnez un certificat à utiliser dans la liste ci-dessous :" +"Un dossier\n" +"%n dossiers" -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Algorithme de signature : " +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Impossible de lire %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Impossible d'écrire dans %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Contenu de la signature :" +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Impossible de démarrer le processus %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +#: tdeio/global.cpp:246 +#, c-format msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Clé d'algorithme inconnue" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"Problème interne.\n" +"Veuillez envoyer un rapport de bogue complet à http://bugs.kde.org\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Type de clé : RSA (%1 bit)" +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "URL %1 mal formée." -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulo : " +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Le protocole %1 n'est pas géré." -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Exposant : 0x" +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Le protocole %1 est seulement un protocole de filtre." -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Type de clé : DSA (%1 bit)" +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 est un dossier, alors qu'un fichier était attendu." -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Premier : " +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 est un fichier, alors qu'un dossier était attendu." -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "Facteur premier sur 160 bits : " +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Le fichier ou le dossier %1 n'existe pas." -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Clé publique : " +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Un fichier nommé %1 existe déjà." -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Le certificat est valable." +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Un dossier nommé %1 existe déjà." -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"Les fichiers racine d'autorité de signature de certificat ne sont pas " -"trouvables, et donc le certificat n'est pas vérifié." +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Aucun hôte spécifié." -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "L'autorité de signature de certificat est inconnue ou non valable." +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Hôte %1 inconnu" -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "" -"Le certificat est auto-signé, et ainsi ne peut être digne de confiance." +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Accès refusé à %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Le certificat a expiré." +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"Accès refusé.\n" +"Impossible d'écrire dans %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Le certificat a été révoqué." +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Impossible d'entrer dans le dossier %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Impossible de trouver la prise en charge de SSL." +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Le protocole %1 ne met en œuvre aucun service de dossier." -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "La signature n'est pas sûre." +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Lien circulaire trouvé dans %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Le test de la signature a échoué." +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Lien circulaire trouvé lors de la copie de %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Rejeté, peut-être du fait d'un objet non valable." +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Impossible de créer la communication (« socket ») pour accéder à %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Le test de la clé privée a échoué." +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Le certificat n'a pas été produit pour cet hôte." +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "La connexion avec l'hôte %1 a été coupée." -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Le certificat n'est pas valable." +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Le protocole %1 n'est pas un protocole de filtre." -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Le certificat n'est pas valable." +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossible de monter le périphérique.\n" +"L'erreur signalée est :\n" +"%1" -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossible de libérer le périphérique.\n" +"L'erreur signalée est :\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "Demande de certificat de TDE" +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Impossible de lire le fichier %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "Demande de certificat de TDE - Mot de passe" +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Taille de clé non prise en charge." +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Impossible de lier %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "Informations SSL de TDE" +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Impossible d'écouter %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Impossible d'accepter %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Veuillez patienter pendant la génération des clés de chiffrage..." +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Impossible d'accéder à %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "" -"Voulez-vous enregistrer la phrase de passe dans votre gestionnaire de comptes ?" +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Impossible de terminer le listage de %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Conserver" +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Impossible de créer le dossier %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Ne pas conserver" +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Impossible de supprimer le dossier %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (Haut niveau)" +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Impossible de reprendre le fichier %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (Niveau moyen)" +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Impossible de renommer le fichier %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (Bas niveau)" +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Impossible de modifier les droits d'accès de %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (Bas niveau)" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Impossible de supprimer le fichier %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Pas de prise en charge de SSL." +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "" +"Le processus traitant le protocole %1 s'est arrêté de façon inattendue." -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Mot de passe du certificat" +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Problème : plus de mémoire disponible.\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "La connexion actuelle est sécurisée par SSL." +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Serveur mandataire inconnu\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "La connexion actuelle n'est pas sécurisée par SSL." +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "" +"L'autorisation a échoué ; l'authentification de %1 n'est pas prise en charge" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "La gestion de SSL n'est pas disponible dans cette construction de TDE." +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"L'utilisateur a annulé l'action\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Configu&ration de la cryptographie..." +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Problème interne du serveur\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +"Timeout on server\n" +"%1" msgstr "" -"La partie principale de ce document est sécurisée par SSL, mais certaines " -"parties ne le sont pas." +"Pas de réponse du serveur\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" msgstr "" -"Certaines parties de ce document sont sécurisées par SSL, mais la partie " -"principale ne l'est pas." +"Problème inconnu\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Chaîne :" +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Interruption inconnue\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Certificat de site" +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Impossible de supprimer le fichier d'origine %1.\n" +"Veuillez vérifier vos droits d'accès." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Certificat de pair :" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Impossible de supprimer le fichier partiel %1.\n" +"Veuillez vérifier vos droits d'accès." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Émetteur :" +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Impossible de renommer le fichier original %1.\n" +"Veuillez vérifier vos droits d'accès." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "Adresse IP :" +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Impossible de renommer le fichier partiel %1.\n" +"Veuillez vérifier vos droits d'accès." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL :" +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Impossible de créer le lien symbolique %1.\n" +"Veuillez vérifier vos droits d'accès." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "État du certificat :" +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Impossible d'écrire le fichier %1.\n" +"Disque plein." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Valable depuis :" +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Les fichiers source et destination sont identiques.\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Valable jusqu'à :" +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 est requis par le serveur, mais n'est pas disponible." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Numéro de série :" +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Accès au port restreint refusé dans POST." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Résultat MD5 :" +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Impossible d'accéder à %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Chiffrage en usage :" +#: tdeio/global.cpp:432 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Code d'erreur %1 inconnu\n" +"%2\n" +"Veuillez envoyer un rapport de bogue détaillé à http://bugs.kde.org." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Détails :" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "" +"L'ouverture des connexions avec le protocole %1 n'est pas prise en charge." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "Version de SSL :" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "" +"La fermeture des connexions avec le protocole %1 n'est pas prise en charge." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Force du chiffrage :" +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "L'accès à des fichiers avec le protocole %1 n'est pas pris en charge." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bits utilisés d'un chiffrage à %2 bits" +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "L'écriture vers %1 n'est pas prise en charge." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisation :" +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Aucune action spéciale n'est disponible pour le protocole %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Unité organisationnelle :" +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Le protocole %1 ne gère pas le listage de dossiers." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Emplacement :" +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "La réception de données depuis %1 n'est pas gérée." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "État :" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "La récupération du type MIME depuis %1 n'est pas prise en charge." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Pays :" +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Le renommage ou le déplacement de fichiers dans %1 n'est pas géré." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Nom commun :" +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Le protocole %1 ne gère pas la création de liens symboliques." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "Adresse électronique :" +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "La copie de fichiers dans %1 n'est pas prise en charge." -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "La suppression de fichiers dans %1 n'est pas gérée." + +#: tdeio/global.cpp:466 #, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Le script de configuration du serveur mandataire n'est pas valable :\n" -"%1" +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Le protocole %1 ne gère pas la création de dossiers." -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#: tdeio/global.cpp:468 #, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." msgstr "" -"Le script de configuration du serveur mandataire a retourné une erreur :\n" -"%1" +"Le protocole %1 ne permet pas la modification des attributs de fichiers." -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "L'utilisation de sous-URL dans %1 n'est pas gérée." + +#: tdeio/global.cpp:472 #, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossible de télécharger le script de configuration du serveur mandataire :\n" -"%1" +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Le protocole %1 ne gère pas les téléchargements multiples." -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "" -"Impossible de télécharger le script de configuration du serveur mandataire" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Le protocole %1 ne prend pas en charge l'action %2." -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "" -"Impossible de trouver un script de configuration de serveur mandataire " -"utilisable" +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(inconnu)" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Ne pas afficher le type MIME du ou des fichiers indiqués" +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Raison technique : " -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Répertorier toutes les clés gérées des métadonnées des fichiers indiqués. Si le " -"type MIME n'est pas spécifié, celui des fichiers indiqués est utilisé." +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

                  Details of the request:" +msgstr "

                  Détails de la requête :" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Répertorier toutes les clés de métadonnées préférées des fichiers indiqués. Si " -"le type MIME n'est pas spécifié, celui des fichiers indiqués sera utilisé." +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

                  • URL: %1
                  • " +msgstr "

                    • URL : %1
                    • " -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Répertorier toutes les clés des métadonnées ayant une valeur dans les fichiers " -"indiqués." +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
                    • Protocol: %1
                    • " +msgstr "
                    • Protocole : %1
                    • " -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Affiche tous les types mime pour lesquels la gestion des métadonnées est " -"disponible." +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
                    • Date and time: %1
                    • " +msgstr "
                    • Date et heure : %1
                    • " -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
                    • Additional information: %1
                    " +msgstr "
                  • Informations complémentaires : %1
                  " + +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

                  Possible causes:

                  • " +msgstr "

                    Causes possibles :

                    • " + +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

                      Possible solutions:

                      • " +msgstr "

                        Solutions possibles :

                        • " + +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." msgstr "" -"Ne pas afficher d'avertissement lorsque plusieurs fichiers sont indiqués et " -"qu'ils n'ont pas tous le même type MIME." +"Contactez votre assistance technique, qu'il s'agisse de votre administrateur " +"système ou d'un groupe d'assistance technique, pour une aide plus approfondie." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Affiche toutes les valeurs des métadonnées disponibles dans les fichiers " -"indiqués." +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Contactez l'administrateur du serveur pour une aide plus approfondie." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Affiche les valeurs des métadonnées préférées disponibles dans les fichiers " -"indiqués." +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Vérifiez vos droits d'accès à cette ressource." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." msgstr "" -"Ouvre une boîte de dialogue de propriétés TDE pour autoriser l'affichage et la " -"modification des métadonnées des fichiers indiqués" +"Vos droits d'accès ne sont peut-être pas suffisants pour exécuter l'opération " +"demandée sur cette ressource." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" -"Affiche la valeur de la « clé » des fichiers indiqués. La « clé » peut " -"également être une liste de clés séparées par une virgule" +"Le fichier est peut-être en cours de manipulation (et donc verrouillé) dans une " +"autre application ou par un autre utilisateur." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tdeio/global.cpp:597 msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." msgstr "" -"Tente de définir la valeur « valeur » de la clé « clé » des métadonnées des " -"fichiers indiqués" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Le groupe pour obtenir des valeurs ou déterminer des valeurs" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Le fichier (ou un certain nombre de fichiers) à traiter." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Impossible de trouver la gestion d'extraction des métadonnées." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Tous les types MIME gérés :" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +"Assurez-vous qu'aucune autre application et qu'aucun autre utilisateur n'accède " +"au fichier ou ne l'a verrouillé." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." msgstr "" -"Un outil en ligne de commande pour lire et modifier les métadonnées des " -"fichiers." +"Bien que cela soit peu probable, un problème matériel est peut-être survenu." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Aucun fichier spécifié" +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Vous avez peut-être découvert un bogue dans ce logiciel." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Impossible de déterminer les métadonnées" +#: tdeio/global.cpp:602 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Cela est probablement dû à un bogue dans le logiciel. Veuillez le signaler " +"selon la procédure décrite ci-dessous." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." msgstr "" -"TDE a demandé l'ouverture du portefeuille %1" -". Veuillez donner le mot de passe pour ce portefeuille." +"Mettez votre logiciel à jour. Votre distribution devrait proposer des outils de " +"mise à jour pour ce faire." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the " +"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" -"L'application %1 a demandé l'ouverture du portefeuille %2" -". Veuillez donner le mot de passe pour ce portefeuille." +"Si rien ne fonctionne plus, pensez à aider l'équipe TDE ou le mainteneur " +"indépendant de ce logiciel en envoyant un rapport de bogue clair et détaillé. " +"Si le logiciel est l'œuvre d'un tiers, veuillez contacter le contacter " +"directement. S'il s'agit d'un logiciel TDE, vérifiez d'abord si quelqu'un a " +"déjà signalé ce bogue sur le " +"site de rapport de bogues de TDE. Si tel n'est pas le cas, notez les " +"indications ci-dessus et incluez-les dans votre rapport de bogue, ainsi que " +"tout autre détail que vous jugez utile." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "Ou&vrir" +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Un problème est peut-être survenu avec votre connexion réseau." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"TDE a demandé l'ouverture du portefeuille. Cela sert aux données sensibles dans " -"un contexte de sécurité. Veuillez donner un mot de passe pour utiliser avec ce " -"portefeuille ou cliquer sur Annuler pour annuler la demande de l'application." +"Un problème est peut-être survenu avec votre configuration réseau. Si vous avez " +"pu accéder à l'internet sans problème récemment, c'est cependant peu probable." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." msgstr "" -"L'application %1 a demandé l'ouverture du portefeuille TDE. Cela " -"sert aux données sensibles dans un contexte de sécurité. Veuillez donner un mot " -"de passe pour utiliser avec ce portefeuille ou cliquer sur Annuler pour annuler " -"la demande de l'application." +"Un incident s'est peut-être produit à un endroit quelconque de l'itinéraire du " +"réseau entre le serveur et cet ordinateur." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 -msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Réessayez, maintenant ou plus tard." + +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Une erreur ou une incompatibilité de protocole est peut-être survenue." + +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Assurez-vous que la ressource existe réellement, puis réessayez." + +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "La ressource spécifiée n'existe peut-être pas." + +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." msgstr "" -"TDE a demandé la création d'un nouveau portefeuille nommé %1" -". Veuillez choisir un mot de passe pour ce portefeuille ou annuler pour ne pas " -"tenir compte de la requête de l'application." +"Vous avez peut-être fait une faute de frappe en saisissant l'emplacement." + +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "" +"Vérifiez à nouveau que vous avez saisi l'emplacement correct, puis réessayez." + +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Vérifiez l'état de votre connexion réseau." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Impossible d'ouvrir la ressource en lecture" + +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -"L'application %1 a demandé la création d'un nouveau portefeuille " -"nommé %2. Veuillez choisir un mot de passe pour ce portefeuille ou " -"annuler pour ne pas tenir compte de la requête de l'application." +"Cela signifie que le contenu du fichier ou du dossier %1 " +"n'a pas pu être récupéré, car des droits d'accès insuffisants n'ont pas permis " +"de le lire." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "C&réer" +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "" +"Vous n'avez sans doute pas les droits d'accès permettant de lire le fichier ou " +"d'ouvrir le dossier." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Service de portefeuille de TDE" +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Impossible d'ouvrir la ressource en écriture" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
                          (Error code %2: %3)" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." msgstr "" -"Erreur lors de l'ouverture du portefeuille %1. Veuillez réessayer." -"
                          (Code d'erreur %2 : %3)" +"Cela signifie que le fichier %1 n'a pas pu être écrit comme " +"vous l'aviez demandé, car vous n'avez pas les droits d'accès en écriture." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE a demandé l'accès au portefeuille ouvert %1." +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Impossible d'initialiser le protocole %1" + +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Impossible de démarrer le processus" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." msgstr "" -"L'application %1 a demandé l'accès au portefeuille ouvert %2." +"Le programme de votre ordinateur permettant l'accès au protocole " +"%1 n'a pas pu démarrer. Cela est habituellement dû à des problèmes " +"techniques." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le portefeuille. Le portefeuille doit être ouvert pour " -"changer le mot de passe." +"Il est possible que le programme offrant la compatibilité avec ce protocole " +"n'ait pas été actualisé lors de votre dernière mise à jour de TDE. Cela peut " +"rendre le programme incompatible avec la version actuelle et donc empêcher son " +"démarrage." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "" -"Veuillez choisir un nouveau mot de passe pour le portefeuille %1." +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "Problème interne" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +#: tdeio/global.cpp:666 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." msgstr "" -"Erreur durant le réencodage du portefeuille. Le mot de passe n'a pas été " -"changé." +"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " +"%1 a signalé un problème interne." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Erreur en rouvrant le portefeuille. Les données peuvent être perdues." +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "URL formatée de façon incorrecte" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
                          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
                          " msgstr "" -"Il y a eu de multiples tentatives échouées d'obtenir un accès au portefeuille. " -"Une application peut se comporter mal." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "Le mot de passe est vide. (AVERTISSEMENT : non sécurisé)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Les mots de passe correspondent." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "service Telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "gestionnaire de protocole Telnet" +"L'URL (Uniform Resource L" +"ocator) que vous avez saisie n'était pas formatée correctement. Le format d'une " +"URL est habituellement le suivant : " +"
                          " +"protocole://utilisateur:mot_de_passe@www.exemple.org:port/dossier/nom_de_fichier" +".extension?requête=valeur
                          " -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder au protocole %1." +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Protocole %1 non géré" -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Configuration..." +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"Le protocole %1 n'est pas géré par les programmes TDE " +"actuellement installés sur votre ordinateur." -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Configurer la fenêtre des opérations réseau" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Le protocole demandé n'est peut-être pas géré." -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Afficher l'icône de la boîte à miniatures" +#: tdeio/global.cpp:689 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"Les versions du protocole %1 gérées par votre ordinateur et celles gérées par " +"le serveur sont peut-être incompatibles." -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Toujours laisser la fenêtre des opérations réseau ouverte" +#: tdeio/global.cpp:691 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Vous pouvez rechercher sur l'internet un programme TDE (appelé module " +"d'entrées / sorties, « tdeioslave » ou « ioslave » en anglais) qui gère ce " +"protocole. Parmi les emplacements où chercher, citons http://kde-apps.org/ " +"et http://freshmeat.net/." -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Afficher les en-têtes de colonne" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "L'URL ne se rapporte à aucune ressource." -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils" +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Le protocole est un protocole de filtre" -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Afficher la barre d'état" +#: tdeio/global.cpp:702 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"L'URL (Universal Resource L" +"ocation) que vous avez saisie ne se rapporte à aucune ressource spécifique." -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "La largeur des colonnes est ajustable" +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE est capable de communiquer via un protocole intégré à un autre protocole. " +"Le protocole spécifié n'est utilisé que dans ce genre de situation, alors que " +"ce n'est pas ici le cas. Il s'agit d'un événement rare, et qui résulte " +"probablement d'un problème de programmation." -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Afficher les informations :" +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Action non gérée : %1" -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"L'action demandée n'est pas disponible dans le programme TDE gérant le " +"protocole %1." -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Temps restant" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Ce problème dépend en grande partie du programme TDE. Les informations " +"complémentaires devraient vous fournir plus de détails que ne peut en " +"recueillir l'architecture d'entrées / sorties de TDE." -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Vitesse" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Essayer de trouver un autre moyen d'arriver au même résultat." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Un fichier était attendu" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"La requête attendait un fichier, mais le dossier %1 " +"a été reçu à la place." -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Nombre" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Il peut s'agir d'un problème côté serveur." -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Continuer" +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Un dossier était attendu" -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Nom du fichier local" +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"La requête attendait un dossier, mais le fichier %1 " +"a été reçu à la place." -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Opération" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Le fichier ou le dossier n'existe pas" -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Le fichier ou le dossier indiqué %1 n'existe pas." -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Le fichier demandé n'a pas pu être créé car il existe déjà un fichier du même " +"nom." -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Copie" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Essayer de déplacer le fichier existant d'abord, puis réessayer." -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Déplacement" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Supprimer le fichier existant, puis réessayer." -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Création" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Donner un autre nom au nouveau fichier." -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Suppression" +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Le dossier demandé n'a pas pu être créé car il existe déjà un dossier du même " +"nom." -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Chargement" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Essayez de déplacer le dossier courant d'abord, puis réessayez." -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Analyse" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Supprimez le dossier courant, puis réessayer." -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Montage" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Donner un autre nom au nouveau dossier." -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Fichiers : %1 " +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Hôte inconnu" -#: misc/uiserver.cpp:609 +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Taille restante : %1 ko " +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Un message « Hôte inconnu » indique que le serveur portant ce nom, " +"%1, n'a pu être trouvé sur l'internet." -#: misc/uiserver.cpp:610 +#: tdeio/global.cpp:773 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Temps restant : 00:00:00 " +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Le nom que vous avez saisi, %1, n'existe peut-être pas. Vérifiez que vous " +"n'avez pas fait de faute de frappe." -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 ko/s " +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Accès refusé" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Annuler la tâche" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "L'accès à la ressource spécifiée a été refusé, %1." -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Les informations d'authentification que vous avez fournies sont peut-être " +"incorrectes, voire manquantes." + +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "" +"Votre compte ne dispose peut-être pas des droits d'accès requis pour accéder à " +"la ressource spécifiée." + +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Taille restante : %1 " +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Relancez la requête en vous assurant que les informations d'authentification " +"ont été correctement saisies." -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Accès en écriture refusé" + +#: tdeio/global.cpp:794 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Temps restant : %1 " +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"Cela signifie qu'une tentative d'écriture dans le fichier %1 " +"a été rejetée." -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Serveur graphique d'informations de progression de TDE" +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Impossible d'entrer dans le dossier" -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Développeur" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Cela signifie qu'une tentative d'entrer dans le dossier %1 " +"(c'est-à-dire de l'ouvrir) a été rejetée." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Sujet" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Listage du dossier non disponible" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinataire" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Le protocole %1 n'est pas un système de fichiers" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Problème lors de la connexion au serveur." +#: tdeio/global.cpp:812 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Cela signifie qu'une requête exige la détermination du contenu du dossier et " +"que le programme TDE gérant le protocole concerné n'est pas en mesure de la " +"satisfaire." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Non connecté." +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Lien circulaire détecté" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "La connexion a expiré." +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"Les environnements UNIX sont d'ordinaire capables de lier un fichier ou un " +"dossier sous un autre nom et/ou à un autre emplacement. TDE a détecté un lien " +"ou une série de liens formant une boucle infinie : cela signifie que le fichier " +"est (peut-être d'une manière indirecte) lié à lui-même." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Le serveur n'a pas répondu." +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Supprimez une partie de la boucle, regardez si le problème subsiste et " +"réessayez." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Le serveur a répondu : « %1 »" +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Requête interrompue par l'utilisateur" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "La requête n'a pas abouti car elle a été interrompue." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Envoie un message à submit@bugs.kde.org" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Relancer la requête." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Lien circulaire détecté pendant la copie" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"Les environnements UNIX sont d'ordinaire capables de lier un fichier ou un " +"dossier sous un autre nom et/ou à un autre emplacement. TDE a détecté pendant " +"l'opération un lien ou une série de liens formant une boucle infinie : cela " +"signifie que le fichier est (peut-être d'une manière indirecte) lié à lui-même." -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Service de messagerie" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Impossible de créer la connexion réseau" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Impossible de créer la « socket »" + +#: tdeio/global.cpp:854 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." msgstr "" -"TDEIO Exec - Ouvre des fichiers distants, surveille des modifications, demande " -"des envois" +"C'est un problème plutôt technique : le périphérique réseau requis pour la " +"communication (une « socket ») n'a pas pu être créé." -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Traiter les URL comme des fichiers locaux et les effacer après" +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"La connexion réseau n'est peut-être pas configurée correctement, ou bien " +"l'interface réseau n'est pas activée." -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Nom suggéré pour le fichier téléchargé" +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "La connexion a été refusée par le serveur" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Commande à exécuter" +#: tdeio/global.cpp:863 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"Le serveur %1 a rejeté la tentative de connexion de cet " +"ordinateur." -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL ou fichier(s) local(aux) utilisé(s) par « command »" +#: tdeio/global.cpp:865 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"Le serveur, bien que connecté à l'internet, n'a peut-être pas été configuré " +"pour autoriser les requêtes." -#: tdeioexec/main.cpp:73 +#: tdeio/global.cpp:867 msgid "" -"'command' expected.\n" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." msgstr "" -"« command » attendue.\n" +"Le serveur, bien que connecté à l'internet, n'exécute peut-être pas le service " +"demandé (%1)." -#: tdeioexec/main.cpp:102 +#: tdeio/global.cpp:869 msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." msgstr "" -"L'URL « %1 »\n" -"est mal formulée" +"Un pare-feu (périphérique servant à restreindre les requêtes d'accès réseau), " +"protégeant votre réseau ou celui du serveur, est peut-être intervenu, faisant " +"obstacle à votre requête." -#: tdeioexec/main.cpp:104 +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "La connexion au serveur s'est terminée de façon inattendue" + +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." msgstr "" -"URL distante « %1 »\n" -"non permis avec le paramètre « --tempfiles »" +"Bien que la connexion à %1 ait été établie, elle a été fermée " +"de façon inattendue par la suite." -#: tdeioexec/main.cpp:237 +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." msgstr "" -"Le fichier supposé temporaire\n" -"%1\n" -"a été modifié.\n" -"Voulez-vous malgré tout l'effacer ?" +"Un problème de protocole est survenu, et le serveur y a répondu en fermant la " +"connexion." -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Fichier modifié" +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Ressource URL mal formée" -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Ne pas supprimer" +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Le protocole %1 n'est pas un protocole de filtre" -#: tdeioexec/main.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." msgstr "" -"Le fichier\n" -"%1\n" -"a été modifié.\n" -"Voulez-vous envoyer les modifications ?" +"L'URL (Universal Resource L" +"ocator) que vous avez saisie ne correspond à aucun mécanisme valable d'accès à " +"la ressource spécifique, %1%2." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Envoyer" +#: tdeio/global.cpp:893 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE est capable de communiquer via un protocole intégré à un autre protocole. " +"Le protocole spécifié n'est utilisé que dans ce genre de situation, alors que " +"ce n'est pas ici le cas. Il s'agit d'un événement rare, et qui résulte " +"probablement d'un problème de programmation." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Ne pas envoyer" +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Impossible d'initialiser le périphérique d'entrées / sorties" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Impossible de monter le périphérique" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "A&perçu automatique" +#: tdeio/global.cpp:903 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "" +"Le périphérique spécifié n'a pas pu être initialisé (« monté »). L'erreur " +"renvoyée est : %1" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Aperçu" +#: tdeio/global.cpp:906 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Le périphérique n'est peut-être pas prêt : par exemple, il est possible " +"qu'aucun support ne soit présent dans le périphérique de support amovible " +"correspondant (c'est-à-dire, pas de CD-ROM dans un lecteur de CD), ou dans le " +"cas d'un périphérique portable/auxiliaire, celui-ci n'est peut-être pas " +"connecté correctement." -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Affichage inconnu" +#: tdeio/global.cpp:910 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Vous n'avez peut-être pas les droits d'accès pour initialiser (« monter ») le " +"périphérique. Sur les systèmes Unix, les privilèges d'administrateur système " +"sont souvent requis pour initialiser un périphérique." -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "A&perçu" +#: tdeio/global.cpp:914 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Assurez-vous que le périphérique est prêt. Les lecteurs de disque amovibles " +"doivent contenir un disque, les périphériques portables doivent être branchés " +"et allumés, puis réessayez." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureau" +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Impossible de libérer le périphérique d'entrées / sorties" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Documents" +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Impossible de libérer le périphérique" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Dossier utilisateur" +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"Le périphérique spécifié n'a pas pu être libéré (« démonté »). L'erreur " +"renvoyée est : %1" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Média de stockage" +#: tdeio/global.cpp:925 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Le périphérique est peut-être occupé, encore utilisé par une autre application " +"ou un autre utilisateur. Une seule fenêtre de navigation ouverte sur un " +"emplacement lié à ce périphérique peut suffire à provoquer cette situation." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Dossiers réseau" +#: tdeio/global.cpp:929 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Vous n'avez pas le droit de libérer (« démonter ») le périphérique. Sur les " +"systèmes Unix, les privilèges d'administrateur système sont souvent requis pour " +"libérer un périphérique." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Éditeur de menus" +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Assurez-vous qu'aucune autre application n'accède au périphérique, puis " +"réessayez." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Impossible de lire le contenu de la ressource" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nouveau..." +#: tdeio/global.cpp:939 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"Cela signifie que la ressource %1 a pu être ouverte mais qu'il " +"a été impossible de lire son contenu." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Monter d'un niveau" +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "" +"Vous n'avez peut-être pas le droit de lire le contenu de cette ressource." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Descendre d'un niveau" +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Impossible d'écrire dans cette ressource" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tous les fichiers" +#: tdeio/global.cpp:952 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Cela signifie que la ressource %1 a pu être ouverte mais qu'il " +"a été impossible d'écrire dedans." -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Tous les fichiers pris en charge" +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Vous n'avez peut-être pas le droit d'écrire dans cette ressource." -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Applications connues" +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Impossible d'écouter les connexions réseau" + +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Impossible de lier" + +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"C'est un problème plutôt technique : le périphérique réseau requis pour la " +"communication (une « socket ») n'a pas pu être créé afin d'écouter les " +"connexions réseau entrantes." -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Impossible d'écouter" -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Ouvrir avec" +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Impossible d'accepter la connexion réseau" -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." msgstr "" -"Choisissez le programme à utiliser pour ouvrir %1" -". Si ce programme n'est pas répertorié, saisissez son nom ou cliquez sur le " -"bouton du sélecteur de fichiers." +"C'est un problème plutôt technique, survenu en tentant d'accepter une connexion " +"réseau entrante." -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "" -"Choisissez le nom du programme qui servira à ouvrir les fichiers choisis." +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Vous n'avez peut-être pas le droit d'accepter la connexion." -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Choisir l'application pour %1" +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Impossible de se connecter : %1" -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "" -"Choisissez le programme à utiliser pour le type de fichier : %1" -". Si ce programme n'est pas dans la liste, saisissez son nom ou cliquez sur le " -"bouton du sélecteur de fichiers." +"La tentative de connexion pour pouvoir réaliser l'opération demandée n'a pas " +"abouti." -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Choisir une application" +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Impossible de déterminer l'état de la ressource" -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Impossible d'analyser la ressource" + +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." msgstr "" -"Choisissez un programme. S'il n'est pas répertorié, saisissez son nom ou " -"cliquez sur le bouton du sélecteur de fichiers." +"La tentative pour déterminer des informations sur l'état de la ressource " +"%1 (son nom, sa taille, son type, etc.) n'a pas abouti." -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Effacer la zone de saisie" +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "La ressource spécifiée n'existe peut-être pas ou n'est pas accessible." -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"En suivant la commande, vous pouvez avoir plusieurs entités qui seront " -"remplacées par les vraies valeurs quand le vrai programme fonctionne :\n" -"%f - un simple nom de fichier\n" -"%F - une liste de fichiers, utiliser pour les applications qui ouvrent " -"plusieurs fichiers locaux d'un coup\n" -"%u - une simple URL\n" -"%U - une liste d'URLs\n" -"%d - le dossier du fichier à ouvrir\n" -"%D - une liste de dossiers\n" -"%i - l'icône\n" -"%m - la mini-icône\n" -"%c - le commentaire" +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Impossible d'annuler le listage" -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "E&xécuter dans un terminal" +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "À FAIRE : documenter ceci" -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "Ne pas fermer quan&d la commande se termine" +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Impossible de créer le dossier" -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "Mémoriser l'&association entre l'application et ce type de fichier" +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Une tentative de création du dossier demandé n'a pas abouti." -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Choisir une icône" +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "L'emplacement où le dossier devait être créé n'existe peut-être pas." -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Source de l'icône" +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Impossible de supprimer le dossier" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Icônes du &système :" +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "" +"La tentative pour supprimer le dossier demandé, %1" +", n'a pas abouti." -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "Autres ic&ônes :" +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Le dossier spécifié n'existe peut-être pas." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Parcourir..." +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Le dossier spécifié n'est peut-être pas vide." -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Effacer la recherche" +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Assurez-vous que le dossier existe, qu'il est vide, et réessayez." -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "Re&chercher :" +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Impossible de reprendre le transfert de fichier" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Rechercher interactivement pour des noms d'icônes (dossier)." +#: tdeio/global.cpp:1048 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"La requête spécifiée a demandé à ce que le transfert du fichier " +"%1 soit repris à un certain point. Cela n'a pas été possible." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Actions" +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"Le protocole ou le serveur ne gère peut-être pas la reprise de transfert de " +"fichier." -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animations" +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Relancer la requête sans essayer de reprendre le transfert." -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Catégories" +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Impossible de renommer la ressource" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Périphériques" +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"La tentative pour renommer la ressource spécifiée, %1 " +"n'a pas abouti." -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblèmes" +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Impossible de changer les droits d'accès de la ressource" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Émoticônes" +#: tdeio/global.cpp:1068 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"Impossible de modifier les droits d'accès de la ressource %1." -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Systèmes de fichiers" +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Impossible de supprimer la ressource" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "International" +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"La tentative de supprimer la ressource spécifiée, %1" +", n'a pas abouti." -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Types MIME" +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Fin inattendue du programme" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Emplacements" +#: tdeio/global.cpp:1084 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " +"%1 s'est terminé de façon inattendue." -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "État" +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Mémoire insuffisante" + +#: tdeio/global.cpp:1093 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Le programme de votre ordinateur qui permet l'accès au protocole " +"%1 n'a pas pu obtenir la quantité de mémoire dont il avait besoin." + +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Serveur mandataire inconnu" + +#: tdeio/global.cpp:1102 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Lors de la réception des informations sur le serveur mandataire spécifié, " +"%1, une erreur « Serveur mandataire inconnu » est survenue. " +"Cela signifie que le nom spécifié n'a pas été trouvé sur Internet." -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fichiers d'icônes (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdeio/global.cpp:1106 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Un problème est peut-être survenu avec votre configuration réseau, en " +"particulier au niveau du nom du serveur mandataire. Si vous avez pu accéder à " +"l'internet sans problème récemment, c'est cependant peu probable." -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "" +"Vérifiez à nouveau que la configuration de votre serveur mandataire est " +"correcte, puis réessayez." -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Authentification impossible : la méthode %1 n'est pas gérée" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Aucun aperçu disponible." +#: tdeio/global.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Même si vous avez saisi des informations d'authentification correctes, la " +"procédure d'authentification n'a pas abouti. La méthode utilisée par le serveur " +"n'est peut-être pas connue du programme TDE gérant le protocole %1." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "" +"Please file a bug at " +"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." +msgstr "" +"Veuillez signaler ce bogue à l'adresse " +"http://bugs.kde.org/ pour informer l'équipe TDE de l'existence de cette " +"méthode d'authentification non gérée." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Groupe propriétaire" +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Requête interrompue" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Autres" +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Problème interne du serveur" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Masque" +#: tdeio/global.cpp:1135 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Le programme du serveur permettant d'accéder au protocole %1 " +"a signalé un problème interne : %0." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Utilisateur nommé" +#: tdeio/global.cpp:1138 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Celui-ci est probablement dû à un bogue dans le logiciel du serveur. Veuillez " +"le signaler selon la procédure décrite ci-dessous." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Groupe nommé" +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "Contactez l'administrateur du serveur pour lui signaler le problème." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Ajouter une entrée..." +#: tdeio/global.cpp:1143 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Si vous connaissez les auteurs du logiciel du serveur, envoyez-leur un rapport " +"de bogue directement." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Modifier l'entrée..." +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Délai expiré" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Supprimer l'entrée" +#: tdeio/global.cpp:1149 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                            " +"
                          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                          • " +"
                          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                          • " +"
                          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                          " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Bien que le serveur ait été contacté, il n'a envoyé aucune réponse dans les " +"délais impartis pour la requête :" +"
                            " +"
                          • Délai d'établissement de la connexion : %1 secondes
                          • " +"
                          • Délai de réception d'une réponse : %2 secondes
                          • " +"
                          • Délai d'accès aux serveurs mandataire : %3 secondes
                          " +"Notez que vous pouvez modifier ces délais dans le Centre d'information de TDE " +"en choisissant « Réseau -> Configuration »." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (par défaut)" +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "" +"Le serveur était trop occupé à satisfaire d'autres requêtes pour pouvoir " +"répondre." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Modifier l'entrée ACL" +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Problème inconnu" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Type d'entrée" +#: tdeio/global.cpp:1167 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " +"%1 a signalé un problème inconnu : %2." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Valeur par défaut des nouveaux fichiers de ce dossier" +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Interruption inconnue" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Utilisateur : " +#: tdeio/global.cpp:1176 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " +"%1 a signalé une interruption d'un type inconnu : %2." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Groupe : " +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'origine" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: tdeio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." +msgstr "" +"L'opération demandée nécessitait la suppression du fichier d'origine, par " +"exemple pour une opération de déplacement. Le fichier original " +"%1 n'a pas pu être supprimé." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "l" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"L'opération demandée nécessitait la création d'un fichier temporaire pour y " +"enregistrer le nouveau fichier en cours de téléchargement. Ce fichier " +"temporaire, %1, n'a pas pu être supprimé." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "é" +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Impossible de renommer le fichier d'origine" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "e" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"L'opération demandée nécessitait le renommage du fichier d'origine, " +"%1, mais il n'a pas pu être renommé." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Effective" +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Impossible de renommer le fichier temporaire" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Sélectionnez le dossier" +#: tdeio/global.cpp:1214 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"L'opération demandée exigeait la création d'un fichier temporaire " +"%1, mais il n'a pas pu être créé." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nouveau dossier..." +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Impossible de créer le lien" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Dossiers" +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Impossible de créer le lien symbolique" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Afficher les dossiers cachés" +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Le lien symbolique demandé, %1, n'a pas pu être créé." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Nouveau dossier" +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "Aucun contenu" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "Disque plein" + +#: tdeio/global.cpp:1237 msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." msgstr "" -"Créer un nouveau dossier dans :\n" -"%1" +"Le fichier demandé, %1, n'a pas pu être écrit sur le disque " +"car il n'y avait pas assez d'espace disque libre." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Un fichier ou dossier nommé « %1 » existe déjà." +#: tdeio/global.cpp:1239 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Libérez suffisamment d'espace disque :\n" +"1) en supprimant tous les fichiers inutiles ou temporaires,\n" +"2) en archivant des fichiers sur un support amovible comme une disquette ou un " +"CD enregistrable,\n" +"3) en acquérant une capacité de stockage supérieure." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer ce dossier." +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Les fichiers source et destination sont identiques" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Emplacement :" +#: tdeio/global.cpp:1247 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"L'opération n'a pas abouti car les fichiers source et destination sont un seul " +"et même fichier." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Donnez un autre nom au fichier de destination." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Journalisation" +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Problème non documenté" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Exécution de programme" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Ignorer" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Fenêtres de message" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Ignorer toujours" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Fenêtres passives" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Numériser l'image" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Sortie d'erreur standard" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Image ROC" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barre des tâches" +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Mise à jour de la configuration du système" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Exécuter un programme" +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Mise à jour de la configuration du système." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Afficher sur la sortie d'erreur standard" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Format de données :" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Afficher les messages d'avertissement" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Impossible de créer le module d'entrées / sorties : %1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Consigner dans un fichier" +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Protocole « %1 » inconnu." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Jouer un son" +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "" +"Impossible de trouver un module d'entrées / sorties pour le protocole « %1 »." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Illuminer l'entrée dans la barre des tâches" +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Impossible de dialoguer avec TDELauncher." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Paramètres de notification" +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Impossible de créer le module d'entrées / sorties :\n" +"tdelauncher a retourné : %1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" -"You may use the following macros" -"
                          in the commandline:" -"
                          %e: for the event name," -"
                          %a: for the name of the application that sent the event," -"
                          %s: for the notification message," -"
                          %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
                          %i: for the numeric event ID." +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" -"Vous pouvez utiliser les macros suivantes" -"
                          dans la ligne de commande :" -"
                          %e : pour le nom de l'événement," -"
                          %a : pour le nom de l'application qui a envoyé l'événement," -"
                          %s : pour le message de notification," -"
                          %w : pour l'identifiant numérique de la fenêtre d'où l'événement " -"provient," -"
                          %i : pour l'ID numérique de l'événement." +"Vous êtes sur le point de sortir du mode sécurisé. Les transmissions ne seront " +"plus chiffrées.\n" +"Cela signifie que quelqu'un pourrait intercepter et connaître vos données en " +"cours de transfert." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Avancée <<" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Informations sur la sécurité" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Masquer les options avancées" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "C&ontinuer le chargement" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Avancée >>" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Saisissez le mot de passe du certificat :" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Afficher les options avancées" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Mot de passe du certificat SSL" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "Ceci réinitialisera les notifications à leurs valeurs par défaut." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat. Essayer un autre mot de passe ?" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Confirmez-vous ?" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "La mise en place du certificat client pour la session n'a pas abouti." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Réinitialiser" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"L'adresse IP de l'hôte %1 ne correspond pas à celle de celui à qui le " +"certificat a été distribué." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Choisir un fichier son" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Authentification du serveur" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Choisir un fichier journal" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Détails" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Choisir le fichier à exécuter" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Co&ntinuer" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Le fichier spécifié n'existe pas." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Le certificat du serveur n'a pas réussi le test d'authenticité (%1)." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Aucune description disponible" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"Voulez-vous désormais accepter ce certificat sans que la question vous soit " +"posée à chaque fois ?" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Veuillez spécifier le nom sous lequel le fichier sera enregistré." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "Oui, &toujours" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Veuillez sélectionner le fichier à ouvrir." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Pour &cette session seulement" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Vous ne pouvez choisir que des fichiers locaux." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Vous avez indiqué vouloir accepter ce certificat, mais il n'est pas distribué " +"au serveur qui le présente. Voulez-vous poursuivre le chargement ?" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Fichiers distants non acceptés" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." +msgstr "" +"Le certificat SSL est rejeté comme vous l'aviez demandé. Vous pouvez désactiver " +"ce comportement dans le Centre d'information de TDE." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Co&nnecter" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." msgstr "" -"%1\n" -"ne semble pas être une URL valable.\n" +"Vous êtes sur le point de passer en mode sécurisé. Toutes les transmissions " +"seront chiffrées, à moins que le contraire n'ait été signalé.\n" +"Cela signifie que personne ne sera capable d'intercepter et de connaître " +"aisément vos données en cours de transfert." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Afficher les &informations SSL" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "C&onnecter" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "A&perçu automatique" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Aperçu" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL mal formée" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Choisir une icône" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 -msgid "" -"

                          While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -msgstr "" -"

                          Au fil de votre saisie dans la zone de texte, vous pouvez voir s'afficher " -"des correspondances possibles. Cette fonctionnalité peut être contrôlée en " -"cliquant avec le bouton droit de la souris et en choisissant un mode préféré " -"dans le menu Autocomplètement de texte." +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Source de l'icône" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Ceci est le nom sous lequel le fichier sera enregistré." +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Icônes du &système :" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Ceci est la liste des fichiers à ouvrir. Plusieurs fichiers peuvent être " -"spécifiés, en listant plusieurs fichiers séparés par des espaces." +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "Autres ic&ônes :" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Ceci est le nom du fichier à ouvrir." +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Effacer la recherche" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Emplacement actuel" +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "Re&chercher :" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Voici l'emplacement actuel. Cette liste déroulante affiche également ceux " -"fréquemment utilisés. Ceci inclut les emplacements standards, tels que votre " -"dossier utilisateur, ainsi que ceux récemment visités." +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Rechercher interactivement pour des noms d'icônes (dossier)." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Dossier racine : %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animations" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Dossier utilisateur : %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Applications" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Documents : %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Catégories" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Bureau : %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Périphériques" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

                          For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour accéder au dossier de plus haut niveau." -"

                          Par exemple, si l'emplacement actuel est « file:/home/%1 », un clic sur ce " -"bouton vous amène à « file:/home »." +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblèmes" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour reculer d'un niveau dans l'historique de navigation." +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Émoticônes" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour avancer d'un niveau dans l'historique de navigation." +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Systèmes de fichiers" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour recharger le contenu de l'emplacement actuel." +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "International" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Cliquez sur ce bouton pour créer un nouveau dossier." +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Types MIME" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Afficher l'accès rapide au panneau de navigation" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Emplacements" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Cacher l'accès rapide au panneau de navigation" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "État" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Afficher les signets" +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fichiers d'icônes (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Cacher les signets" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Petites icônes" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

                            " -"
                          • how files are sorted in the list
                          • " -"
                          • types of view, including icon and list
                          • " -"
                          • showing of hidden files
                          • " -"
                          • the Quick Access navigation panel
                          • " -"
                          • file previews
                          • " -"
                          • separating folders from files
                          " -msgstr "" -"Voici le menu de configuration de la boîte de dialogue des fichiers. " -"Diverses options sont accessibles dans ce menu, parmi lesquelles :" -"
                            " -"
                          • comment les fichiers sont triés dans la liste
                          • " -"
                          • les types d'affichage, y compris par icônes et par listes
                          • " -"
                          • l'affichage des fichiers cachés
                          • " -"
                          • l'accès rapide au panneau de navigation
                          • " -"
                          • l'aperçu des fichiers
                          • " -"
                          • la séparation des dossiers et des fichiers
                          " +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Grandes icônes" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "E&mplacement :" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Aperçus sous forme de miniatures" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Affichage par icônes" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

                          You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

                          Wildcards such as * and ? are allowed." +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." msgstr "" -"Il s'agit du filtre à appliquer à la liste de fichiers. Les noms de " -"fichiers qui ne correspondent pas au filtre ne seront pas affichés." -"

                          Vous pouvez choisir un des filtres présélectionnés dans le menu contextuel " -"ou ajouter un filtre personnalisé directement dans la zone de texte." -"

                          Les caractères génériques tels que « * » et « ? » sont autorisés." +"Le panneau Accès rapide offre un accès aisé aux emplacements de " +"fichiers fréquemment utilisés." +"

                          Un clic sur l'une des insertions de raccourcis vous amène à cet emplacement." +"

                          En cliquant avec le bouton droit de la souris sur une insertion, vous pouvez " +"ajouter, modifier et supprimer des raccourcis." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "F&iltre :" +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Bureau" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "Les noms de fichiers choisis ne semblent pas valables." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Grandes icônes" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Noms de fichiers non valables" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Petites icônes" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"Les noms de fichiers demandés\n" -"%1\n" -"ne semblent pas valables.\n" -"Assurez-vous qu'ils sont tous entre guillemets." +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Modifier le raccourci..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Problème de nom de fichier" +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "Ajouter un &raccourci..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Tous les dossiers" +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Supprimer le raccourci" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Sélectionner automatiquement le nom et l'e&xtension du fichier (%1)" +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Saisissez un descriptif" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension %1" -msgstr "l'extension %1" +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Modification d'un raccourci d'accès rapide" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Sélectionner automatiquement le nom et l'e&xtension du fichier" +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                          " +msgstr "" +"Veuillez choisir un descriptif, une URL et une icône pour ce raccourci " +"d'accès rapide.
                          " -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "une extension adéquate" +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                          The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." +msgstr "" +"Il s'agit du texte qui apparaîtra dans le panneau d'accès rapide." +"

                          Choisissez un descriptif consistant en un ou plusieurs mots pour pouvoir " +"vous rappeler de ce à quoi se rapporte ce raccourci." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
                          " -"

                            " -"
                          1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
                            " -"
                          2. " -"
                          3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
                            " -"
                            If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                          " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                          %1" +"
                          http://www.trinitydesktop.org" +"

                          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." msgstr "" -"Cette option active certaines fonctions pratiques pour enregistrer les fichiers " -"avec des extensions :" -"
                          " -"

                            " -"
                          1. Toute extension spécifiée dans la zone de texte %1 " -"sera mise à jour si vous changez le type de fichier à enregistrer." -"
                            " -"
                          2. " -"
                          3. Si aucune extension n'est spécifiée dans la zone de texte %2 " -"quand vous cliquez sur Enregistrer, %3 sera ajouté à la fin du nom du " -"fichier (si le nom de fichier n'existe pas déjà). Cette extension dépend du " -"type de fichier dans lequel vous avez choisi d'enregistrer. " -"
                            " -"
                            Si vous ne voulez pas que TDE fournisse un extension au nom du fichier, " -"vous pouvez soit désactiver cette option, soit la supprimer en ajoutant un " -"point (.) à la fin du nom du fichier (le point sera automatiquement " -"retiré).
                          Si vous n'êtes pas sûr, conservez cette option activée, car " -"cela rend vos fichiers plus faciles à gérer." +"Ceci est l'emplacement associé au raccourci. Toute URL valable peut être " +"utilisée. Par exemple :" +"

                          %1" +"
                          http://www.kde.org" +"
                          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                          En cliquant sur le bouton situé à côté de la zone d'édition de texte, vous " +"pouvez naviguer vers une URL appropriée." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL :" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

                          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                          Click on the button to select a different icon." msgstr "" -"Ce bouton permet de créer des signets pour des emplacements particuliers. " -"Cliquez sur ce bouton pour ouvrir le menu des signets dans lequel vous pourrez " -"en ajouter ou en choisir un." -"

                          Ces signets sont propres à la boîte de dialogue des fichiers, sinon ils " -"agissent comme tels n'importe où dans TDE." - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Petites icônes" +"Il s'agit de l'icône qui apparaîtra dans le panneau d'accès rapide." +"

                          Cliquez sur le bouton pour choisir une autre icône." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Grandes icônes" +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Choisir une &icône :" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Aperçus sous forme de miniatures" +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "N'a&fficher que lors de l'utilisation de cette application (%1)" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Affichage par icônes" +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                          If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"Choisissez ce paramètre si vous désirez n'afficher cet élément que lors de " +"l'utilisation de l'application en cours (%1). " +"

                          Si ce paramètre n'est pas choisi, le raccourci sera disponible dans toutes " +"les applications." #: tdefile/kurlrequester.cpp:213 msgid "Open file dialog" msgstr "Ouvrir le sélecteur de fichiers" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Nouveau dossier" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Créer un nouveau dossier dans :\n" +"%1" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Un fichier ou dossier nommé « %1 » existe déjà." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer ce dossier." + #: tdefile/tdediroperator.cpp:448 msgid "You did not select a file to delete." msgstr "Vous n'avez choisi aucun fichier à supprimer." @@ -4360,10 +4539,23 @@ msgstr "Affichage détaillé" msgid "Short View" msgstr "Affichage simple" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + #: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 msgid "Parent Folder" msgstr "Dossier parent" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Dossier utilisateur" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nouveau dossier..." + #: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 msgid "Move to Trash" msgstr "Mettre dans la corbeille" @@ -4412,536 +4604,522 @@ msgstr "Afficher l'aperçu" msgid "Hide Preview" msgstr "Cacher l'aperçu" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Droits d'accès" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureau" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "Méta-infor&mations" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Propriétés de %1" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Média de stockage" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" msgstr "" -"\n" -"Propriétés des %n éléments sélectionnés" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&Général" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Créer un nouveau type de fichier" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Modifier le type de fichier" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Contenu :" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Calculer" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualiser" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Pointe vers :" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Création :" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Accès :" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Toutes les images" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Point de montage :" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Espace libre sur :" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 sur %2 (%3 % utilisés)" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Clé publique : " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Calcul en cours... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Dossiers réseau" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"1 fichier\n" -"%n fichiers" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "A&perçu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"1 sous-dossier\n" -"%n sous-dossiers" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "Calcul en cours..." +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Date" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Arrêté" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Droits d'accès" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Le nouveau nom de fichier est vide." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer les propriétés. Vous n'avez pas le droit d'écrire " -"dans %1." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Interdit" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "Méta-infor&mations" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "Peut lire" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Sélectionnez le dossier" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Peut lire et écrire" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Dossiers" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "Peut voir le contenu" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Afficher les dossiers cachés" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Peut voir et modifier le contenu" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Groupe propriétaire" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Peut voir le contenu et lire" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Autres" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Peut voir / lire et modifier / écrire" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Masque" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Droits d'accès" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Utilisateur nommé" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Droits d'accès" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Groupe nommé" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Ce fichier est un lien et n'a pas de permissions.\n" -"Ces fichiers sont des liens et n'ont pas de permissions." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Ajouter une entrée..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Seul le propriétaire peut modifier les permissions." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Modifier l'entrée..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "Propri&étaire :" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Supprimer l'entrée" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Précise les actions que le propriétaire est autorisé à faire." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (par défaut)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Gro&upe :" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Modifier l'entrée ACL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Précise les actions que les membres du groupe sont autorisés à faire." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Type d'entrée" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "Au&tres :" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Valeur par défaut des nouveaux fichiers de ce dossier" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Précise les actions que tous les utilisateurs, qui ne sont ni propriétaires ni " -"membres du groupe, sont autorisés à faire." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Utilisateur : " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "S&eul le propriétaire peut renommer et effacer le contenu du dossier" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Groupe : " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "est &exécutable" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Activer cette option pour n'autoriser que le propriétaire du dossier à " -"supprimer ou renommer les fichiers et dossiers contenus dedans. Les autres " -"utilisateurs ne peuvent qu'ajouter des fichiers, ce qui nécessite la permission " -"de modifier le contenu." +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "l" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Activez cette option pour marquer le fichier comme exécutable. Ceci n'a du sens " -"que pour les programmes et les scripts. C'est nécessaire si vous voulez les " -"exécuter." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "&Droits d'accès avancés" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "é" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Appartenance" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "e" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Utilisateur :" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Effective" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Groupe :" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Veuillez spécifier le nom sous lequel le fichier sera enregistré." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Appliquer les modifications aux sous-dossiers et à leur contenu" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Veuillez sélectionner le fichier à ouvrir." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Droits d'accès avancés" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Vous ne pouvez choisir que des fichiers locaux." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Fichiers distants non acceptés" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "Lecture" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"ne semble pas être une URL valable.\n" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Lecture" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL mal formée" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Ce drapeau permet de voir le contenu du dossier." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +msgid "" +"

                          While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"

                          Au fil de votre saisie dans la zone de texte, vous pouvez voir s'afficher " +"des correspondances possibles. Cette fonctionnalité peut être contrôlée en " +"cliquant avec le bouton droit de la souris et en choisissant un mode préféré " +"dans le menu Autocomplètement de texte." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Le drapeau rouge permet de voir le contenu du fichier." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Ceci est le nom sous lequel le fichier sera enregistré." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "Écriture" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Ceci est la liste des fichiers à ouvrir. Plusieurs fichiers peuvent être " +"spécifiés, en listant plusieurs fichiers séparés par des espaces." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Écriture" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Ceci est le nom du fichier à ouvrir." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Emplacement actuel" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." msgstr "" -"Ce drapeau permet l'ajout, le renommage et la suppression des fichiers. Notez " -"que la suppression et le renommage peuvent être limitées par le drapeau " -"« collant »." +"Voici l'emplacement actuel. Cette liste déroulante affiche également ceux " +"fréquemment utilisés. Ceci inclut les emplacements standards, tels que votre " +"dossier utilisateur, ainsi que ceux récemment visités." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Le drapeau d'écriture permet de modifier le contenu du fichier." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Dossier racine : %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Entrer" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Dossier utilisateur : %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Activer ce drapeau pour autoriser l'entrée dans le dossier." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Documents : %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Exécution" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Bureau : %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +msgid "" +"Click this button to enter the parent folder." +"

                          For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." msgstr "" -"Activez ce drapeau pour autoriser l'exécution du fichier comme un programme." +"Cliquez sur ce bouton pour accéder au dossier de plus haut niveau." +"

                          Par exemple, si l'emplacement actuel est « file:/home/%1 », un clic sur ce " +"bouton vous amène à « file:/home »." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Fichier spécial" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Cliquez sur ce bouton pour reculer d'un niveau dans l'historique de navigation." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." msgstr "" -"Drapeau spécial. Valable pour le dossier en entier, la signification exacte du " -"drapeau peut être vue à droite de la colonne." +"Cliquez sur ce bouton pour avancer d'un niveau dans l'historique de navigation." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." msgstr "" -"Drapeau spécial. La signification exacte du drapeau peut être vue à droite de " -"la colonne." +"Cliquez sur ce bouton pour recharger le contenu de l'emplacement actuel." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Cliquez sur ce bouton pour créer un nouveau dossier." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "Donner l'UID" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Afficher l'accès rapide au panneau de navigation" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Si ce drapeau est positionné, le propriétaire de ce dossier sera le " -"propriétaire de tous les nouveaux fichiers." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Cacher l'accès rapide au panneau de navigation" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"Si ce fichier est un exécutable et que le drapeau est positionné, il sera " -"exécuté avec les permissions du propriétaire." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Afficher les signets" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "Donner le GID" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Cacher les signets" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"

                            " +"
                          • how files are sorted in the list
                          • " +"
                          • types of view, including icon and list
                          • " +"
                          • showing of hidden files
                          • " +"
                          • the Quick Access navigation panel
                          • " +"
                          • file previews
                          • " +"
                          • separating folders from files
                          " msgstr "" -"Si ce drapeau est positionné, le groupe de ce dossier sera donné à tous les " -"nouveaux fichiers." +"Voici le menu de configuration de la boîte de dialogue des fichiers. " +"Diverses options sont accessibles dans ce menu, parmi lesquelles :" +"
                            " +"
                          • comment les fichiers sont triés dans la liste
                          • " +"
                          • les types d'affichage, y compris par icônes et par listes
                          • " +"
                          • l'affichage des fichiers cachés
                          • " +"
                          • l'accès rapide au panneau de navigation
                          • " +"
                          • l'aperçu des fichiers
                          • " +"
                          • la séparation des dossiers et des fichiers
                          " + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "E&mplacement :" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"

                          You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"

                          Wildcards such as * and ? are allowed." msgstr "" -"Si ce fichier est un exécutable et que ce drapeau est positionné, il sera " -"exécuté avec les permissions du groupe." +"Il s'agit du filtre à appliquer à la liste de fichiers. Les noms de " +"fichiers qui ne correspondent pas au filtre ne seront pas affichés." +"

                          Vous pouvez choisir un des filtres présélectionnés dans le menu contextuel " +"ou ajouter un filtre personnalisé directement dans la zone de texte." +"

                          Les caractères génériques tels que « * » et « ? » sont autorisés." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Sticky" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "&Filter:" +msgstr "F&iltre :" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" msgstr "" -"Si le drapeau « Sticky » (collant) est positionné sur un dossier, seul " -"l'utilisateur et le superutilisateur peuvent supprimer ou renommer les " -"fichiers. Sinon, toute personne avec des permissions d'écriture peuvent faire " -"ceci." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"Le drapeau « Sticky » sur un fichier est ignoré sur Linux, mais peut être " -"utilisé sur certains systèmes" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Lien" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "Les noms de fichiers choisis ne semblent pas valables." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Variant (pas de changement)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Noms de fichiers non valables" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." msgstr "" -"Ce fichier utilise des droits d'accès avancés.\n" -"Ces fichiers utilisent des droits d'accès avancés." +"Les noms de fichiers demandés\n" +"%1\n" +"ne semblent pas valables.\n" +"Assurez-vous qu'ils sont tous entre guillemets." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Ce dossier utilise des droits d'accès avancés.\n" -"Ces dossiers utilisent des droits d'accès avancés." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "Problème de nom de fichier" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Ces fichiers utilisent des droits d'accès avancés." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Tous les dossiers" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tous les fichiers" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "A&ssociation" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Sélectionner automatiquement le nom et l'e&xtension du fichier (%1)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Modèle (exemple : *.html;*.HTML)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension %1" +msgstr "l'extension %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Aperçu lors d'un clic gauche" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Sélectionner automatiquement le nom et l'e&xtension du fichier" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "&Périphérique" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "une extension adéquate" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Périphérique (/dev/fd0) :" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"
                          " +"

                            " +"
                          1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"
                            " +"
                          2. " +"
                          3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " +"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"
                            " +"
                            If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                          " +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Cette option active certaines fonctions pratiques pour enregistrer les fichiers " +"avec des extensions :" +"
                          " +"
                            " +"
                          1. Toute extension spécifiée dans la zone de texte %1 " +"sera mise à jour si vous changez le type de fichier à enregistrer." +"
                            " +"
                          2. " +"
                          3. Si aucune extension n'est spécifiée dans la zone de texte %2 " +"quand vous cliquez sur Enregistrer, %3 sera ajouté à la fin du nom du " +"fichier (si le nom de fichier n'existe pas déjà). Cette extension dépend du " +"type de fichier dans lequel vous avez choisi d'enregistrer. " +"
                            " +"
                            Si vous ne voulez pas que TDE fournisse un extension au nom du fichier, " +"vous pouvez soit désactiver cette option, soit la supprimer en ajoutant un " +"point (.) à la fin du nom du fichier (le point sera automatiquement " +"retiré).
                          Si vous n'êtes pas sûr, conservez cette option activée, car " +"cela rend vos fichiers plus faciles à gérer." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Périphérique :" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"

                          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE." +msgstr "" +"Ce bouton permet de créer des signets pour des emplacements particuliers. " +"Cliquez sur ce bouton pour ouvrir le menu des signets dans lequel vous pourrez " +"en ajouter ou en choisir un." +"

                          Ces signets sont propres à la boîte de dialogue des fichiers, sinon ils " +"agissent comme tels n'importe où dans TDE." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Lecture seule" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Affichage inconnu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "Système de fichiers :" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Point de montage (/mnt/floppy) :" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Aucun aperçu disponible." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Point de montage :" +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Applications connues" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Icône si non monté" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Ouvrir avec" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&Application" +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Choisissez le programme à utiliser pour ouvrir %1" +". Si ce programme n'est pas répertorié, saisissez son nom ou cliquez sur le " +"bouton du sélecteur de fichiers." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Ajouter le type de fichier pour %1" +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "" +"Choisissez le nom du programme qui servira à ouvrir les fichiers choisis." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "A&jouter" +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Choisir l'application pour %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Ajouter les types de fichiers sélectionnés à\n" -"la liste des types de fichiers gérés." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Seuls les exécutables placés sur les systèmes de fichiers locaux sont gérés." +"Choisissez le programme à utiliser pour le type de fichier : %1" +". Si ce programme n'est pas dans la liste, saisissez son nom ou cliquez sur le " +"bouton du sélecteur de fichiers." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Options avancées de %1" +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Choisir une application" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "E&xécution" +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." +msgstr "" +"Choisissez un programme. S'il n'est pas répertorié, saisissez son nom ou " +"cliquez sur le bouton du sélecteur de fichiers." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Comman&de :" +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Effacer la zone de saisie" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" @@ -4950,90 +5128,58 @@ msgid "" "once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"%c - the comment" msgstr "" -"En suivant la commande, vous pouvez avoir plusieurs variables qui seront " -"remplacées par les vraies valeurs quand le vrai programme sera lancé :\n" +"En suivant la commande, vous pouvez avoir plusieurs entités qui seront " +"remplacées par les vraies valeurs quand le vrai programme fonctionne :\n" "%f - un simple nom de fichier\n" -"%F - une liste de fichiers ; à utiliser pour les applications qui peuvent " -"ouvrir plusieurs fichiers locaux d'un coup\n" +"%F - une liste de fichiers, utiliser pour les applications qui ouvrent " +"plusieurs fichiers locaux d'un coup\n" "%u - une simple URL\n" -"%U - une liste d'URL\n" +"%U - une liste d'URLs\n" "%d - le dossier du fichier à ouvrir\n" "%D - une liste de dossiers\n" "%i - l'icône\n" "%m - la mini-icône\n" -"%c - le titre" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Intégration au tableau de bord" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "Ex&écuter lors d'un clic :" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "Titre de la &fenêtre :" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "&Exécuter dans un terminal" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Ne pas fermer quand la &commande se termine" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "O&ptions du terminal :" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Exécute&r en tant qu'utilisateur différent" +"%c - le commentaire" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "E&xécuter dans un terminal" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaire :" +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "Ne pas fermer quan&d la commande se termine" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Types de fichier :" +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "Mémoriser l'&association entre l'application et ce type de fichier" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 msgid "&Share" msgstr "&Partage" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 msgid "Only folders in your home folder can be shared." msgstr "Seuls les dossiers de votre dossier utilisateur peuvent être partagés." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 msgid "Not shared" msgstr "Non partagé" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Partagé" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" "Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " "(Samba)." @@ -5041,35 +5187,35 @@ msgstr "" "Le partage de ce dossier le rend accessible sous Linux/UNIX (NFS) et Windows " "(Samba)." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." msgstr "" "Vous pouvez également reconfigurer l'autorisation du partage de fichiers." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 msgid "Configure File Sharing..." msgstr "Configurer le partage de fichiers..." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 msgid "" "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." msgstr "" "Problème lors de l'exécution de « filesharelist ». Vérifiez si elle est " "installée et présente dans $PATH ou /usr/sbin." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 msgid "You need to be authorized to share folders." msgstr "Vous devez avoir une autorisation pour partager des dossiers." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 msgid "File sharing is disabled." msgstr "Le partage de fichiers est désactivé." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 msgid "Sharing folder '%1' failed." msgstr "Impossible de partager le dossier « %1 »." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 msgid "" "An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " "script 'fileshareset' is set suid root." @@ -5078,11 +5224,11 @@ msgstr "" "Vérifiez que le script Perl « fileshareset » est installé avec les privilèges " "du superutilisateur (suid root)." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 msgid "Unsharing folder '%1' failed." msgstr "Impossible de départager le dossier « %1 »." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 msgid "" "An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " "script 'fileshareset' is set suid root." @@ -5091,714 +5237,515 @@ msgstr "" "Vérifiez que le script Perl « fileshareset » est installé avec les privilèges " "du superutilisateur (suid root)." -#: tdefile/kurlbar.cpp:348 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Propriétés de %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

                          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

                          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" msgstr "" -"Le panneau Accès rapide offre un accès aisé aux emplacements de " -"fichiers fréquemment utilisés." -"

                          Un clic sur l'une des insertions de raccourcis vous amène à cet emplacement." -"

                          En cliquant avec le bouton droit de la souris sur une insertion, vous pouvez " -"ajouter, modifier et supprimer des raccourcis." +"\n" +"Propriétés des %n éléments sélectionnés" -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Grandes icônes" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "&Général" -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Petites icônes" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "Créer un nouveau type de fichier" -#: tdefile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Modifier le raccourci..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Modifier le type de fichier" -#: tdefile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "Ajouter un &raccourci..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Contenu :" -#: tdefile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Supprimer le raccourci" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Calculer" -#: tdefile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Saisissez un descriptif" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualiser" -#: tdefile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Modification d'un raccourci d'accès rapide" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Pointe vers :" -#: tdefile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
                          " -msgstr "" -"Veuillez choisir un descriptif, une URL et une icône pour ce raccourci " -"d'accès rapide.
                          " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Création :" -#: tdefile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

                          The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "" -"Il s'agit du texte qui apparaîtra dans le panneau d'accès rapide." -"

                          Choisissez un descriptif consistant en un ou plusieurs mots pour pouvoir " -"vous rappeler de ce à quoi se rapporte ce raccourci." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Accès :" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Point de montage :" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Espace libre sur :" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 #, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Description :" +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 sur %2 (%3 % utilisés)" -#: tdefile/kurlbar.cpp:942 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

                          %1" -"
                          http://www.kde.org" -"
                          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

                          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" msgstr "" -"Ceci est l'emplacement associé au raccourci. Toute URL valable peut être " -"utilisée. Par exemple :" -"

                          %1" -"
                          http://www.kde.org" -"
                          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

                          En cliquant sur le bouton situé à côté de la zone d'édition de texte, vous " -"pouvez naviguer vers une URL appropriée." +"Calcul en cours... %1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: tdefile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"1 fichier\n" +"%n fichiers" -#: tdefile/kurlbar.cpp:953 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

                          Click on the button to select a different icon." +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" msgstr "" -"Il s'agit de l'icône qui apparaîtra dans le panneau d'accès rapide." -"

                          Cliquez sur le bouton pour choisir une autre icône." +"1 sous-dossier\n" +"%n sous-dossiers" -#: tdefile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Choisir une &icône :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "Calcul en cours..." -#: tdefile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "N'a&fficher que lors de l'utilisation de cette application (%1)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Arrêté" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Le nouveau nom de fichier est vide." -#: tdefile/kurlbar.cpp:974 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

                          If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." msgstr "" -"Choisissez ce paramètre si vous désirez n'afficher cet élément que lors de " -"l'utilisation de l'application en cours (%1). " -"

                          Si ce paramètre n'est pas choisi, le raccourci sera disponible dans toutes " -"les applications." +"Impossible d'enregistrer les propriétés. Vous n'avez pas le droit d'écrire " +"dans %1." -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Interdit" -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Unité de test pour le cadre de module de filtre d'URI." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "Peut lire" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Peut lire et écrire" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "Peut voir le contenu" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Peut voir et modifier le contenu" -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Utiliser l'espace comme mot clé délimiteur pour les raccourcis web" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Peut voir le contenu et lire" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Peut voir / lire et modifier / écrire" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Droits d'accès" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Droits d'accès" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." msgstr "" -"Vous devez à présent fournir un mot de passe pour la demande de certificat. " -"Choisissez un mot de passe très sécurisé, puisque celui-ci servira à chiffrer " -"votre clé confidentielle. " +"Ce fichier est un lien et n'a pas de permissions.\n" +"Ces fichiers sont des liens et n'ont pas de permissions." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Répéter le mot de passe :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Seul le propriétaire peut modifier les permissions." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Choisir un mot de passe :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "Propri&étaire :" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Vous avez indiqué votre souhait d'obtenir ou d'acquérir un certificat sécurisé. " -"L'assistant est prévu pour vous guider tout au long de la procédure. Vous " -"pouvez annuler à tout moment, ce qui interrompra la transaction." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Précise les actions que le propriétaire est autorisé à faire." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Assistant du portefeuille de TDE" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gro&upe :" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Précise les actions que les membres du groupe sont autorisés à faire." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - Le système de portefeuille de TDE" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "Au&tres :" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." msgstr "" -"Bienvenue sur TDEWallet, le système de portefeuille de TDE. TDEWallet vous permet " -"de stocker vos mots de passe et autres informations personnelles sur le disque " -"dans un fichier chiffré, empêchant les autres personnes de voir ces " -"informations. Cet assistant vous dira tout sur TDEWallet et vous aider à le " -"configurer pour la première fois." +"Précise les actions que tous les utilisateurs, qui ne sont ni propriétaires ni " +"membres du groupe, sont autorisés à faire." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "Configuration de &base (recommandé)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "S&eul le propriétaire peut renommer et effacer le contenu du dossier" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Configuration &avancée" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "est &exécutable" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." msgstr "" -"Le système TDE Wallet stocke vos données dans un fichier de portefeuille " -"sur votre disque dur local. Les données sont écrites sous forme chiffrées, en " -"utilisant actuellement l'algorithme bluefish avec votre mot de passe comme clé. " -"Quand un portefeuille est ouvert, le gestionnaire d'application wallet lancera " -"et affichera une icône dans la boîte à miniatures. Vous pouvez utiliser cette " -"application pour gérer vos portefeuilles. Il vous permet même de faire glisser " -"les portefeuilles et leur contenu, vous permettant de copier facilement un " -"portefeuille vers un système distant." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Sélection du mot de passe" +"Activer cette option pour n'autoriser que le propriétaire du dossier à " +"supprimer ou renommer les fichiers et dossiers contenus dedans. Les autres " +"utilisateurs ne peuvent qu'ajouter des fichiers, ce qui nécessite la permission " +"de modifier le contenu." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." msgstr "" -"Diverses applications peuvent tenter d'utiliser le portefeuille de TDE pour " -"stocker les mots de passe ou des informations comme les données de formulaires " -"web ou les cookies. Si vous voulez que ces applications utilisent le " -"portefeuille, vous pouvez l'activer maintenant et choisir un mot de passe. Le " -"mot de passe que vous avez choisi ne peut pas " -"être retrouvé en cas de perte, et il autorisera toute personne qui le connaît à " -"obtenir les informations contenues dedans." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe :" +"Activez cette option pour marquer le fichier comme exécutable. Ceci n'a du sens " +"que pour les programmes et les scripts. C'est nécessaire si vous voulez les " +"exécuter." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Vérifiez le mot de passe :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "&Droits d'accès avancés" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Oui, je veux utiliser le gestionnaire de comptes de TDE pour stocker mes " -"informations personnelles." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Appartenance" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Niveau de sécurité" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Utilisateur :" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"Le système de portefeuille de TDE vous permet de contrôler le niveau de " -"sécurité de vos données personnelles. Certains de ces réglages ont un impact " -"sur votre usage. Bien que ceux par défaut soient généralement acceptables pour " -"la plupart des utilisateurs, vous pouvez souhaiter en changer certains. Vous " -"pouvez régler finement ces réglages dans le module TDEWallet du Centre de " -"configuration." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 +msgid "Group:" +msgstr "Groupe :" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "" -"Stocker les mots de passe réseau et les mots de passe locaux dans des fichiers " -"de portefeuille séparés" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Appliquer les modifications aux sous-dossiers et à leur contenu" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Fermer automatiquement les portefeuilles en attente" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Droits d'accès avancés" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Autoriser &une fois" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Toujours &autoriser" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "Lecture" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Refuser" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 +msgid "Read" +msgstr "Lecture" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "&Toujours refuser" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Ce drapeau permet de voir le contenu du dossier." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Le drapeau rouge permet de voir le contenu du fichier." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"Cochez cette option si l'application que vous voulez lancer est une application " -"en mode texte ou si vous voulez les informations fournies par la fenêtre " -"d'émulateur de terminal." +"Write\n" +"Entries" +msgstr "Écriture" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 +msgid "Write" +msgstr "Écriture" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." msgstr "" -"Cochez cette option si l'application en mode texte offre des informations " -"intéressantes en quittant. En conservant l'émulateur de terminal ouvert, vous " -"pourrez retrouver ces informations." +"Ce drapeau permet l'ajout, le renommage et la suppression des fichiers. Notez " +"que la suppression et le renommage peuvent être limitées par le drapeau " +"« collant »." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Le drapeau d'écriture permet de modifier le contenu du fichier." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous voulez lancer cette application avec une id " -"d'utilisateur différent. Chaque processus a un id d'utilisateur associé. Ce " -"code d'id détermine l'accès au fichiers et d'autres permissions. Le mot de " -"passe de l'utilisateur est exigé pour utiliser cette option." +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Entrer" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "" -"Donnez le nom de l'utilisateur que vous voulez pour lancer l'application." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Activer ce drapeau pour autoriser l'entrée dans le dossier." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"Donnez le nom de l'utilisateur que vous voulez pour lancer l'application comme " -"ici." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "Exec" +msgstr "Exécution" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Démarrage" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "" +"Activez ce drapeau pour autoriser l'exécution du fichier comme un programme." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Activer le &retour d'information sur le lancement" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 +msgid "Special" +msgstr "Fichier spécial" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." msgstr "" -"Cochez cette option si vous voulez rendre visible que votre application a " -"démarré. Ce retour d'information peut apparaître comme un curseur occupé ou " -"dans la barre des tâches." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Placer dans la boîte à miniatures" +"Drapeau spécial. Valable pour le dossier en entier, la signification exacte du " +"drapeau peut être vue à droite de la colonne." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton si vous voulez ajouter un type de fichier (type MIME) que " -"votre application peut gérer." +"Drapeau spécial. La signification exacte du drapeau peut être vue à droite de " +"la colonne." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "&Enregistrement DCOP :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Set UID" +msgstr "Donner l'UID" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Instances multiples" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Si ce drapeau est positionné, le propriétaire de ce dossier sera le " +"propriétaire de tous les nouveaux fichiers." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Instance unique" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "" +"Si ce fichier est un exécutable et que le drapeau est positionné, il sera " +"exécuté avec les permissions du propriétaire." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Lancer jusqu'à la fin" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "Set GID" +msgstr "Donner le GID" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Événements" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Si ce drapeau est positionné, le groupe de ce dossier sera donné à tous les " +"nouveaux fichiers." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Contrôles rapides" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"Si ce fichier est un exécutable et que ce drapeau est positionné, il sera " +"exécuté avec les permissions du groupe." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "&Appliquer à toutes les applications" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Sticky" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&Tout désactiver" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Si le drapeau « Sticky » (collant) est positionné sur un dossier, seul " +"l'utilisateur et le superutilisateur peuvent supprimer ou renommer les " +"fichiers. Sinon, toute personne avec des permissions d'écriture peuvent faire " +"ceci." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" msgstr "" -"Permet de modifier le comportement de tous les événements immédiatement" +"Le drapeau « Sticky » sur un fichier est ignoré sur Linux, mais peut être " +"utilisé sur certains systèmes" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&Tout activer" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 +msgid "Link" +msgstr "Lien" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Afficher un message sur la sortie d'er&reur standard" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Variant (pas de changement)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Afficher un &message dans une fenêtre déroulante" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Ce fichier utilise des droits d'accès avancés.\n" +"Ces fichiers utilisent des droits d'accès avancés." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "E&xécuter un programme :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Ce dossier utilise des droits d'accès avancés.\n" +"Ces dossiers utilisent des droits d'accès avancés." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Jouer un &son :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Ces fichiers utilisent des droits d'accès avancés." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Tester le son" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "&Marquer l'entrée de barre des tâches" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 +msgid "A&ssociation" +msgstr "A&ssociation" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Consigner dans un fichier :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Modèle (exemple : *.html;*.HTML)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Utiliser une fenêtre passive n'interrompant pas les autres tâches" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 +msgid "Left click previews" +msgstr "Aperçu lors d'un clic gauche" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Moins d'options" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 +msgid "De&vice" +msgstr "&Périphérique" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Configuration du lecteur" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Périphérique (/dev/fd0) :" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Sélectionnez un type de fichier ou plus pour ajouter :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 +msgid "Device:" +msgstr "Périphérique :" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Type MIME" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Read only" +msgstr "Lecture seule" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 +msgid "File system:" +msgstr "Système de fichiers :" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                          Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

                          \n" -"

                          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Sélectionnez ici un type de fichier ou plus que votre application peut " -"gérer. Cette liste est organisée par types MIME.

                          \n" -"

                          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, est un protocole standard " -"pour identifier le type de données en fonction des extensions de nom de fichier " -"et du type MIME correspondant. Exemple : la partie « bmp » qui se trouve " -"après le point dans fleur.bmp indique que c'est une certaine sorte d'image, " -"image/x-bmp. Pour savoir quelle application doit ouvrir chaque type de " -"fichier, le système doit être informé sur les possibilités de chaque " -"application pour gérer ces extensions et types MIME.

                          " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Point de montage (/mnt/floppy) :" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Type&s de fichiers pris en charge :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 +msgid "Mount point:" +msgstr "Point de montage :" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Icône si non monté" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                          This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

                          \n" -"

                          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

                          \n" -"

                          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Cette liste devrait afficher les types de fichiers que votre application " -"peut gérer. Cette liste est organisée par types MIME.

                          \n" -"

                          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, est un protocole standard " -"pour identifier le type de données en fonction des extensions de nom de fichier " -"et du type MIME correspondant. Exemple : la partie « bmp » qui se trouve " -"après le point dans fleur.bmp indique que c'est une certaine sorte d'image, " -"image/x-bmp. Pour savoir quelle application doit ouvrir chaque type de " -"fichier, le système doit être informé sur les possibilités de chaque " -"application pour gérer ces extensions et types MIME.

                          \n" -"

                          Si vous voulez associer cette application avec un type MIME ou plus qui ne " -"sont pas dans la liste, cliquez sur le bouton Ajouter " -"au-dessous. S'il y a un type de fichiers ou plusieurs que cette application ne " -"peut gérer, vous pouvez les supprimer de la liste en cliquant sur le bouton " -"Supprimer au-dessous.

                          " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 +msgid "&Application" +msgstr "&Application" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nom :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Ajouter le type de fichier pour %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." msgstr "" -"Donnez le nom que vous voulez donner à cette application ici. Cette application " -"apparaîtra sous ce nom dans le menu des applications et dans le tableau de " -"bord." +"Ajouter les types de fichiers sélectionnés à\n" +"la liste des types de fichiers gérés." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 +msgid "Only executables on local file systems are supported." msgstr "" -"Donnez la description de cette application, selon son utilisation. Exemples : " -"une numéroteur téléphonique (KPPP) serait « Outil de numérotation " -"téléphonique »." +"Seuls les exécutables placés sur les systèmes de fichiers locaux sont gérés." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Comm&entaire :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Options avancées de %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Donnez n'importe quel commentaire que vous pensez utile ici." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 +msgid "E&xecute" +msgstr "E&xécution" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mmande :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Comman&de :" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" "%f - a single file name\n" @@ -5806,14 +5753,12 @@ msgid "" "once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" "%c - the caption" msgstr "" -"Saisissez la commande pour démarrer cette application ici.\n" -"\n" "En suivant la commande, vous pouvez avoir plusieurs variables qui seront " "remplacées par les vraies valeurs quand le vrai programme sera lancé :\n" "%f - un simple nom de fichier\n" @@ -5827,228 +5772,201 @@ msgstr "" "%m - la mini-icône\n" "%c - le titre" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Cliquez ici pour naviguer votre système de fichiers pour trouver l'exécutable " -"désiré." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Intégration au tableau de bord" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Dossier de travail :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "Ex&écuter lors d'un clic :" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Règle le dossier de travail de votre application." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 +msgid "&Window title:" +msgstr "Titre de la &fenêtre :" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Ajouter..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "&Exécuter dans un terminal" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton si vous voulez ajouter un type de fichier (type MIME) que " -"votre application peut gérer." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Ne pas fermer quand la &commande se termine" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Si vous voulez supprimer un type de fichier (type MIME) que votre application " -"ne peut gérer, sélectionnez le type MIME dans la liste au-dessus et cliquez sur " -"ce bouton." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "O&ptions du terminal :" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Options a&vancées" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Exécute&r en tant qu'utilisateur différent" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Cliquez ici pour modifier la manière dont cette application se lancera, lancera " -"le témoin de démarrage, les options DCOP à lancer ou pour la lancer en tant " -"qu'utilisateur différent." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Voulez-vous réessayer ?" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaire :" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentification" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 +msgid "File types:" +msgstr "Types de fichier :" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Nouvel essai" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Tous les fichiers pris en charge" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "" -"Fin des données inattendue, certaines informations peuvent être perdues." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Éditeur de menus" -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Réception de données corrompues." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Nouveau..." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Fichiers HTML (*.html)" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Monter d'un niveau" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Descendre d'un niveau" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Fichiers signets d'Opera (*.adr)" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Ajouter un signet" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Journalisation" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Ajouter un signet ici" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Exécution de programme" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Ouvrir le dossier dans l'éditeur de signets" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Fenêtres de message" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Supprimer le dossier" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Fenêtres passives" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copier l'adresse du lien" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Sortie d'erreur standard" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Supprimer le signet" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barre des tâches" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Exécuter un programme" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Afficher sur la sortie d'erreur standard" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Afficher les messages d'avertissement" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Consigner dans un fichier" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Propriétés du signet" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Jouer un son" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Impossible d'ajouter un signet avec une URL vide." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Illuminer l'entrée dans la barre des tâches" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier de signets\n" -"« %1 » ?" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Paramètres de notification" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"You may use the following macros" +"
                          in the commandline:" +"
                          %e: for the event name," +"
                          %a: for the name of the application that sent the event," +"
                          %s: for the notification message," +"
                          %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                          %i: for the numeric event ID." msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer le signet\n" -"« %1 » ?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Suppression d'un dossier de signets" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Suppression de signet" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Mettre les onglets dans un dossier de signets..." +"Vous pouvez utiliser les macros suivantes" +"
                          dans la ligne de commande :" +"
                          %e : pour le nom de l'événement," +"
                          %a : pour le nom de l'application qui a envoyé l'événement," +"
                          %s : pour le message de notification," +"
                          %w : pour l'identifiant numérique de la fenêtre d'où l'événement " +"provient," +"
                          %i : pour l'ID numérique de l'événement." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Ajouter un dossier de signets pour tous les onglets ouverts." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Avancée <<" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Ajouter un signet pour le document courant" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Masquer les options avancées" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Modifier votre collection de signets dans une fenêtre séparée" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Avancée >>" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nouveau dossier de signets..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Afficher les options avancées" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Créer un dossier de signets pour ce menu" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "Ceci réinitialisera les notifications à leurs valeurs par défaut." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Actions rapides" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Confirmez-vous ?" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nouveau dossier..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Réinitialiser" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Signet" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Choisir un fichier son" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Signets de Netscape" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Choisir un fichier journal" -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Créer un dossier de signets" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Choisir le fichier à exécuter" -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Créer un nouveau dossier dans %1" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Le fichier spécifié n'existe pas." -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nouveau dossier :" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Aucune description disponible" -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- séparateur ---" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." msgstr "" -"Impossible d'enregistrer les signets dans %1. L'erreur rapportée était : %2. Ce " -"message d'erreur ne sera affiché qu'une fois. La cause de l'erreur a besoin " -"d'être corrigée aussi rapidement que possible, ce qui est probablement un " -"disque dur plein." +"Fin des données inattendue, certaines informations peuvent être perdues." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Réception de données corrompues." #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -6090,13 +6008,13 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Vous devez fournir un nom d'utilisateur et un mot de passe pour accéder à ce " "site." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 msgid "Site:" msgstr "Site :" @@ -6113,7 +6031,7 @@ msgstr "Connexion réussie" msgid "Could not login to %1." msgstr "Impossible de se connecter à « %1 »." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" @@ -6122,68 +6040,40 @@ msgstr "" "Impossible de modifier les droits d'accès de\n" "« %1 »" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" msgstr "Impossible de copier le fichier %1 vers %2. (Num. d'erreur : %3)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Aucune méta-information dans le périphérique pour %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 msgid "No Media inserted or Media not recognized." msgstr "Aucun média inséré ou média non reconnu." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 msgid "\"vold\" is not running." msgstr "Le programme « vold » n'est pas lancé." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 msgid "Could not find program \"mount\"" msgstr "Impossible de trouver le programme « mount »." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 msgid "Could not find program \"umount\"" msgstr "Impossible de trouver le programme « umount »." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 #, c-format msgid "Could not read %1" msgstr "Impossible de lire %1" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Outil de maintenance du cache HTTP de TDE" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Vider le cache" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Démon de cookie HTTP" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Arrêter le gestionnaire de cookies" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Supprimer les cookies du domaine" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Supprimer tous les cookies" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Recharger le fichier de configuration" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Démon de cookie HTTP" +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Aucune méta-information pour %1" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -6340,67 +6230,100 @@ msgstr "Serveurs" msgid "Servers, page scripts" msgstr "Serveurs, scripts de page" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Démon de cookie HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Arrêter le gestionnaire de cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Supprimer les cookies du domaine" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Supprimer tous les cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Recharger le fichier de configuration" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Démon de cookie HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Outil de maintenance du cache HTTP de TDE" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Vider le cache" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." msgstr "Aucun hôte spécifié." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "Sinon, la requête aurait réussi." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 msgid "retrieve property values" msgstr "trouver les valeurs de propriété" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 msgid "set property values" msgstr "déterminer les valeurs de propriété" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 msgid "create the requested folder" msgstr "créer le dossier demandé" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "copier le fichier ou dossier spécifié" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 msgid "move the specified file or folder" msgstr "déplacer le fichier ou dossier spécifié" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 msgid "search in the specified folder" msgstr "chercher dans le dossier spécifié" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "verrouiller le fichier ou dossier spécifié" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "déverrouiller le fichier ou dossier spécifié" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "supprimer le fichier ou dossier spécifié" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 msgid "query the server's capabilities" msgstr "interroger les possibilités du serveur" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "trouver le contenu du fichier ou dossier spécifié" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "Une erreur inattendue (%1) est survenue en tentant de %2." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "Le serveur ne prend pas en charge le protocole WebDAV." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " "below." @@ -6410,16 +6333,16 @@ msgstr "" "ci-dessous." "
                            " -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "Accès refusé en tentant de %1." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 msgid "The specified folder already exists." msgstr "Le dossier spécifié existe déjà." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 msgid "" "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " "collections (folders) have been created." @@ -6427,7 +6350,7 @@ msgstr "" "Une ressource ne peut être créée à la destination jusqu'à ce qu'une collection " "(dossier) intermédiaire ait été créée." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 #, c-format msgid "" "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " @@ -6438,24 +6361,24 @@ msgstr "" "listées dans l'élément XML de comportement des propriétés ou vous avez tenté " "d'écraser un fichier en demandant quels fichiers ne sont pas écrasés. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "Le verrou demandé n'a pas pu être accordé. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "Le serveur ne gère pas le type de requête du corps." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "Impossible de %1 car la ressource est verrouillée." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "Cette action a été empêchée par une autre erreur." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." @@ -6463,7 +6386,7 @@ msgstr "" "Impossible de %1 car le serveur de destination refuse d'accepter le fichier ou " "le dossier." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 msgid "" "The destination resource does not have sufficient space to record the state of " "the resource after the execution of this method." @@ -6471,65 +6394,65 @@ msgstr "" "La ressource de destination n'a pas assez d'espace pour enregistrer l'état de " "la ressource après l'exécution de cette méthode." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "envoi de %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Connexion à %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "Serveur mandataire %1 au port %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "La connexion était sur %1 au port %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (port %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "%1 contacté, attente de la réponse..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "Le serveur exécute la requête, veuillez patienter..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 msgid "Requesting data to send" msgstr "Données de requête à envoyer" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "Envoi des données à %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "Réception de %1 depuis %2..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "Réception depuis %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 msgid "Authentication Failed." msgstr "Échec de l'identification." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "L'identification auprès du serveur mandataire a échoué." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 msgid "%1 at %2" msgstr "%1 à %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " "before you are allowed to access any sites." @@ -6537,23 +6460,91 @@ msgstr "" "Vous devez fournir un nom d'utilisateur et un mot de passe pour le serveur " "mandataire listé ci-dessous avant de pouvoir accéder à n'importe quel site." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 msgid "Proxy:" msgstr "Serveur mandataire :" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "" "Authentification nécessaire pour %1, mais l'authentification a été désactivée." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" "Méthode non gérée : l'authentification va échouer. Veuillez soumettre un " "rapport de bogue." -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Aucune méta-information pour %1" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Aucun fichier spécifié" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Partagé" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." +#~ msgstr "Cochez cette option si l'application que vous voulez lancer est une application en mode texte ou si vous voulez les informations fournies par la fenêtre d'émulateur de terminal." + +#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." +#~ msgstr "Cochez cette option si l'application en mode texte offre des informations intéressantes en quittant. En conservant l'émulateur de terminal ouvert, vous pourrez retrouver ces informations." + +#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." +#~ msgstr "Cochez cette option si vous voulez lancer cette application avec une id d'utilisateur différent. Chaque processus a un id d'utilisateur associé. Ce code d'id détermine l'accès au fichiers et d'autres permissions. Le mot de passe de l'utilisateur est exigé pour utiliser cette option." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." +#~ msgstr "Donnez le nom de l'utilisateur que vous voulez pour lancer l'application." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +#~ msgstr "Donnez le nom de l'utilisateur que vous voulez pour lancer l'application comme ici." + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Démarrage" + +#~ msgid "Enable &launch feedback" +#~ msgstr "Activer le &retour d'information sur le lancement" + +#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +#~ msgstr "Cochez cette option si vous voulez rendre visible que votre application a démarré. Ce retour d'information peut apparaître comme un curseur occupé ou dans la barre des tâches." + +#~ msgid "&Place in system tray" +#~ msgstr "&Placer dans la boîte à miniatures" + +#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." +#~ msgstr "Cliquez sur ce bouton si vous voulez ajouter un type de fichier (type MIME) que votre application peut gérer." + +#~ msgid "&DCOP registration:" +#~ msgstr "&Enregistrement DCOP :" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Aucun" + +#~ msgid "Multiple Instances" +#~ msgstr "Instances multiples" + +#~ msgid "Single Instance" +#~ msgstr "Instance unique" + +#~ msgid "Run Until Finished" +#~ msgstr "Lancer jusqu'à la fin" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio_help.po index b7c1d385e56..263c2ba6aa4 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -29,10 +29,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-17 20:29+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -51,40 +52,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "kde@macolu.org" -#: tdeio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "Aucune documentation n'est disponible concernant « %1 »." - -#: tdeio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "Recherche du fichier correct" - -#: tdeio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "Préparation du document" - -#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:
                            %1" -msgstr "Impossible d'analyser le fichier d'aide demandé :
                            %1" - -#: tdeio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Enregistrement dans le cache" - -#: tdeio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "Utilisation de la version du cache" - -#: tdeio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "Recherche de la session" - -#: tdeio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Impossible de trouver le nom de fichier %1 dans %2." - #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Feuille de style à utiliser" @@ -129,11 +96,45 @@ msgstr "Traducteur XML" msgid "TDE Translator for XML" msgstr "Traducteur XML de TDE" -#: meinproc.cpp:264 +#: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier cache %1." +#: tdeio_help.cpp:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." +msgstr "Aucune documentation n'est disponible concernant « %1 »." + +#: tdeio_help.cpp:166 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "Recherche du fichier correct" + +#: tdeio_help.cpp:217 +msgid "Preparing document" +msgstr "Préparation du document" + +#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:
                            %1" +msgstr "Impossible d'analyser le fichier d'aide demandé :
                            %1" + +#: tdeio_help.cpp:248 +msgid "Saving to cache" +msgstr "Enregistrement dans le cache" + +#: tdeio_help.cpp:254 +msgid "Using cached version" +msgstr "Utilisation de la version du cache" + +#: tdeio_help.cpp:316 +msgid "Looking up section" +msgstr "Recherche de la session" + +#: tdeio_help.cpp:327 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "Impossible de trouver le nom de fichier %1 dans %2." + #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Analyse de la feuille de style" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeioexec.po index 37630b30ea2..71c49aa32b9 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-20 03:04+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po index 507dd8f7fcd..09294f7774e 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -15,10 +15,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 02:16+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -45,152 +46,130 @@ msgstr "" ", l'application privilégiera vos modifications dans le Centre d'informations. " "Tout autre choix annulera ce réglage." -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Certificat" +msgid "Frame" +msgstr "Cadre" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Raccourci alternatif :" +msgid "&Edit" +msgstr "&Édition" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Raccourci principal :" +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Erreurs Java Script" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:18 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." msgstr "" -"Le raccourci actuellement configuré ou le raccourci que vous donnez s'affichera " -"ici." - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Effacer le raccourci" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Mode multitouche" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Active la saisie de raccourcis clavier multitouche" +"Cette boîte de dialogue vous fournit les notifications et détails des erreurs " +"de scriptage qui surviennent sur les pages web. Dans de nombreux cas, elles " +"sont dues à une erreur sur le site web. Dans d'autres cas, c'est une erreur de " +"programmation de Konqueror. Si vous suspectez le premier cas, veuillez " +"contacter le webmaster du site en question. Si vous suspectez une erreur dans " +"Konqueror, veuillez remplir un rapport de bogue à « http://bugs.kde.org/ ». Un " +"document à tester qui illustrerait le problème serait apprécié." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Cochez cette case pour activer la saisie de mots clés multitouche. Un raccourci " -"multitouche consiste en une séquence de jusqu'à 4 touches. Par exemple, vous " -"pouvez assigner « Ctrl+F,B » pour les polices en gras et « Ctrl+F,U » pour les " -"polices soulignées." +msgid "C&lear" +msgstr "E&ffacer" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "&Fichier" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 #, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Jeu" +msgid "&View" +msgstr "Afficha&ge" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Édition" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barre principale" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Déplacer" +msgid "Document Information" +msgstr "Informations du document" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "Afficha&ge" +msgid "General" +msgstr "Général" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "A&ller" +msgid "URL:" +msgstr "URL :" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Signets" +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "O&utils" +msgid "Last modified:" +msgstr "Dernière modification :" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuration" +msgid "Document encoding:" +msgstr "Encodage du document :" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barre principale" +msgid "HTTP Headers" +msgstr "En-têtes HTTP" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Raccourci :" +msgid "Property" +msgstr "Propriété" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Mot inconnu :" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" "" @@ -222,25 +201,25 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "misspelled" msgstr "mal orthographié" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Mot inconnu" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Langue :" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -252,19 +231,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... le mot mal orthographié affiché dans le contexte ..." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "Extrait du texte montrant le mot inconnu dans son contexte." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -283,13 +262,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Ajouter au dictionnaire" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -313,13 +292,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "&Tout remplacer" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -333,19 +312,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Mots suggérés" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Liste de suggestions" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -367,13 +346,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Remplacer" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -387,13 +366,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "&Remplacer par :" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -413,13 +392,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorer" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -437,13 +416,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "Toujours i&gnorer" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -462,114 +441,136 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "S&uggérer" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "Anglais" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "Choix de la langue" -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Raccourci alternatif :" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Raccourci principal :" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "" +"Le raccourci actuellement configuré ou le raccourci que vous donnez s'affichera " +"ici." + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Effacer le raccourci" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Cadre" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Mode multitouche" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Erreurs Java Script" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Active la saisie de raccourcis clavier multitouche" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Cette boîte de dialogue vous fournit les notifications et détails des erreurs " -"de scriptage qui surviennent sur les pages web. Dans de nombreux cas, elles " -"sont dues à une erreur sur le site web. Dans d'autres cas, c'est une erreur de " -"programmation de Konqueror. Si vous suspectez le premier cas, veuillez " -"contacter le webmaster du site en question. Si vous suspectez une erreur dans " -"Konqueror, veuillez remplir un rapport de bogue à « http://bugs.kde.org/ ». Un " -"document à tester qui illustrerait le problème serait apprécié." +"Cochez cette case pour activer la saisie de mots clés multitouche. Un raccourci " +"multitouche consiste en une séquence de jusqu'à 4 touches. Par exemple, vous " +"pouvez assigner « Ctrl+F,B » pour les polices en gras et « Ctrl+F,U » pour les " +"polices soulignées." -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "E&ffacer" +msgid "&Game" +msgstr "&Jeu" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 #: rc.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Informations du document" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Général" +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Déplacer" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL :" +msgid "&Go" +msgstr "A&ller" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Signets" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 #, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Dernière modification :" +msgid "&Tools" +msgstr "O&utils" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Encodage du document :" +msgid "&Settings" +msgstr "&Configuration" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "En-têtes HTTP" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Raccourci :" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Propriété" +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:271 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +msgid "&Certificate" +msgstr "&Certificat" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 @@ -584,7 +585,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Options" @@ -703,8 +704,8 @@ msgstr "Recherche récursive des domaines" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in TDE 3.5.0" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" msgstr "Retiré dans TDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 @@ -758,8 +759,9 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "kde@macolu.org" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 +#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "Configuration" @@ -791,7 +793,7 @@ msgstr "Page" msgid "Border" msgstr "Bordure" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" @@ -875,8 +877,8 @@ msgstr "Zoom" msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 +#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 #: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -920,10 +922,10 @@ msgstr "À &propos" msgid "Untitled" msgstr "Sans nom" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&Ok" @@ -975,7 +977,7 @@ msgstr "Quitter" msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 msgid "Reload" msgstr "Recharger" @@ -1003,7 +1005,8 @@ msgstr "Nouvelle partie" msgid "&New Game" msgstr "&Nouvelle partie" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" @@ -1047,8 +1050,9 @@ msgstr "Enregistrer" msgid "&Save" msgstr "&Enregistrer" -#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 +#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" @@ -1064,7 +1068,8 @@ msgstr "Enregistrer &sous..." msgid "&Print..." msgstr "Im&primer..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Désolé" @@ -1085,7 +1090,8 @@ msgstr "Changer" msgid "&Delete" msgstr "Suppri&mer" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Italique" @@ -1113,15 +1119,16 @@ msgstr "connecté en local" msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: tderesources/configpage.cpp:127 +#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:136 msgid "&Remove" msgstr "Su&pprimer" @@ -1177,7 +1184,7 @@ msgstr "Restaurer" msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Imprimer" @@ -1247,8 +1254,11 @@ msgid "&Replace..." msgstr "&Remplacer..." #: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300 +#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404 +#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445 +#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447 +#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 msgid "Default" msgstr "Par défaut" @@ -1268,7 +1278,7 @@ msgstr "Récemment ouvert(s)" msgid "Open &Recent" msgstr "&Récemment ouvert(s)" -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 msgid "&Find..." msgstr "&Chercher..." @@ -1317,213 +1327,423 @@ msgstr "&Configuration..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Ne plus afficher ce message" -#: common_texts.cpp:211 +#: common_texts.cpp:194 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "Page préc." +"_: TQAccel\n" +"Escape" +msgstr "Échap." + +#: common_texts.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tab." + +#: common_texts.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Tab. arr." + +#: common_texts.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Correction" + +#: common_texts.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Return" +msgstr "Entrée" + +#: common_texts.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Enter" +msgstr "Entrée" + +#: common_texts.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Insert" +msgstr "Inser." + +#: common_texts.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Delete" +msgstr "Suppr." + +#: common_texts.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pause" + +#: common_texts.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print" +msgstr "Impr." + +#: common_texts.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"SysReq" +msgstr "Syst" + +#: common_texts.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Home" +msgstr "Début" + +#: common_texts.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"End" +msgstr "Fin" + +#: common_texts.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Left" +msgstr "Gauche" + +#: common_texts.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Up" +msgstr "Haut" + +#: common_texts.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Right" +msgstr "Droite" + +#: common_texts.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Down" +msgstr "Bas" + +#: common_texts.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Prior" +msgstr "Page préc." #: common_texts.cpp:212 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Next" msgstr "Page suiv." #: common_texts.cpp:213 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Shift" msgstr "Maj." #: common_texts.cpp:214 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Control" msgstr "Ctrl" #: common_texts.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Meta" msgstr "Méta" #: common_texts.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Alt" msgstr "Alt" +#: common_texts.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "Verr. maj." + +#: common_texts.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumLock" +msgstr "Verr. num." + +#: common_texts.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "Arrêt défil." + +#: common_texts.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Space" +msgstr "Espace" + #: common_texts.cpp:221 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenLeft" msgstr "Paren. ouv." #: common_texts.cpp:222 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenRight" msgstr "Paren. ferm." #: common_texts.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Asterisk" msgstr "Astérisque" #: common_texts.cpp:224 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Plus" msgstr "Plus" #: common_texts.cpp:225 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Comma" msgstr "Virgule" #: common_texts.cpp:226 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Minus" msgstr "Moins" #: common_texts.cpp:227 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Period" msgstr "Point" #: common_texts.cpp:228 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Slash" msgstr "Barre oblique" #: common_texts.cpp:229 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Colon" msgstr "Deux points" #: common_texts.cpp:230 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Semicolon" msgstr "Point virgule" #: common_texts.cpp:231 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Less" msgstr "Inférieur" #: common_texts.cpp:232 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Equal" msgstr "Égal" #: common_texts.cpp:233 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Greater" msgstr "Supérieur" #: common_texts.cpp:234 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Question" msgstr "Point d'interrogation" #: common_texts.cpp:235 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketLeft" msgstr "Crochet ouv." #: common_texts.cpp:236 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Backslash" msgstr "Barre oblique inv." #: common_texts.cpp:237 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketRight" msgstr "Crochet ferm." #: common_texts.cpp:238 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiCircum" msgstr "Cédille" #: common_texts.cpp:239 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Underscore" msgstr "Souligné" #: common_texts.cpp:240 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "QuoteLeft" msgstr "Apostrophe ferm." #: common_texts.cpp:241 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceLeft" msgstr "Accol. ouv." #: common_texts.cpp:242 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceRight" msgstr "Accol. ferm." #: common_texts.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiTilde" msgstr "Tilde" +#: common_texts.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgUp" +msgstr "Page préc" + +#: common_texts.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgDown" +msgstr "Page suiv" + #: common_texts.cpp:246 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Apostrophe" msgstr "Apostrophe" #: common_texts.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ampersand" msgstr "Esperluette" #: common_texts.cpp:248 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Exclam" msgstr "Point d'exclamation" #: common_texts.cpp:249 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Dollar" msgstr "Dollar" #: common_texts.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Percent" msgstr "Pourcentage" +#: common_texts.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Menu" +msgstr "Menu" + +#: common_texts.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Help" +msgstr "Aide" + #: common_texts.cpp:253 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "NumberSign" msgstr "Signe moins" @@ -1581,1510 +1801,1453 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "Décloué" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Pas de valeur par défaut" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Erreur d'évaluation" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Erreur de plage de valeurs" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Erreur de référence" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Erreur de syntaxe" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 +msgid "" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Erreur de type" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Erreur d'URI" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Détection automatique" -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Valeur non définie" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "" -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Valeur Null" +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Base de référence non valable" +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." +msgstr "" -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Impossible de trouver la variable : " +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Confirmation nécessaire" -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "La base n'est pas objet" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "Effacer la saisie" -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Erreur de syntaxe dans la liste des paramètres" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" +msgstr "" -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Valeur par défaut du système (%1)" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Confirmation nécessaire" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Impossible d'obtenir KScript Runner pour le type « %1 »." +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "Ouvrir un fichier" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "Problème avec KScript" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" +msgstr "" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »." +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" +msgstr "" -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -msgid "TDE Scripts" -msgstr "Scripts TDE" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Localité" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Barre d'outils de la vidéo" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Supprimer" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "&Mode plein écran" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Demi- taille" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Taille normale" +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "Taille d&ouble" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Impossible de charger la ressource « %1 »" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "x509" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Type inconnu" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Champ inconnu" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Tous" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Fréquent" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Adresse" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "Adresse électronique" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Personnel" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Non défini" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Désactiver le démarrage automatique lors du début de session" +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Bureau %1" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Écraser les entrées existantes" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 +msgid "" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 msgid "" -"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" msgstr "" -"Fichier de carnet d'adresses %1 introuvable. Assurez-vous que l'ancien " -"carnet d'adresses est situé ici et que vous avez le droit de lecture pour ce " -"fichier." - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Convertisseur KAB vers KABC" - -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Impossible de charger la ressource « %1 »." +"Un problème est survenu pendant l'établissement des communications " +"inter-processus pour TDE. Le message renvoyé par le système est :\n" +"\n" -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Impossible d'enregistrer la ressource « %1 »." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Veuillez vérifier que le programme « dcopserver » fonctionne !" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Choix des ressources" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "Problème de communication avec DCOP (%1)" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Ressources" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Utiliser l'affichage du serveur X « displayname »" -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Public" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Utiliser l'affichage QWS « displayname »" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Privé" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Restaurer l'application pour le « sessionId » indiqué" -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidentiel" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Force l'application à installer une palette de\n" +"couleurs privée sur un affichage 8 bits" -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Problème dans libtdeabc" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Limite le nombre de couleurs allouées dans le\n" +"cube de couleurs pour un affichage 8 bits si\n" +"l'application utilise les spécifications de couleurs\n" +"QApplication::ManyColor" -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Liste des adresses électroniques" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "" +"demande à Qt de ne jamais capturer la souris ou\n" +"le clavier" -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" msgstr "" -"LockNull : tous les verrouillages ont réussi, mais aucun véritable verrouillage " -"n'est fait." +"L'exécution dans un débogueur peut provoquer un\n" +"-nograb implicite, utilisez dograb pour l'écraser" -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull : tous les verrouillages ont échoué." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "Passe en mode synchrone en vue du débogage" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Préféré" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 +msgid "defines the application font" +msgstr "Définit la police de l'application" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Téléphone personnel" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"Définit la couleur de fond par défaut et\n" +"une palette pour l'application (les ombres\n" +"claires et sombres sont calculées)" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Téléphone professionnel" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "Définit la couleur de premier plan par défaut" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Messager de poche" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 +msgid "sets the default button color" +msgstr "Définit la couleur par défaut des boutons" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Numéro préféré" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 +msgid "sets the application name" +msgstr "Définit le nom de l'application" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Messagerie vocale" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "Définit le titre de l'application (légende)" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"Force l'application à utiliser un affichage en\n" +"couleurs réelles sur un affichage 8 bits" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Téléphone mobile" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"Définit le style d'entrée XIM (X Input Method).\n" +"Les valeurs possibles sont onthespot, overthespot, offthespot et\n" +"root" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 +msgid "set XIM server" +msgstr "Définir le serveur XIM" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Boîte aux lettres" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 +msgid "disable XIM" +msgstr "Désactiver XIM" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "Oblige l'application à fonctionner en tant que serveur QWS" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Téléphone de voiture" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "Reflète la disposition entière des éléments graphiques (widgets)" -#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Utiliser « intitulé » comme nom dans la barre de titre" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Utiliser « icône » comme icône de l'application" -#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Messager de poche" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "Utiliser « icône » comme icône dans la barre de titre" -#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax personnel" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Utiliser un fichier de configuration auxiliaire" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax professionnel" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Utilise le serveur DCOP indiqué par « server »" -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Autres" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "" +"Désactiver le gestionnaire de pannes,\n" +"pour obtenir des « core dumps »" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Configurer les listes de distribution" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Attend un gestionnaire de fenêtres compatible avec WM_NET" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Choisir l'adresse électronique" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "Définit le style graphique de l'application" -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Adresses électroniques" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "" +"définit les dimensions du client de l'élément graphique principal - consultez " +"le manuel de X pour le format des arguments" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Nouvelle liste..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"Impossible de trouver le style %1\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Renommer la liste..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "modifié" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Supprimer la liste" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Impossible de démarrer le centre d'aide" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Adresses disponibles :" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossible de démarrer le centre d'aide de TDE :\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Impossible de démarrer le logiciel de messagerie" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Adresse électronique préférée" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossible de démarrer le logiciel de messagerie :\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Ajouter une entrée" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Impossible de démarrer le navigateur" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Utiliser la préférée" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossible de démarrer le navigateur :\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Changer d'adresse électronique..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 +msgid "" +"Could not register with DCOP.\n" +msgstr "" +"Impossible de s'enregistrer auprès de DCOP.\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Supprimer l'entrée" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 +msgid "" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "" +"Impossible de communiquer avec TDELauncher via DCOP.\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nouvelle liste de distribution" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "pas d'erreur" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Veuillez saisir un &nom :" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "famille d'adresses non autorisée pour nodename" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Liste de distribution" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "erreur temporaire dans la résolution de nom" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Veuillez c&hanger le nom :" +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "valeur non valable de « ai_flags »" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Supprimer la liste de distribution « %1 » ?" +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "erreur fatale dans la résolution de nom" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Destinataires choisis :" +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "« ai_family » non autorisé" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Adresses choisies dans « %1 » :" +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "problème d'allocation mémoire" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Docteur" +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "aucune adresse associée à nodename" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Mademoiselle" +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "nom ou service inconnu" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Monsieur" +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "nom de serveur non autorisé pour ai_socktype" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Madame" +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "« ai_socktype » non autorisé" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Madame" +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "erreur système" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Professeur" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 +msgid "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "jan" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "fév" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "mar" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "avr" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Junior" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "mai" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Senior" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "juin" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Utilisateur :" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "jui" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "DN de liaison :" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "août" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Royaume :" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "sep" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "oct" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Hôte :" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "nov" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Port :" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "déc" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Version de LDAP :" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "janvier" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Taille limite :" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "février" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Temps limite :" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "mars" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " sec" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "avril" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN :" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Interroger le serveur" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "mai" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre :" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "juin" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Sécurité" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "juillet" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "août" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "septembre" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Identification" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "octobre" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonyme" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "novembre" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Simple" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "décembre" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "jan" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Mécanisme SASL :" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "fév" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Requête LDAP" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "mar" -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Boîte postale" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "avr" -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Adresse complète" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "mai" -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Rue" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "juin" -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Localité" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "jui" -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Région" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "août" -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Code postal" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "sep" -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Pays" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "oct" -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Étiquette de livraison" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "nov" -#: tdeabc/address.cpp:287 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Préférée" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "déc" -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Domestique" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "janvier" -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "International" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "février" -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Postal" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "mars" -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Parcelle" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "avril" -#: tdeabc/address.cpp:303 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Adresse personnelle" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "mai" -#: tdeabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Adresse professionnelle" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "juin" -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Adresse préférée" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "juillet" -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de verrouillage." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "août" -#: tdeabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"Le carnet d'adresses « %1 » est verrouillé par l'application « %2 ».\n" -"Si vous pensez que cela est incorrect, supprimez le fichier verrou de « %3 »." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "septembre" -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"Le déverrouillage a échoué. Le fichier de verrouillage est propriété d'un autre " -"processus : %1 (%2)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "octobre" -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Impossible d'enregistrer la ressource « %1 » car elle est verrouillée." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "novembre" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Choisir le destinataire" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "décembre" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Choisi" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "lun" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Désélectionner" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "mar" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Nouvelle liste" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "mer" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Changer l'adresse électronique" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "jeu" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Veuillez saisir un nom :" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "ven" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "sam" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Format vCard" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "dim" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Aucune description disponible." +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Corbeille" -#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Identificateur unique" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "Client NEC SOCKS" -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Nom formaté" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Client Dante SOCKS" -#: tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Nom" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"

                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.

                            " +"

                            For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                            " +msgstr "" +"

                            TDE est traduit dans de nombreuses langues grâce au travail des équipes " +"d'internationalisation.

                            " +"

                            Pour plus d'informations sur l'internationalisation de TDE, consultez " +"« http://l10n.kde.org ».

                            " +"

                            Le travail de l'équipe francophone est consultable sur " +"« http://fr.l10n.kde.org ».

                            " -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Prénom" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Aucune licence n'a été spécifiée pour ce programme.\n" +"Veuillez consulter la documentation ou le code source\n" +"pour trouver les éventuels termes de la licence.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Prénoms supplémentaires" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Ce programme est distribué selon les termes de la %1." -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Préfixes honorifiques" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Suffixes honorifiques" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Pseudonyme" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 port %2" -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Anniversaire" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Rue de l'adresse personnelle" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: tdeabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Ville de l'adresse personnelle" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" -#: tdeabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "État de l'adresse personnelle" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Code postal de l'adresse personnelle" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Pays de l'adresse personnelle" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Libellé de l'adresse personnelle" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Rue de l'adresse professionnelle" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Radjab" -#: tdeabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Ville de l'adresse professionnelle" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" -#: tdeabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "État de l'adresse professionnelle" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" -#: tdeabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Code postal de l'adresse professionnelle" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Pays de l'adresse professionnelle" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" -#: tdeabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Libellé de l'adresse professionnelle" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" -#: tdeabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Téléphone personnel" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Téléphone professionnel" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Téléphone mobile" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax professionnel" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Téléphone de voiture" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" -#: tdeabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "Adresse électronique" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "Logiciel de messagerie" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "Muharram" -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Fuseau horaire" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "Safar" -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Position géographique" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "R. Awal" -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Titre" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Rôle" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "J. Awal" -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Département" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Note" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "Rajab" -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Identificateur de produit" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Date de révision" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "Ramadan" -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Chaîne de tri" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Page d'accueil" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" -#: tdeabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Classe de sécurité" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "Hijjah" -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Photo" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Son" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Agent" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWriteVCard" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Fichier d'entrée" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Données de sortie en UTF-8 au lieu de l'encodage local" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "" -"Afficher le menu-id du menu qui contient\n" -"l'application" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" -#: kded/tde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "" -"Afficher le nom du menu (titre) du menu qui contient\n" -"l'application" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Surligner l'entrée dans le menu" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Ne pas vérifier si la base de données de Sycoca est à jour" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "L'id de l'entrée de menu à localiser" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "L'élément de menu « %1 »ne peut être surligné." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" -#: kded/tde-menu.cpp:111 -msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"Outil de requête de menu de TDE.\n" -"Cet outil peut être utilisé pour trouver dans quel menu une application " -"spécifique s'affiche.\n" -"L'option de surlignage peut être utilisée pour indiquer visuellement à " -"l'utilisateur où\n" -"dans le menu de TDE une application spécifique se situe." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "menu TDE" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "Vous devez spécifier un id d'application comme « tde-konsole.desktop »" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" -#: kded/tde-menu.cpp:142 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" + +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"Vous devez spécifier au moins un parmi -print-menu-id, --print-menu-name ou " -"--highlight" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "French" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Pas d'élément de menu « %1 »." +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 +msgid "pm" +msgstr "PM" -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "L'élément de menu « %1 » est introuvable dans le menu." +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 +msgid "am" +msgstr "AM" -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Ancien nom d'hôte." +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nouveau nom d'hôte." +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 +msgid "&Next" +msgstr "&Suivant" -#: kded/khostname.cpp:79 +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" msgstr "" -"Erreur : la variable d'environnement « HOME » n'est pas définie.\n" +"Vous avez atteint la fin de la liste\n" +"des éléments correspondants.\n" -#: kded/khostname.cpp:88 +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" msgstr "" -"Erreur : la variable d'environnement « DISPLAY » n'est pas définie.\n" +"L'autocomplètement est ambigu, au moins\n" +"deux éléments correspondent.\n" -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KNeChangezPasLeNomdHôte" +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Il n'y a aucun élément disponible correspondant.\n" -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Informe TDE d'un changement de nom d'hôte" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Ne vérifier la base de données de Sycoca qu'une fois" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "Démon de TDE" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "" -"Démon de TDE - déclenche les mises à jour de la base Sycoca si nécessaire" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Erreur lors de la création de la base de données « %1 ».\n" -"Vérifiez que les permissions sur le dossier sont correctes et que le disque " -"n'est pas plein.\n" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Erreur lors de l'écriture de la base de données « %1 ».\n" -"Vérifiez que les permissions sur le dossier sont correctes et que le disque " -"n'est pas plein.\n" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Ne pas avertir des applications à mettre à jour." - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Désactiver la mise à jour incrémentale, tout relire" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Vérifier l'horodatage des fichiers" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Désactiver la vérification des fichiers (dangereux)" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Créer une base de données globale" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "N'effectuer la génération de menu qu'en test" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Tracer le menu id dans le but de déboguer" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Silencieux - travaille sans fenêtre et sortie d'erreurs" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "" -"Afficher les informations sur la progression (même si le mode silencieux est " -"activé)" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Reconstruit le cache de configuration système." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "Rechargement de la configuration de TDE, veuillez patienter..." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "Gestionnaire de configuration de TDE" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "Voulez-vous recharger la configuration de TDE ?" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Ne pas recharger" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Informations de configuration rechargées avec succès." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Affichage d'outil" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Mode MDI" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Mode de niveau le plus &haut" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Mode de cadre &enfant" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Mode d'on&glets de page " +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Mode I&DEAl" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "O&util d'encastrement" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Passer l'encastrement en haut" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Passer l'encastrement à gauche" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Passer l'encastrement à droite" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Passer l'encastrement en bas" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Affichage de l'outil précédent" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Affichage de l'outil suivant" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Afficher : %1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Masquer : %1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Fenêtre" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Détacher" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Encastrer" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Opérations" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Coller la sélection" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Tout &fermer" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Désélectionner" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "Tout &réduire" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Effacer un mot en arrière" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Mode &MDI" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Effacer un mot en avant" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Réorganiser" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Chercher" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Fenêtres en &cascade" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Suivant (recherche)" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Maximi&sé en cascade" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Précédent (recherche)" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Étirer &verticalement" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Étirer &horizontalement" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Début" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Mosaïque &non chevauchante" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Fin" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Mosaïque che&vauchante" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Début de ligne" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Mosaïque v&erticale" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "Fin de ligne" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Encastrer / Détacher" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Précédent" -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sans nom" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Suivant" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "R&edimensionner" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Aller à la ligne" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "&Réduire" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Ajouter un signet" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "Ma&ximiser" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avant" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximiser" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom arrière" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Réduire" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Parent (arborescence)" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "&Déplacer" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Suivant (historique)" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "&Redimensionner" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Afficher un menu contextuel" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Détacher" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Afficher la barre de menus" -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Recouvrement" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Couleur du fond" -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "La bibliothèque %1 n'offre pas de fonction %2" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Mot suivant" -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "La bibliothèque %1 n'offre pas de fabrication compatible avec TDE." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activer l'onglet suivant" -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "" -"Impossible de trouver les fichiers bibliothèque pour « %1 » dans les " -"emplacements." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activer l'onglet précédent" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Mode plein écran" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"Un problème est survenu pendant l'établissement des communications " -"inter-processus pour TDE. Le message renvoyé par le système est :\n" -"\n" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Qu'est-ce que c'est ?" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Veuillez vérifier que le programme « dcopserver » fonctionne !" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Autocomplètement de texte" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "Problème de communication avec DCOP (%1)" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Correspondance d'autocomplètement précédente" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Utiliser l'affichage du serveur X « displayname »" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Correspondance d'autocomplètement suivante" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Utiliser l'affichage QWS « displayname »" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Autocomplètement d'une partie de texte" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Restaurer l'application pour le « sessionId » indiqué" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Élément précédent dans la liste" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Force l'application à installer une palette de\n" -"couleurs privée sur un affichage 8 bits" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Élément suivant dans la liste" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Limite le nombre de couleurs allouées dans le\n" -"cube de couleurs pour un affichage 8 bits si\n" -"l'application utilise les spécifications de couleurs\n" -"QApplication::ManyColor" +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "Autres" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "" -"demande à Qt de ne jamais capturer la souris ou\n" -"le clavier" +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"L'exécution dans un débogueur peut provoquer un\n" -"-nograb implicite, utilisez dograb pour l'écraser" +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Balte" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "Passe en mode synchrone en vue du débogage" +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Européen central" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 -msgid "defines the application font" -msgstr "Définit la police de l'application" +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chinois simplifié" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"Définit la couleur de fond par défaut et\n" -"une palette pour l'application (les ombres\n" -"claires et sombres sont calculées)" +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chinois traditionnel" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "Définit la couleur de premier plan par défaut" +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillique" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 -msgid "sets the default button color" -msgstr "Définit la couleur par défaut des boutons" +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 -msgid "sets the application name" -msgstr "Définit le nom de l'application" +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hébreu" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "Définit le titre de l'application (légende)" +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonais" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"Force l'application à utiliser un affichage en\n" -"couleurs réelles sur un affichage 8 bits" +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Coréen" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"Définit le style d'entrée XIM (X Input Method).\n" -"Les valeurs possibles sont onthespot, overthespot, offthespot et\n" -"root" +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Thaïlandais" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 -msgid "set XIM server" -msgstr "Définir le serveur XIM" +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 -msgid "disable XIM" -msgstr "Désactiver XIM" +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Européen de l'ouest" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "Oblige l'application à fonctionner en tant que serveur QWS" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "Reflète la disposition entière des éléments graphiques (widgets)" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "Utiliser « intitulé » comme nom dans la barre de titre" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "Utiliser « icône » comme icône de l'application" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "Utiliser « icône » comme icône dans la barre de titre" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Utiliser un fichier de configuration auxiliaire" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Utilise le serveur DCOP indiqué par « server »" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "" -"Désactiver le gestionnaire de pannes,\n" -"pour obtenir des « core dumps »" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Attend un gestionnaire de fenêtres compatible avec WM_NET" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "Définit le style graphique de l'application" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "" -"définit les dimensions du client de l'élément graphique principal - consultez " -"le manuel de X pour le format des arguments" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Impossible de trouver le style %1\n" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "modifié" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Impossible de démarrer le centre d'aide" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the TDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossible de démarrer le centre d'aide de TDE :\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Impossible de démarrer le logiciel de messagerie" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossible de démarrer le logiciel de messagerie :\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Impossible de démarrer le navigateur" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossible de démarrer le navigateur :\n" -"\n" -"%1" +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamoul" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Impossible de s'enregistrer auprès de DCOP.\n" +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Impossible de communiquer avec TDELauncher via DCOP.\n" +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Saami du Nord" -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Bureau %1" +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamien" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"La configuration ne sera pas enregistrée.\n" +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Europe du sud-est" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Impossible d'écrire dans le fichier de configuration « %1 ».\n" - -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Veuillez contacter votre administrateur système." +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 (%2)" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 msgid "Unknown option '%1'." @@ -3109,8 +3272,9 @@ msgstr "" "Cette application a été écrite par quelqu'un souhaitant rester anonyme." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" "Veuillez utiliser « http://bugs.kde.org » pour signaler des bogues.\n" @@ -3209,24 +3373,6 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" "Les fichiers / URL ouverts par l'application seront supprimés après utilisation" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 port %2" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "" -msgstr "" - #: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" msgstr "Diagnostic de Dr. Klash pour les accélérateurs" @@ -3247,1144 +3393,882 @@ msgstr "

                            Accélérateurs supprimés

                            " msgid "

                            Accelerators added (just for your info)

                            " msgstr "

                            Accélérateurs ajoutés (juste pour votre information)

                            " -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Windows" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Coller la sélection" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Correction" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Désélectionner" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Effacer un mot en arrière" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "Verr. maj." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Effacer un mot en avant" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "Verr. num." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Chercher" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "Arrêt défil." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Suivant (recherche)" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "Page précédente" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Précédent (recherche)" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "Page suivante" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "Encore" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Début" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Propriétés" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Fin" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Avant" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Début de ligne" +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "La bibliothèque %1 n'offre pas de fonction %2" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Fin de ligne" +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "La bibliothèque %1 n'offre pas de fabrication compatible avec TDE." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Précédent" +#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Suivant" +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "" +"Impossible de trouver les fichiers bibliothèque pour « %1 » dans les " +"emplacements." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Aller à la ligne" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 +msgid "" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"La configuration ne sera pas enregistrée.\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Ajouter un signet" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"Impossible d'écrire dans le fichier de configuration « %1 ».\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avant" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Veuillez contacter votre administrateur système." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom arrière" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Dossier dans lequel générer les fichiers" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Parent (arborescence)" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Fichier d'entrée XML pour kcfg" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Suivant (historique)" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Fichier d'options de génération de code" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Afficher un menu contextuel" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "Compilateur .kcfg pour TDE" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Afficher la barre de menus" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "Compilateur TDEConfig" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Couleur du fond" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Mot suivant" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activer l'onglet suivant" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activer l'onglet précédent" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Mode plein écran" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Qu'est-ce que c'est ?" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Autocomplètement de texte" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Correspondance d'autocomplètement précédente" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Correspondance d'autocomplètement suivante" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Autocomplètement d'une partie de texte" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Élément précédent dans la liste" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Élément suivant dans la liste" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Supprimer l'entrée" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Sécurité" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Radjab" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 +#, c-format +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Options génériques" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "Muharram" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "Safar" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Champ inconnu" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "R. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Mode d'on&glets de page " -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "J. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "Rajab" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "Ramadan" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Encastrer" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "&Rotation horaire" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:217 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "French" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Champ inconnu" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "jan" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Champ inconnu" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "fév" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Champ inconnu" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "mar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "avr" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "NoCARoot" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "mai" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Menu système" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "juin" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "jui" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Position géographique" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "août" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "sep" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "oct" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "nov" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "déc" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "Barre principale" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "janvier" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "février" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "mars" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "avril" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "mai" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "juin" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "juillet" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "août" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "septembre" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "octobre" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Imprimer" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "novembre" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "décembre" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "Son" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "jan" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Barre d'outils de la vidéo" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "fév" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "mar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "avr" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "mai" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "Texte seul" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "juin" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "jui" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "août" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "sep" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "Précédent (historique)" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "oct" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "nov" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "déc" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Orientation" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "janvier" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Configuration générale" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "février" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "mars" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "avril" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "mai" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "juin" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "juillet" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "Effacer la saisie" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "août" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "septembre" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Autres" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "octobre" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Autres" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "novembre" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "décembre" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 -msgid "pm" -msgstr "PM" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 -msgid "am" -msgstr "AM" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"Connection attempt failed!" +"
                            Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 -msgid "&Next" -msgstr "&Suivant" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                            The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "pas d'erreur" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                            The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "famille d'adresses non autorisée pour nodename" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!
                            The PPP client failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "erreur temporaire dans la résolution de nom" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!
                            The PPP client was disconnected." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "valeur non valable de « ai_flags »" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!
                            Unknown PPP failure." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "erreur fatale dans la résolution de nom" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!
                            The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "« ai_family » non autorisé" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!
                            The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "problème d'allocation mémoire" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!
                            Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "aucune adresse associée à nodename" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                            The connection sharing service failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "nom ou service inconnu" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                            The connection sharing service encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "nom de serveur non autorisé pour ai_socktype" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!
                            The AutoIP service failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "« ai_socktype » non autorisé" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!
                            The AutoIP service encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "erreur système" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!
                            Unknown AutoIP failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!
                            Modem was busy." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!
                            No dial tone." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!
                            No carrier detected." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!
                            Modem timed out while dialing." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!
                            The modem failed to dial." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!
                            Modem initialization failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM APN failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                            GSM registration failed to search for networks." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM registration attempt was rejected." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!
                            Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!
                            Network device was removed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!
                            Network device is sleeping." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!
                            Connection was removed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!
                            User requested device disconnection." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!
                            Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!
                            Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!
                            The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!
                            Requested modem was not found." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!
                            Bluetooth connection timeout." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM SIM not inserted." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM PIN required." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM PUK required." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM SIM incorrect." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!
                            Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!
                            Dependency failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!
                            Unknown bridge failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!
                            ModemManager not available." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!
                            SSID not found." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!
                            Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Windows" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Correction" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "Verr. maj." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "Verr. num." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "Arrêt défil." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "Page précédente" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "Page suivante" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Encore" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#, fuzzy +msgid "No PSK provided" +msgstr "Aucun fournisseur sélectionné." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Propriétés" +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Famille %1 inconnue" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Avant" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "famille demandée non gérée pour ce nom d'hôte" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "drapeaux non valables" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Balte" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "la famille demandée n'est pas prise en charge" -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Européen central" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "le service demandé n'est pas pris en charge pour ce type de socket" -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Chinois simplifié" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "le type de socket demandé n'est pas pris en charge" -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chinois traditionnel" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillique" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hébreu" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonais" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Coréen" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Thaïlandais" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "Turc" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Européen de l'ouest" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamoul" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Saami du Nord" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamien" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Europe du sud-est" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 (%2)" - -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Corbeille" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Vous avez atteint la fin de la liste\n" -"des éléments correspondants.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"L'autocomplètement est ambigu, au moins\n" -"deux éléments correspondent.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Il n'y a aucun élément disponible correspondant.\n" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" - -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"

                            TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                            " -"

                            For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                            " -msgstr "" -"

                            TDE est traduit dans de nombreuses langues grâce au travail des équipes " -"d'internationalisation.

                            " -"

                            Pour plus d'informations sur l'internationalisation de TDE, consultez " -"« http://l10n.kde.org ».

                            " -"

                            Le travail de l'équipe francophone est consultable sur " -"« http://fr.l10n.kde.org ».

                            " - -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"Aucune licence n'a été spécifiée pour ce programme.\n" -"Veuillez consulter la documentation ou le code source\n" -"pour trouver les éventuels termes de la licence.\n" - -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Ce programme est distribué selon les termes de la %1." - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "lun" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "mar" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "mer" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "jeu" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "ven" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "sam" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "dim" - -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "Client NEC SOCKS" - -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Client Dante SOCKS" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Dossier dans lequel générer les fichiers" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Fichier d'entrée XML pour kcfg" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Fichier d'options de génération de code" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "Compilateur .kcfg pour TDE" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "Compilateur TDEConfig" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "famille demandée non gérée pour ce nom d'hôte" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "drapeaux non valables" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "la famille demandée n'est pas prise en charge" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "le service demandé n'est pas pris en charge pour ce type de socket" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "le type de socket demandé n'est pas pris en charge" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "problème inconnu" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "problème inconnu" #: tdecore/network/kresolver.cpp:569 #, c-format @@ -4493,3763 +4377,5564 @@ msgid "" "remote host closed connection" msgstr "connexion fermée par la machine distante" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Famille %1 inconnue" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Impossible d'obtenir KScript Runner pour le type « %1 »." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Partager des nouveautés" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "Problème avec KScript" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur :" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "Scripts TDE" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "Adresse électronique :" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Valeur par défaut du système (%1)" -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Version :" +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Sous version :" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Licence :" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Configuration" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Configuration des ressources" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Langue :" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "URL de l'aperçu :" +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normaliser" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Résumé :" +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Veuillez saisir un nom." +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Anciennes informations d'envoi trouvé&es, remplir les champs ?" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Remplir" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Horizontal" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Ne pas remplir" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Mosaïque v&erticale" -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientation" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotation &anti-horaire" -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Erreur lors de l'analyse de la liste des fournisseurs." +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotation &anti-horaire" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Récupérer des nouveautés" +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotation &anti-horaire" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenue" +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Les mieux notés" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Les plus téléchargés" +#: tderandr/randr.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Étirer &horizontalement" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Dernier" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Étirer &horizontalement" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: tderandr/randr.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Mosaïque v&erticale" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Note" +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Mosaïque v&erticale" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Téléchargements" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Orientation" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Date de publication" +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Installer" +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "Aucun fournisseur sélectionné." -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Détails" +#: tderandr/randr.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Configuration générale" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 +#: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." msgstr "" -"Nom : %1\n" -"Auteur : %2\n" -"Licence : %3\n" -"Version : %4\n" -"Sous-version : %5\n" -"Note : %6\n" -"Téléchargements : %7\n" -"Date de publication : %8\n" -"Résumé : %9\n" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" msgstr "" -"Aperçu : %1\n" -"Charge : %2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Installation réussie." +"tdelauncher : ce programme n'est pas supposé être lancé à la main.\n" +"tdelauncher : il est lancé automatiquement par tdeinit.\n" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Installation" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit ne peut pas lancer « %1 »." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Échec de l'installation." +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Impossible de trouver le service « %1 »." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Aperçu non disponible." +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Le service « %1 » est mal formaté." -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 #, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Télécharger le nouveau %1" - -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Les nouveautés ont été installées avec succès." - -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Échec lors de l'installation des nouveautés." - -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Impossible de créer un fichier à envoyer." +msgid "Launching %1" +msgstr "Lancement de %1" -#: knewstuff/engine.cpp:293 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" +"Unknown protocol '%1'.\n" msgstr "" -"Les fichiers à envoyer doivent être créés dans :\n" +"Protocole « %1 » inconnu.\n" -#: knewstuff/engine.cpp:294 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 msgid "" -"Data file: %1\n" +"Error loading '%1'.\n" msgstr "" -"Fichier de données : %1\n" +"Problème de chargement de « %1 ».\n" -#: knewstuff/engine.cpp:296 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 msgid "" -"Preview image: %1\n" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" -"Aperçu de l'image : %1\n" +"Impossible de démarrer un nouveau processus.\n" +"Le système a probablement atteint le nombre maximal de fichiers ouverts ou le " +"maximum que vous êtes autorisé à ouvrir." -#: knewstuff/engine.cpp:298 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" -"Content information: %1\n" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" -"Information du contenu : %1\n" +"Impossible de créer un nouveau processus.\n" +"Le système a probablement atteint le nombre maximal de processus ou le maximum " +"que vous êtes autorisé à créer." + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Impossible de trouver l'exécutable « %1 »." -#: knewstuff/engine.cpp:299 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" msgstr "" -"Ces fichiers peuvent maintenant être envoyés.\n" +"Impossible d'ouvrir la bibliothèque « %1 ».\n" +"%2" -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Problème inconnu" + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" msgstr "" -"Vérifiez à ce que chaque personne puisse avoir un accès à ces fichiers à tout " -"moment." +"Impossible de trouver « kdemain » dans « %1 ».\n" +"%2" -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Envoyer des fichiers" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Docteur" -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Envoyez les fichiers manuellement." +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Mademoiselle" -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informations sur les envois" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Monsieur" -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "Envo&yer" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Madame" -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Envoi réussi des nouveautés." +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Madame" -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Télécharger les nouveautés" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Professeur" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Une erreur est apparue lors du téléchargement du paquetage. Les causes " -"possibles sont une archive endommagée ou une structure de dossier non valable " -"au sein de l'archive." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Erreur d'installation de la ressource" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Aucune clé trouvée." +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Échec de la validation pour une raison inconnue." +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "" -"Échec de vérification de la somme de contrôle MD5, l'archive semble être " -"endommagée." +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Junior" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "La signature est erronée, l'archive semble être endommagée ou altérée." +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Senior" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "La signature est valable, mais pas digne de confiance." +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Impossible de charger la ressource « %1 »." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "La signature est inconnue." +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Impossible d'enregistrer la ressource « %1 »." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "" -"La ressource a été signée avec la clé 0x%1, appartenant à " -"%2 <%3>." +"LockNull : tous les verrouillages ont réussi, mais aucun véritable verrouillage " +"n'est fait." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                            %2" -"
                            " -"
                            Installation of the resource is not recommended." -"
                            " -"
                            Do you want to proceed with the installation?
                            " -msgstr "" -"Un problème est apparue avec le fichier ressource que vous avez téléchargé. " -"Les erreurs sont : %1" -"
                            %2" -"
                            " -"
                            L'installation de cette ressource n'est pas recommandée." -"
                            " -"
                            Voulez-vous toujours continuer l'installation ?
                            " +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull : tous les verrouillages ont échoué." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Fichier de ressource problématique" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Choisir le destinataire" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

                            Press OK to install it.
                            " -msgstr "%1

                            Appuyez sur « Valider » pour l'installer.
                            " +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Ressource valable" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "Adresse électronique" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Échec de la signature pour une raison inconnue." +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Choisi" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Il n'existe aucune clé utilisable pour la signature, à moins que vous n'ayez " -"pas saisi convenablement la phrase de passe.\n" -"Voulez-vous continuer sans signer la ressource ?" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Désélectionner" -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." -msgstr "" -"Impossible de démarrer gpg pour y récupérer la liste des clés " -"disponibles. Assurez-vous que le programme gpg " -"est installé, sinon la vérification des ressources téléchargées ne sera pas " -"possible." +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                            %2<%3>:
                            " -msgstr "" -"Saisissez la phrase de passe pour la clé 0x%1, appartenant à " -"
                            %2<%3> :
                            " +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Format vCard" -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"Impossible de démarrer gpg pour vérifier la validité de ce fichier. " -"Assurez-vous que le programme gpg est installé, sinon la vérification " -"des ressources téléchargées ne sera pas possible." +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Aucune description disponible." -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Choisissez la clé de signature" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Champ inconnu" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Clé utilisée pour signer :" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Tous" + +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Fréquent" -#: knewstuff/security.cpp:338 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"Impossible de démarrer gpg pour signer le fichier. Assurez-vous que " -"le programme gpg est installé, sinon la signature des ressources ne sera " -"pas possible." +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Adresse" -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Obtenir des nouveautés :" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Personnel" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "N'afficher que les média de ce type" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Liste des fournisseurs à utiliser" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Fournisseurs de nouveautés" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Non défini" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Veuillez sélectionner un des fournisseurs listés ci-dessous :" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Utilisateur :" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Aucun fournisseur sélectionné." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "DN de liaison :" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Effacer la recherche" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Royaume :" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "Re&chercher :" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Chercher d'une manière interactive les noms de raccourcis (par ex. Copie) ou " -"les combinaisons de touches (par ex. Ctrl+C) en les saisissant ici." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Hôte :" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"La liste des raccourcis clavier est affichée ici, c'est-à-dire les associations " -"entre les actions (exemple : « Copier ») affichées dans la colonne de gauche et " -"des touches ou combinaisons de touches (exemple Ctrl-V) affichées dans la " -"colonne de droite." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Action" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Version de LDAP :" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Raccourci" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Taille limite :" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Auxiliaire" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Temps limite :" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Raccourci pour l'action choisie" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " sec" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Aucun" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN :" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "L'action choisie ne sera associée à aucun raccourci." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Interroger le serveur" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "Par d&éfaut" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Le raccourci par défaut sera associé à l'action choisie. Ce choix est souvent " -"judicieux." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "Personna&lisé" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre :" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Si cette option est choisie, vous pouvez créer un raccourci clavier " -"personnalisé pour l'action choisie à l'aide des boutons ci-dessous." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Utilisez ce bouton pour choisir un nouveau raccourci clavier. Une fois que vous " -"aurez cliqué dessus, exécutez la combinaison de touches que vous souhaitez " -"assigner à l'action actuellement choisie." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Raccourcis clavier" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Touche par défaut :" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Identification" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonyme" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Pour pouvoir utiliser la touche « %1 » comme raccourci clavier, vous devez la " -"combiner avec une des touches Windows, Alt, Ctrl et/ou Maj." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Simple" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Raccourci clavier non valable" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action « %2 ».\n" -"Choisissez une combinaison de touches unique." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Mécanisme SASL :" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflit avec un raccourci clavier d'application standard" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Requête LDAP" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action standard « %2 ».\n" -"Voulez-vous la réassigner de celle-ci à l'action courante ?" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Boîte postale" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Conflit avec les raccourcis clavier globaux" +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Adresse complète" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action globale « %2 ».\n" -"Voulez-vous la réassigner de celle-ci à l'action courante ?" +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Rue" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflit de raccourci clavier" +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Localité" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action « %2 ».\n" -"Voulez-vous la réassigner de celle-ci à l'action courante ?" +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Région" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Réattribuer" +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Code postal" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configurer les raccourcis clavier" +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Pays" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Fermer cet onglet" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Étiquette de livraison" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Choisissez une région de l'image" +#: tdeabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Préférée" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Veuillez cliquer et glisser sur l'image afin de sélectionner la région qui vous " -"intéresse :" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Domestique" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Changer la langue de l'application" +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "International" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "" -"Veuillez choisir la langue que vous voulez utiliser pour cette application" +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Postal" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Ajouter une langue par défaut" +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Parcelle" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Ajoute une langue supplémentaire qui sera utilisée si les autres traductions ne " -"possèdent pas la traduction" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Adresse personnelle" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +#: tdeabc/address.cpp:306 msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" -"La langue de cette application a été changée. Le changement prendra effet au " -"prochain démarrage de l'application" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "La langue de l'application a changé" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Adresse professionnelle" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Langue principale :" +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Adresse préférée" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Langue par défaut :" +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de verrouillage." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" -"Ceci est la langue principale de l'application qui sera utilisée avant toute " -"autre langue" +"Le carnet d'adresses « %1 » est verrouillé par l'application « %2 ».\n" +"Si vous pensez que cela est incorrect, supprimez le fichier verrou de « %3 »." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"Ceci est la langue qui sera utilisée si aucune autre langue ne contient une " -"traduction appropriée" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Créer les combinaisons &Radical/Affixe absentes du dictionnaire" +"Le déverrouillage a échoué. Le fichier de verrouillage est propriété d'un autre " +"processus : %1 (%2)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Consid&érer les mots accolés comme incorrects" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Configurer les listes de distribution" -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Dictionnaire :" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Encodage :" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Choisir l'adresse électronique" -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Ispell international" +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Adresses électroniques" -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Nouvelle liste..." -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Renommer la liste..." -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Supprimer la liste" -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Client :" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Adresses disponibles :" -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Espagnol" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Adresse électronique préférée" -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Danois" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Ajouter une entrée" -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Allemand" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Utiliser la préférée" -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Changer d'adresse électronique..." -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brésilien portugais" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Supprimer l'entrée" -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugais" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nouvelle liste de distribution" -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Espéranto" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Veuillez saisir un &nom :" -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvégien" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Liste de distribution" -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Polonais" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Veuillez c&hanger le nom :" -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Russe" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Supprimer la liste de distribution « %1 » ?" -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovène" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Destinataires choisis :" -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovaque" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Adresses choisies dans « %1 » :" -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Tchèque" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Choix des ressources" -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Suédois" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Ressources" -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Suisse allemand" +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Liste des adresses électroniques" -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainien" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 +msgid "" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Préféré" -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituanien" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +msgid "" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Téléphone personnel" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Français" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Téléphone professionnel" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Biélorusse" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Messager de poche" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongrois" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Numéro préféré" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Messagerie vocale" -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Ispell par défaut" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Par défaut - %1 [%2]" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Téléphone mobile" -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "Aspell par défaut" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Boîte aux lettres" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Par défaut - %1" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Téléphone de voiture" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Choisir..." +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Cliquez pour sélectionner une police" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Aperçu de la police sélectionnée" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Messager de poche" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"C'est un aperçu de la police sélectionnée. Vous pouvez la changer en cliquant " -"sur le bouton « Choisir... »." +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax personnel" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Aperçu de la police « %1 »" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax professionnel" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"C'est un aperçu de la police « %1 ». Vous pouvez la changer en cliquant sur le " -"bouton « Choisir... »." +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Impossible de charger la ressource « %1 »" -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "x509" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." -msgstr "" -"Aucune information disponible.\n" -"L'objet TDEAboutData fourni n'existe pas." +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&uteur" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Type inconnu" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&uteurs" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Nouvelle liste" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"Veuillez utiliser http://bugs.kde.org " -"pour signaler des bogues.\n" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Changer l'adresse électronique" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Veuillez saisir un nom :" + +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Problème dans libtdeabc" + +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Désactiver le démarrage automatique lors du début de session" + +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Écraser les entrées existantes" + +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Veuillez signaler les bogues à %2.\n" +"Fichier de carnet d'adresses %1 introuvable. Assurez-vous que l'ancien " +"carnet d'adresses est situé ici et que vous avez le droit de lecture pour ce " +"fichier." -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Remerciements à" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Convertisseur KAB vers KABC" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "&Traduction" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Public" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Accord de licence" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privé" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Vous pouvez choisir ici la police de caractères à utiliser." +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidentiel" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Police choisie" +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Impossible d'enregistrer la ressource « %1 » car elle est verrouillée." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Modifier la famille de polices ?" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Identificateur unique" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "" -"Cochez cette option pour modifier la configuration de la famille de polices." +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Identificateur unique" -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Police :" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Nom formaté" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Style de police" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Nom" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Modifier le style de police ?" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Prénom" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Cochez cette option pour modifier la configuration du style de police." +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "Prénoms supplémentaires" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Style de police :" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Préfixes honorifiques" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Suffixes honorifiques" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Modifier la taille de police ?" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Pseudonyme" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "" -"Cochez cette option pour modifier la configuration de la taille de police." +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "Anniversaire" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Rue de l'adresse personnelle" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Vous pouvez choisir ici la famille de police à utiliser." +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Ville de l'adresse personnelle" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Vous pouvez choisir ici le style de police à utiliser." +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "État de l'adresse personnelle" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Normal" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Code postal de l'adresse personnelle" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Gras" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Pays de l'adresse personnelle" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Italique gras" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Libellé de l'adresse personnelle" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relative" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Rue de l'adresse professionnelle" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size
                            fixed or relative
                            to environment" -msgstr "" -"Taille de police " -"
                            fixe ou relative" -"
                            à l'environnement" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Ville de l'adresse professionnelle" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "" -"Vous pouvez basculer ici entre des polices de taille fixe et des polices dont " -"la taille est déterminée automatiquement et réajustée en fonction de " -"l'environnement (taille des objets, format de papier)." +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "État de l'adresse professionnelle" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Vous pouvez choisir ici la taille de police à utiliser." +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Code postal de l'adresse professionnelle" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Pays de l'adresse professionnelle" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Ce texte illustre la configuration actuelle. Vous pouvez le modifier pour " -"vérifier que certains caractères spéciaux s'affichent correctement." +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Libellé de l'adresse professionnelle" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Police actuelle" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Téléphone personnel" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Disponible :" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Téléphone professionnel" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Sélectionné :" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Téléphone mobile" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"%2" -"
                            Unicode code point: U+%3" -"
                            (In decimal: %4)" -"
                            (Character: %5)
                            " -msgstr "" -"%2" -"
                            Unicode : U+%3" -"
                            (en décimal : %4)" -"
                            (Caractère : %5)
                            " +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax professionnel" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tableau :" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Téléphone de voiture" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "&Unicode :" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "Adresse électronique" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Question" +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "Logiciel de messagerie" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ne plus demander" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Fuseau horaire" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "À propos de : %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Position géographique" -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Titre" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: tdeabc/addressee.cpp:727 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Rôle" -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Liste déroulante" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Département" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Automatique court" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Note" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Liste déroulante et automatique" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Identificateur de produit" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 -msgid "" -"The Trinity Desktop Environment is a fork of the " -"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, " -"a world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development.

                            No single group, company or organization controls the " -"Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to Trinity.

                            Visit http://www.trinitydesktop.org for more information " -"about Trinity, and http://www.kde.org " -"for more information on the KDE project. " -msgstr "" -"L'Environnement Bureautique Trinity est un clone de l'environnement " -"TDE version 3.5, originellement écrit par l'équipe KDE, des informaticiens " -"du monde entier travaillant sur Internet au développement de logiciels libres." -"

                            Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de Trinity, et chacun " -"est invité à y contribuer.

                            Visitez " -"http://www.trinitydesktop.org pour plus d'informations sur Trinity, et http://www.kde.org/fr " -"pour plus d'informations sur le projet KDE." +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Date de révision" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 -msgid "" -"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to " -"do so. However, you - the user - must tell us when " -"something does not work as expected or could be done better.

                            " -"The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit " -"http://bugs.pearsoncomputing.net or " -"use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.

                            " -"If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use " -"the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the " -"severity called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe Trinity est prête à le " -"faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce qui ne " -"fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné.

                            " -"L'Environnement de Bureau Trinity possède un système de suivi des bogues. Allez " -"sur http://bugs.pearsoncomputing.net " -"ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » du menu « Aide » pour signaler les " -"erreurs.

                            Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le " -"système de suivi des bogues pour enregistrer votre souhait. Assurez-vous " -"d'avoir utilisé l'option « Souhait » (wish)." +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Chaîne de tri" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the " -"Trinity team. You can join the national teams that translate " -"program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and " -"improved documentation. You decide!" -"

                            " -"Visit " -"http://www.trinitydesktop.org/jobs/ " -"for information on some projects in which you can participate." -"

                            " -"If you need more information or documentation, then a visit to " -"http://www.trinitydesktop.org/docs/ " -"will provide you with what you need." -msgstr "" -"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de Trinity. " -"Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent les interfaces des " -"programmes. Vous pouvez réaliser des images, des thèmes, des sons et des " -"documentations enrichies. C'est vous qui décidez !" -"

                            " -"Visitez " -"http://www.trinitydesktop.org/jobs/" -"pour des informations sur certains projets auxquels vous pouvez participer." -"

                            " -"Pour plus d'informations ou de documentations, une visite de http://www.trinitydesktop.org/docs/ " -"devrait vous fournir ce dont vous avez besoin." - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 -msgid "" -"Trinity is available free of charge, but making it is not free.

                            " -"

                            " -"The Trinity team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when " -"contributing to Trinity. You are encouraged to support Trinity through a financial " -"donation, using one of the ways described at " -"http://www.trinitydesktop.org/donate.php." -"

                            Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"Trinity est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût." -"

                            " -"
                            L'équipe de Trinity a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses " -"fonds sert à rembourser les membres et d'autres intervenants des dépenses " -"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à Trinity. Pour apporter votre " -"participation financière à Trinity, utilisez l'une des possibilités décrites à " -"l'adresse http://www.trinitydesktop.org/donate.php." -"

                            Nous vous remercions vivement de votre soutien." +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Page d'accueil" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 -#, c-format -msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Environnement de bureau Trinity. Version %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Classe de sécurité" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 -msgid "" -"_: About Trinity\n" -"&About" -msgstr "À &propos" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" -msgstr "Rapport de bogues / &Améliorations" +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Photo" -msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." -msgstr "&Rapport de bogue/Amélioration..." +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Agent" -msgid "" -"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla reporting system.\n" -"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private email address.\n" -"\n" -"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs.trinitydesktop.org,\n" -"where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" -"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" -"\n" -"Thank you for helping!" -msgstr "" -"Les rapports de bogues et demandes d'améliorations sont traités par le système Bugzilla.\n" -"Vous devez posséder un identifiant et un mot de passe pour utiliser le système de rapport.\n" -"Pour éviter le spam et les rapports indésirables, vous devez avoir une adresse email valide.\n" -"Vous pouvez créer une adresse email spécifique si vous ne voulez pas utiliser votre adresse email privée.\n" -"\n" -"Cliquez sur le bouton ci-dessous pour ouvrir votre navigateur à l'adresse http://bugs.trinitydesktop.org,\n" -"où vous trouverez le formulaire de rapport.\n" -"Les informations affichés ci-dessus seront transférées au système de rapport.\n" -"Les cookies de session doivent être activés pour utiliser le système de rapport.\n" -"\n" -"Merci pour votre aide!" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWriteVCard" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 -msgid "&Join the Trinity Team" -msgstr "Re&joignez l'équipe de Trinity" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -msgid "&Support Trinity" -msgstr "&Soutenez Trinity" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Fichier d'entrée" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Oui" +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Base de référence non valable" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Non" +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Impossible de trouver la variable : " -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Abandonner les modifications" +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "La base n'est pas objet" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"Un clic sur ce bouton entraînera l'annulation de toutes les modifications " -"récentes effectuées dans cette boîte de dialogue." +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Erreur de syntaxe dans la liste des paramètres" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Enregistrer les données" +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Pas de valeur par défaut" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Ne pas enregistrer" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Erreur d'évaluation" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Ne pas enregistrer les données" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Erreur de plage de valeurs" -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Enregistrer &sous..." +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Erreur de référence" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Enregistrer le fichier sous un autre nom" +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Erreur de syntaxe" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Appliquer les modifications" +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Erreur de type" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"En cliquant sur Appliquer, les paramètres seront transmis au programme " -"mais la boîte de dialogue restera ouverte.\n" -"À utiliser pour essayer différents paramètres." +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "Erreur d'URI" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "&Mode administrateur..." +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Valeur non définie" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Entrer dans le mode administrateur" +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Valeur Null" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 -msgid "" -"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" msgstr "" -"Si vous cliquez sur Mode administrateur, le mot de passe administrateur " -"(root) vous sera demandé, afin d'effectuer les modifications nécessitant les " -"privilèges du superutilisateur." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Effacer la saisie" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Effacer la saisie dans le champ d'édition" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "Prénoms supplémentaires" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Aide" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Description :" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Afficher l'aide" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Licence :" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Fermer la fenêtre ou le document actuel" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Copier" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Réinitialiser tous les éléments à leur valeur par défaut" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "A&uteurs" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Précédent" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Reculer d'une étape" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Suivant" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Avancer d'une étape" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Requested Icon" +msgstr "Police choisie" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Ouvre la fenêtre d'impression pour imprimer le document en cours" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "SCM Module" +msgstr "Mode MDI" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Continuer" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "Date de révision" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Poursuivre l'opération" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Commentaire" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Supprimer l'élément(s)" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Ouvrir un fichier" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"" +"

                            'Print images'

                            " +"

                            If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                            " +"

                            If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Imprimer les images

                            " +"

                            Si cette case est sélectionné, les images contenues dans la page HTML seront " +"imprimées. L'impression sera sûrement plus lente et utilisera plus d'encre ou " +"de toner.

                            " +"

                            Si cette case est désélectionné, seul le texte de la page HTML sera imprimé " +"sans les images. L'impression sera plus rapide et utilisera moins d'encre ou de " +"toner.

                            " -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Quitter l'application" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"" +"

                            'Print header'

                            " +"

                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.

                            " +"

                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Imprimer l'en-tête

                            " +"

                            Si ce choix est sélectionné, la sortie du document HTML contiendra une ligne " +"d'en-tête en haut de chaque page.

                            " +"

                            Si ce choix est désélectionné, la sortie du document HTML ne contiendra pas " +"ce type de ligne d'en-tête.

                            " -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Réinitialiser" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"" +"

                            'Printerfriendly mode'

                            " +"

                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.

                            " +"

                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Mode compatible avec l'impression

                            " +"

                            Si ce choix est sélectionné, la sortie du document HTML sera en noir et " +"blanc uniquement, et tous les arrières plans colorés seront convertis en " +"blanc.

                            " +"

                            Si ce choix est désélectionné, la sortie du document HTML possédera les " +"couleurs originales telles que vous pouvez le voir dans votre application.

                            " +"Ceci peut entraîner des zones entières de page colorée (ou en niveau de gris, " +"si vous utilisez une imprimante noir et blanc). La sortie peut également " +"prendre plus de temps et utilisera plus d'encre ou de toner.
                            " -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Réinitialiser la configuration" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Configuration HTML" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Insérer" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Mode compatible avec l'impression (texte en noir, pas d'image de fond)" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Confi&gurer..." +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Imprimer les images" -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Chercher" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Imprimer l'en-tête" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Afficher le code source du do&cument" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Écraser" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Afficher le code source du cadre" -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Page vide" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Afficher les informations du document" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Vérification orthographique au cours de la frappe activée." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Enregistrer l'image de &fond sous..." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Vérification orthographique au cours de la frappe désactivée." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Enregistrer le &cadre sous..." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Vérification d'orthographe incrémentale" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Sécurité..." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 +msgid "" +"Security Settings" +"

                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"

                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." msgstr "" -"Trop de mots mal orthographiés. Vérification orthographique au cours de la " -"frappe désactivée." - -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Pas de texte !" +"Réglages de sécurité" +"

                            Affiche le certificat de la page affichée. Seules les pages qui ont été " +"transmises en utilisant une connexion sécurisée chiffrée ont un certificat." +"

                            Astuce : si l'image affiche un verrou fermé, la page a été transmise sur une " +"connexion sécurisée." -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Édition désactivée" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Imprimer l'arborescence de rendu dans STDOUT" -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Édition activée" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Envoyer l'arborescence DOM vers la sortie standard (stdout)" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Arrêter les images animées" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Cacher la barre d'outils" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Utiliser l'&encodage" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Barres d'outils" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Semi-automatique" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Semaine %1" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Russe" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Année suivante" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainien" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Année précédente" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Détection automatique" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Mois suivant" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Manuelle" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Mois précédent" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "Utiliser la feuille de st&yle" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Choisissez une semaine" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Augmenter la taille des polices" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Choisissez un mois" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"

                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Augmenter la taille des polices" +"

                            Rend les polices dans cette fenêtre plus grandes. Cliquez et maintenez le " +"bouton de la souris enfoncé pour un menu avec toutes les tailles de polices " +"disponibles." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Choisissez une année" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Diminuer la taille des polices" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Sélectionnez le jour actuel" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"

                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Diminuer la taille des polices" +"

                            Rend les polices dans cette fenêtre plus petites. Cliquez et maintenez le " +"bouton de la souris enfoncé pour un menu avec toutes les tailles de polices " +"disponibles." -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Not Defined" -"
                            There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Find text" +"

                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." msgstr "" -"Non défini" -"
                            Il n'y a aucune aide « Qu'est ce que c'est » assignée à cet élément. Si " -"vous souhaitez nous aider à décrire cet élément, vous seriez sympathique de nous envoyez l'aide « Qu'est ce que c'est » " -"lui correspondant." +"Trouver du texte" +"

                            Affiche une boîte de dialogue qui vous permet de chercher du texte sur la " +"page affichée." -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Configurer les raccourcis clavier" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"

                            Find the next occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Trouver le suivant" +"

                            Chercher l'occurrence suivante du texte que vous avez trouvé en utilisant la " +"fonction Trouver du texte." -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"

                            Find the previous occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Trouver le précédent" +"

                            Chercher l'occurrence précédente du texte que vous avez trouvé en utilisant " +"la fonction Trouver du texte." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- séparateur de ligne ---" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Recherche de texte au cours de la frappe" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- séparateur ---" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Recherche de liens au cours de la frappe" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Configurer les barres d'outils" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Imprimer le cadre..." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Print Frame" +"

                            Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." msgstr "" -"Voulez-vous vraiment réinitialiser les barres d'outils de cette application à " -"leurs contenus par défaut ? Les changements seront appliqués immédiatement." +"Imprimer le cadre" +"

                            Certaines pages ont plusieurs cadres. Pour n'imprimer qu'un simple cadre, " +"cliquez dessus et utilisez cette fonction." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Réinitialiser les barres d'outils" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "(Dés)Activer le mode flèche" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "La fausse identité du navigateur « %1 » est utilisée." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "Barre d'ou&tils :" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Cette page web contient des erreurs de codage." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Actions disponibles :" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "Mas&quer les erreurs" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Actions en &cours :" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Désactiver les rapports d'erreurs" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Changer l'&icône..." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Erreur : %1 : %2" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Cet élément sera remplacé par tous les éléments d'un composant intégré." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Erreur : nœud %1 : %2" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Afficher les images sur la page" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "La connexion est sécurisée avec %1 bit %2." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Ceci est une liste dynamique d'actions. Vous pouvez la déplacer, mais si vous " -"la supprimez, vous ne pourrez pas l'ajouter à nouveau." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 +msgid "Session is not secured." +msgstr "La connexion n'est pas sécurisée." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 #, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Liste d'actions : %1" +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Problème lors du chargement de %1" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Couleurs récentes *" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 +msgid "An error occurred while loading %1:" +msgstr "Un problème s'est produit lors du chargement de %1 :" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Couleurs personnalisées *" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 +msgid "Error: " +msgstr "Erreur : " -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Quarante couleurs" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "L'opération demandée n'a pas pu être achevée" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Couleurs de l'arc-en-ciel" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Raison technique : " -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Couleurs royales" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Détails de la requête :" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Couleurs d'Internet" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL : %1" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Couleurs nommées" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Date et heure : %1" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Impossible de lire la configuration des chaînes de couleurs RVB de X11. Les " -"emplacements suivants ont été essayés :\n" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Informations supplémentaires : %1" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Choisir une couleur" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H :" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Causes possibles :" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S :" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Solutions possibles :" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V :" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 +msgid "Page loaded." +msgstr "Page chargée." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R :" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 +msgid "" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." +msgstr "" +"%n image chargée sur %1.\n" +"%n images chargées sur %1." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G :" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 +msgid " (In new window)" +msgstr " (dans une nouvelle fenêtre)" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B :" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Lien symbolique" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "A&jouter aux couleurs personnalisées" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (lien)" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML :" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 octets)" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Couleur par défaut" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 ko)" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "- par défaut -" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (dans un autre cadre)" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "- anonyme -" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 +msgid "Email to: " +msgstr "Courrier électronique à : " -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Début" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Sujet : " -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar

                            Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "" -"Afficher la barre de menus" -"

                            Réaffiche la barre de menus après qu'elle a été cachée" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 +msgid " - CC: " +msgstr " - Cc : " -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Cacher la barre de &menus" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 +msgid " - BCC: " +msgstr " - Bcc : " -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"This untrusted page links to
                            %1.
                            Do you want to follow the " +"link?" msgstr "" -"Cacher la barre de menus" -"

                            Cache la barre de menus. Vous pouvez habituellement la retrouver en " -"utilisant le bouton droit de la souris à l'intérieur de la fenêtre." +"Cette page non sécurisée contient un lien vers
                            %1.
                            " +"Voulez-vous suivre ce lien ?" -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Afficher la barre d'ét&at" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 +msgid "Follow" +msgstr "Suivre" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"

                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Afficher la barre d'état " -"

                            Affiche la barre d'état, qui est la barre en bas de la fenêtre, utilisée " -"pour les informations d'état." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 +msgid "Frame Information" +msgstr "Informations sur les cadres" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Cacher la barre d'ét&at" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 +msgid " [Properties]" +msgstr " [Propriétés]" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Cacher la barre d'état " -"

                            Cache la barre d'état, qui est la barre en bas de la fenêtre utilisée pour " -"les informations d'état." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Enregistrer l'image d'arrière-plan sous" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "Mot de &passe :" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Enregistrer le cadre sous" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Mémoriser le mot de passe" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "&Chercher dans le cadre..." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Vérifier :" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Avertissement : ceci est un formulaire sécurisé, pourtant il tente d'envoyer " +"vos données sans les chiffrer.\n" +"Une tierce partie est susceptible d'intercepter et de voir ces informations.\n" +"Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Métrique de résistance des mots de passe :" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Transmission réseau" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "&Envoyer non chiffré" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"La barre de résistance des mots de passe donne une indication sur la sécurité " -"du mot de passe que vous avez saisi. Pour améliorer la résistance du mot de " -"passe, essayez :\n" -" - d'utiliser un mot de passe plus long ;\n" -" - d'utiliser un mélange de lettres minuscules et majuscules ;\n" -" - d'utiliser des nombres ou des symboles, tel que « # », aussi bien que des " -"lettres." +"Avertissement : vos données vont être transmises via le réseau sans être " +"chiffrées.\n" +"Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Ce site tente d'envoyer des données de formulaires par courrier électronique.\n" +"Voulez-vous continuer ?" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Vous avez saisi deux mots de passe différents. Veuillez réessayer." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 +msgid "&Send Email" +msgstr "Envoyer le me&ssage" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" +"The form will be submitted to
                            %1
                            on your local filesystem.
                            " +"Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Le mot de passe que vous avez saisi possède une faible résistante. Pour " -"améliorer la résistance du mot de passe, essayez :\n" -" - d'utiliser un mot de passe plus long ;\n" -" - d'utiliser un mélange de lettres minuscules et majuscules ;\n" -" - d'utiliser des nombres ou des symboles, tel que « # », aussi bien que des " -"lettres." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Résistance du mot de passe faible" +"Le formulaire sera soumis à
                            %1
                            sur votre système de fichiers " +"local.
                            Voulez-vous envoyer ce formulaire ?" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "Le mot de passe est vide" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 +msgid "Submit" +msgstr "Soumettre" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Le mot de passe doit avoir une longueur minimale d'un caractère\n" -"Le mot de passe doit avoir une longueur minimale de %n caractères" +"Ce site a tenté de joindre un fichier depuis votre ordinateur lors de l'envoi " +"de formulaire. La pièce jointe a été supprimée pour votre protection." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Les mots de passe correspondent" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Vérification d'orthographe" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Terminé" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +msgid "Security Warning" +msgstr "Avertissement de sécurité" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Effacer l'&historique" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 +msgid "Access by untrusted page to
                            %1
                            denied." +msgstr "Accès par une page douteuse à
                            %1
                            interdit." -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Pas d'élément suivant dans l'historique." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 +msgid "Security Alert" +msgstr "Alerte de sécurité" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Parcourir..." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "" +"Le portefeuille « %1 » est ouvert et utilisé pour les données de formulaires et " +"les mots de passe." -#: tdeui/kdialog.cpp:428 -msgid "Please wait..." -msgstr "Veuillez patienter ..." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "&Fermer le portefeuille" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Essayer" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "&Débogueur Javascript" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the OK button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "" -"Si vous cliquez sur le bouton Ok,\n" -"tous vos changements seront pris en compte." +"Cette page a été empêchée d'ouvrir une nouvelle fenêtre via JavaScript." -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Accepter les paramètres" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Fenêtre popup bloquée" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." msgstr "" -"En cliquant sur Appliquer, les paramètres seront\n" -"transmis au programme mais la boîte de dialogue restera\n" -"ouverte. À utiliser pour essayer différents paramètres." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Appliquer les paramètres" +"Cette page a tenté d'ouvrir une fenêtre popup mais a été bloquée.\n" +"Vous pouvez cliquer sur cette icône dans la barre d'état pour modifier\n" +"ce comportement ou pour ouvrir le popup." -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Détails" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" +msgstr "" +"&Afficher la fenêtre popup bloquée\n" +"Afficher les %n fenêtres popup bloquées" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Aide..." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "Afficher la ¬ification de blocage des fenêtres popup passives" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "A&jouter" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "&Configurer JavaScript sur la gestion des nouvelles fenêtres..." -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Monter" +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Descendre" +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Composant HTML intégrable" -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Envoyer un rapport de bogue" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixels)" -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"Ceci est votre adresse électronique. Si elle est incorrecte, utilisez le bouton " -"Adresse électronique pour la modifier." +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 pixels" -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "De :" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 pixels)" -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Configurer l'adresse électronique..." +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Image - %1 x %2 pixels" -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "L'adresse électronique à laquelle ce rapport de bogue sera envoyé." +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Terminé." -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "À :" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copier le texte" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "&Envoyer" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Chercher « %1 » sur « %2 »" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "Envoyer un rapport de bogue." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Chercher « %1 » sur" -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Envoyer ce rapport de bogue à %1." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Ouvrir « %1 »" -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"L'application pour laquelle vous désirez un rapport de bogue. En cas d'erreur, " -"utilisez l'élément de menu Rapport de bogue de l'application correspondante." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Arrêter l'animation" -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "Application : " +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Copier l'adresse électronique" -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"La version de cette application - veuillez vous assurer qu'il n'existe pas de " -"version plus récente avant d'envoyer un rapport de bogue." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Enregistrer la cible &sous..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "pas de version définie (erreur du programmeur !)" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copier l'adresse du &lien" -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "Système d'exploitation :" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle &fenêtre" -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "Compilateur :" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Ouvrir dans ce&tte fenêtre" -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "Sé&vérité" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Ouvrir dans un &nouvel onglet" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "Critique" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Recharger le cadre" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "Élevée" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Bloquer les « IFrame »..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Moyenne" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Informations sur les cadres d'affichage" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "Souhaits" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Enregistrer l'image sous..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "Traduction" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Envoyer l'image..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "S&ujet :" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Copier l'image" -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Saisissez le texte (en anglais si possible) de votre rapport de bogue.\n" -"Un clic sur « Envoyer » transmet un courrier électronique au mainteneur de ce " -"programme.\n" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Copier l'emplacement de l'image" -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." -msgstr "" -"Pour envoyer un rapport de bogue, cliquez sur le bouton ci-dessous.\n" -"Une fenêtre du navigateur web s'ouvrira à l'adresse « http://bugs.kde.org », où " -"vous trouverez un formulaire à remplir.\n" -"Les informations affichées ci-dessus seront transmises à ce serveur." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Afficher l'image (%1)" -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "Démarrer &l'assistant de rapport de bogue" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Bloquer l'image..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "inconnu" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Bloquer les images de %1" -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "" -"Vous devez indiquer un sujet et une description du bogue avant d'envoyer le " -"rapport." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Enregistrer la cible sous..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Enregistrer l'image sous..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Ajouter l'URL au filtre" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Saisir l'URL :" -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "" -"

                            You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                            " -"
                              " -"
                            • break unrelated software on the system (or the whole system)
                            • " -"
                            • cause serious data loss
                            • " -"
                            • introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed
                            \n" -"

                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

                            " +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Un fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Écraser le fichier ?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " msgstr "" -"

                            Vous avez choisi la sévérité critique. Remarque : ce niveau de " -"sévérité doit être utilisé pour des bogues qui

                            " -"
                              " -"
                            • affectent des logiciels externes sur le système (ou le système entier)
                            • " -"
                            • causent de graves pertes de données
                            • " -"
                            • introduisent un trou de sécurité sur le système sur lequel les paquetages " -"sont installés
                            \n" -"

                            Est-ce que le bogue que vous allez signaler provoque un des problèmes " -"ci-dessus ? Si tel n'est pas le cas, veuillez choisir une sévérité inférieure. " -"Merci !

                            " +"Impossible de trouver le gestionnaire de téléchargement (%1) dans votre " +"variable $PATH." -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" -"

                            You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                            " -"
                              " -"
                            • make the package in question unusable or mostly so
                            • " -"
                            • cause data loss
                            • " -"
                            • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                            \n" -"

                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

                            " +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" msgstr "" -"

                            Vous avez choisi la sévérité élevée. Remarque : ce niveau de sévérité " -"doit être utilisé pour des bogues qui

                            " -"
                              " -"
                            • rendent l'application en question inutilisable ou presque
                            • " -"
                            • causent des pertes de données
                            • " -"
                            • introduisent un trou de sécurité permettant l'accès aux comptes des " -"utilisateurs employant l'application concernée
                            \n" -"

                            Est-ce que le bogue que vous allez signaler provoque un des problèmes " -"ci-dessus ? Si tel n'est pas le cas, veuillez choisir une sévérité inférieure. " -"Merci !

                            " +"Essayez de le réinstaller\n" +"\n" +"L'intégration à Konqueror sera désactivée !" -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"Impossible d'envoyer le rapport de bogue.\n" -"Veuillez le soumettre manuellement, désolé...\n" -"Consultez « http://bugs.kde.org/ » pour les instructions." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Taille de police par défaut (100 %)" -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Rapport de bogue envoyé, merci pour votre contribution." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Fermer et abandonner\n" -"le message édité ?" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 +msgid "Find stopped." +msgstr "Recherche arrêtée." -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "Fermer le message" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Début -- trouver les liens au cours de la frappe" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Personnalisées..." +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Début -- trouver du texte au cours de la frappe" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "Voulez-vous vraiment quitter %1 ?" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Lien trouvé : « %1 »." -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Confirmer la fermeture depuis la boîte à miniatures" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Impossible de trouver le lien : « %1 »." -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Opérations d'image" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Texte trouvé : « %1 »." -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Rotation horaire" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Impossible de trouver le texte : « %1 »." -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Rotation &anti-horaire" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Touches d'accès activées" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Figer" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimer %1" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Intégrer" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Aucun module externe trouvé pour « %1 ».\n" +"Voulez-vous en télécharger un depuis %2 ?" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Détacher" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Module externe manquant" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Précédent" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Suivant" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Ne pas télécharger" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Manuel de : %1" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Vérificateur orthographique" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "&Qu'est-ce que c'est ?" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "&Édition..." -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Rapport de bogue..." +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Effacer l'&historique" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Changer la &langue de l'application..." +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Aucun gestionnaire n'a été trouvé pour %1 !" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "À &propos de : %1" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &Trinity" -msgstr "À propos de &Trinity" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Composant intégrable pour le type multipart/mixed" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Sortir d&u mode plein écran" +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Style de page basique" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "&Mode plein écran" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "le format du fichier n'est pas correct" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Recherche dans les colonnes" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "problème grave lors de l'analyse : %1 à la ligne %2, colonne %3" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Toutes les colonnes visibles" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Problème lors de l'analyse du XML" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Colonne n°%1" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" +msgstr "" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "R&echercher :" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The following plugins are available." +msgstr "" +"Il n'y a aucun élément disponible correspondant.\n" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Astuce du jour" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." +msgstr "" -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" msgstr "" -"Le saviez-vous... ?\n" -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "Affic&her les astuces au démarrage" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Menu de barre d'outils" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "En haut" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "À gauche" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Installation in progress." +msgstr "Échec de l'installation." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "À droite" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Plugin installation" +msgstr "Installation" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "En bas" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Installation status" +msgstr "Installation" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Flottante" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "To install " +msgstr "Installer" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Réduite" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Icônes seules" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Texte seul" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Échec de l'installation." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Texte contre les icônes" +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "" +"Ceci est un index de recherche. Saisissez les mots clés de la recherche : " -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Texte sous les icônes" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Les fichiers suivants ne seront pas envoyés parce qu'ils n'ont pu être trouvé.\n" +"Voulez-vous continuer ?" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Petite (%1x%2)" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Confirmation d'envoi" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Moyenne (%1x%2)" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "&Soumettre quand même" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Grande (%1x%2)" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Vous allez transférer les fichiers suivants de votre ordinateur local vers " +"l'internet.\n" +"Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Énorme (%1x%2)" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Envoyer une confirmation" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Position du libellé" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "Envoyer le&s fichiers" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Taille des icônes" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Enregistrer les informations d'identifiant" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Tâche" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Conserver" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" -msgstr "%1 %2 (utilise TDE %3)" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "&Jamais pour ce site" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Ne pas conserver" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Autres participants :" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Aucun logo disponible)" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Paramètres de l'applet" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Image manquante" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Paramètre" -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Surfaces" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "URL de base" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"La fin du document a été atteinte.\n" -"Continuer depuis le début ?" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Archives" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Le début du document a été atteint.\n" -"Continuer depuis la fin ?" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "Module d'applet Java de TDE" -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Chercher :" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Chargement de l'applet" -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Respec&ter la casse" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Problème : impossible de trouver l'exécutable java" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Chercher en &arrière" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Signée par (validation : " -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Tout remplacer" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Certificat (validation : " -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Remplacer par :" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Aller à la ligne :" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "NoCARoot" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Séparer les fenêtres" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "ObjetNonValable" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Fenêtres en cascade" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "LongueurDEmplacementDépassée" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Sur tous les bureaux" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "CANonValable" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Aucune fenêtre" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "Expirée" -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Vérifier l'orthographe..." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "Signée par elle-même" -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Vérificateur orthographique automatique" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "ErreurDeLectureDeLaRacine" -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Autoriser les tabulations" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "Révoquée" -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Vérificateur orthographique" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "Non sûre" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "" -"Vous devez redémarrer le dialogue pour que les changements prennent effet" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "ÉchecSignature" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Vérificateur orthographique" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "Refusée" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Annuler : %1" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "ÉchecCléPrivée" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "Re&faire : %1" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "Hôte non valable" -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Annuler : %1" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnue" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Refaire : %1" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Acceptez-vous les applets Java avec des certificats :" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixels)" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "la permission suivante" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 pixels" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&Non" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 pixels)" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "Tout &refuser" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Image - %1 x %2 pixels" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Oui" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Terminé." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "&Tout autoriser" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Copier le texte" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Initialisation de l'applet « %1 »..." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Chercher « %1 » sur « %2 »" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Démarrage de l'applet « %1 »..." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Chercher « %1 » sur" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Applet « %1 » démarrée" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Ouvrir « %1 »" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Applet « %1 » arrêtée" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Arrêter l'animation" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Confirmation : nouvelle fenêtre Javascript" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Copier l'adresse électronique" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Enregistrer la cible &sous..." - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copier l'adresse du &lien" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Ce site soumet un formulaire qui ouvrira une nouvelle fenêtre de navigateur via " +"JavaScript.\n" +"Voulez-vous autoriser la soumission du formulaire ?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Ouvrir dans une nouvelle &fenêtre" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open " +"

                            %1

                            in a new browser window via JavaScript.
                            " +"Do you want to allow the form to be submitted?
                            " +msgstr "" +"Ce site soumet un formulaire qui essaie d'ouvrir " +"

                            %1

                            dans une nouvelle fenêtre de navigation avec Javascript.
                            " +"Voulez-vous autoriser la soumission du formulaire ?
                            " -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Ouvrir dans ce&tte fenêtre" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Autoriser" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Ouvrir dans un &nouvel onglet" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Ne pas autoriser" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Recharger le cadre" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Erreur JavaScript" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Bloquer les « IFrame »..." +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Ne plus afficher ce message" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Afficher le code source du cadre" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Débogueur Javascript" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Informations sur les cadres d'affichage" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Appeler la pile" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Imprimer le cadre..." +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "Console JavaScript" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Enregistrer le &cadre sous..." +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Suivant" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Enregistrer l'image sous..." +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "A&vancer" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Envoyer l'image..." +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Continuer" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Copier l'image" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Interrompre à la prochaine instruction" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Copier l'emplacement de l'image" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Suivant" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Afficher l'image (%1)" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Avancer" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Bloquer l'image..." +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Erreur de syntaxe dans %1 ligne %2" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 #, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Bloquer les images de %1" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Enregistrer la cible sous..." - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Enregistrer l'image sous..." - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Ajouter l'URL au filtre" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Saisir l'URL :" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Un fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Écraser le fichier ?" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"Impossible de trouver le gestionnaire de téléchargement (%1) dans votre " -"variable $PATH." +"Un problème est survenu en essayant de lancer un script sur cette page.\n" +"\n" +"%1" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 msgid "" -"Try to reinstall it \n" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" "\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" +"%1 line %2:\n" +"%3" msgstr "" -"Essayez de le réinstaller\n" +"Un problème est survenu en essayant de lancer un script sur cette page.\n" "\n" -"L'intégration à Konqueror sera désactivée !" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Taille de police par défaut (100 %)" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1 %" +"%1 ligne %2 :\n" +"%3" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 msgid "" -"" -"

                            'Print images'

                            " -"

                            If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                            " -"

                            If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                            " +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" msgstr "" -"" -"

                            Imprimer les images

                            " -"

                            Si cette case est sélectionné, les images contenues dans la page HTML seront " -"imprimées. L'impression sera sûrement plus lente et utilisera plus d'encre ou " -"de toner.

                            " -"

                            Si cette case est désélectionné, seul le texte de la page HTML sera imprimé " -"sans les images. L'impression sera plus rapide et utilisera moins d'encre ou de " -"toner.

                            " +"Ce site essaie d'ouvrir une fenêtre du navigateur avec Javascript.\n" +"Voulez-vous l'autoriser ?" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"" -"

                            'Print header'

                            " -"

                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                            " -"

                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                            " +"This site is requesting to open" +"

                            %1

                            in a new browser window via JavaScript.
                            " +"Do you want to allow this?
                            " msgstr "" -"" -"

                            Imprimer l'en-tête

                            " -"

                            Si ce choix est sélectionné, la sortie du document HTML contiendra une ligne " -"d'en-tête en haut de chaque page.

                            " -"

                            Si ce choix est désélectionné, la sortie du document HTML ne contiendra pas " -"ce type de ligne d'en-tête.

                            " +"Ce site essaie d'ouvrir " +"

                            %1

                            dans une nouvelle fenêtre de navigation avec Javascript.
                            " +"Voulez-vous l'autoriser ?
                            " -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Fermer la fenêtre ?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Confirmation nécessaire" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 msgid "" -"" -"

                            'Printerfriendly mode'

                            " -"

                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                            " -"

                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                            " +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" msgstr "" -"" -"

                            Mode compatible avec l'impression

                            " -"

                            Si ce choix est sélectionné, la sortie du document HTML sera en noir et " -"blanc uniquement, et tous les arrières plans colorés seront convertis en " -"blanc.

                            " -"

                            Si ce choix est désélectionné, la sortie du document HTML possédera les " -"couleurs originales telles que vous pouvez le voir dans votre application.

                            " -"Ceci peut entraîner des zones entières de page colorée (ou en niveau de gris, " -"si vous utilisez une imprimante noir et blanc). La sortie peut également " -"prendre plus de temps et utilisera plus d'encre ou de toner.
                            " +"Voulez-vous ajouter un marque-page pointant vers l'emplacement « %1 » à votre " +"collection ?" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Configuration HTML" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"Voulez-vous ajouter un marque-page pointant vers l'emplacement « %1 » et " +"intitulé « %2 » à votre collection ?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "Tentative d'insertion de signet JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Désactiver" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Un script sur cette page entraîne le gel de TDEHTML. S'il continue à " +"s'exécuter, d'autres applications peuvent devenir moins réceptives.\n" +"Voulez-vous interrompre le script ?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrompre" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Barre d'outils de la vidéo" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "&Mode plein écran" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "&Demi- taille" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "&Taille normale" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "Taille d&ouble" + +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 +msgid "" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Ne pas conserver" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Conserver les résultats de sortie des scripts" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "" +"Vérifier si le fichier de configuration lui-même nécessite une mise à jour" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Fichier d'instructions de mise à jour" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être traités." + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "KConf Update" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "Outil de TDE pour actualiser les fichiers de configuration" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Toutes" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "&Ignorer" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Remplacer « %1 » par « %2 » ?" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Aucun texte n'a été remplacé." + +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "" +"1 remplacement effectué.\n" +"%n remplacements effectués." + +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Le début du document a été atteint." + +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "La fin du document a été atteinte." + +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Voulez-vous recommencer la recherche depuis le début ?" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Voulez-vous recommencer la recherche depuis le début ?" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 +msgid "" +"Changes in this section requires root access.
                            " +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"Les changements dans cette section nécessitent les droits du " +"superutilisateur.
                            Cliquez sur le bouton « Mode superutilisateur » pour " +"permettre des modifications." + +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 +msgid "" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." +msgstr "" +"Cette section a besoin de permissions spéciales, probablement pour des " +"changements globaux du système. Il est donc nécessaire que vous fournissiez le " +"mot de passe du superutilisateur pour modifier les propriétés du module. Tant " +"que vous ne fournirez pas de mot de passe, ce module sera désactivé." + +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "La section de configuration est déjà ouverte dans %1" + +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement..." + +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "" +"Votre chaîne de remplacement référence une capture plus grande que « \\%1 », " + +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "" +"mais votre motif définit uniquement 1 capture.\n" +"mais votre motif définit uniquement %n captures." + +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "mais votre motif ne définit aucune capture." + +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Veuillez le corriger." + +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 +msgid "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                            Description:%1
                            Author:%2
                            Version:%3
                            License:%4
                            " +msgstr "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                            Description :%1
                            Auteur :%2
                            Version :%3
                            Licence :%4
                            " + +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(ce module n'est pas configurable)" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Chercher du texte" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Remplacer du texte" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Texte à chercher :" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "E&xpression rationnelle" + +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Édition..." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Remplacer par" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Texte &de remplacement :" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "Utili&ser des espaces réservés" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Insérer un es&pace réservé" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Teni&r compte de la casse" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Mots entiers seulement" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "From c&ursor" +msgstr "Dep&uis le curseur" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Chercher en &arrière" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 +msgid "&Selected text" +msgstr "T&exte sélectionné" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Invite lors d'un remplacement" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "Start replace" +msgstr "Démarrer le remplacement" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 +msgid "" +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." +msgstr "" +"Si vous actionnez le bouton Remplacer, le texte que vous avez donné " +"au-dessus est cherché dans le document et toute occurrence en est remplacée par " +"le texte de remplacement." + +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "&Chercher" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Start searching" +msgstr "Démarrer la recherche" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 +msgid "" +"If you press the Find button, the text you entered above is searched " +"for within the document." +msgstr "" +"Si vous actionnez le bouton Chercher, le texte que vous avez donné " +"au-dessus sera cherché dans le document." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "" +"Saisissez un motif à rechercher, ou sélectionnez un motif précédent de la " +"liste." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Si activé, recherche une expression rationnelle." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "" +"Cliquez ici pour modifier votre expression rationnelle en utilisant un éditeur " +"graphique." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "" +"Saisissez une chaîne de remplacement, ou sélectionnez-en une précédente dans la " +"liste." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 +msgid "" +"If enabled, any occurrence of \\N, where N" +" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"

                            To include (a literal \\N in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like \\\\N." +msgstr "" +"Si activé, chaque occurrence de \\N, où N" +" est un nombre entier, sera remplacée par la capture correspondante " +"(« sous-chaîne parenthésée ») depuis le motif." +"

                            Pour inclure un \\N littéral dans votre remplacement, " +"veuillez insérer un anti-slash supplémentaire au début, comme ceci " +"\\\\N." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Cliquez pour un menu des captures disponibles." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "" +"Nécessite des limites de mots dans les deux sens d'une occurrence pour réussir." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "" +"Démarrer la recherche à la position courante du curseur plutôt qu'au début." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Seulement rechercher dans la sélection courante." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Effectuer une recherche tenant compte de la casse : la saisie du motif « Joe » " +"ne trouvera ni « joe » ni « JOE », mais uniquement « Joe »." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 +msgid "Search backwards." +msgstr "Chercher en arrière." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Demander avant de remplacer chaque correspondance trouvée." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 +msgid "Any Character" +msgstr "N'importe quel caractère" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 +msgid "Start of Line" +msgstr "Début de ligne" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Jeu de caractères" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Répéter, zéro ou plusieurs fois" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Répéter, une ou plusieurs fois" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 +msgid "Optional" +msgstr "Optionnel" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 +msgid "Escape" +msgstr "Échap" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 +msgid "Newline" +msgstr "Saut de ligne" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Touche Entrée" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 +msgid "White Space" +msgstr "Espace" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 +msgid "Digit" +msgstr "Chiffre" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "Complete Match" +msgstr "Correspondance complète" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Texte capturé (%1)" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Vous devez saisir du texte à rechercher." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Expression rationnelle non valable." + +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Chercher la prochaine occurrence de « %1 » ?" + +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "" +"1 correspondance trouvée.\n" +"%n correspondances trouvées." + +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Aucune correspondance trouvée pour « %1 »." + +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Aucune correspondance trouvée pour « %1 »." + +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Continuer depuis la fin ?" + +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Continuer depuis le début ?" + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"There was an error when loading the module '%1'." +"
                            " +"
                            The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.
                            " +msgstr "" +"Une erreur est apparue lors du chargement du module « %1 ». " +"
                            " +"
                            Le fichier « desktop » (%2) ainsi que la bibliothèque (%3) ont été trouvés, " +"mais le module n'a pu être chargé correctement. Les déclarations de la fabrique " +"sont probablement erronées, ou la fonction « create_* » est manquante.
                            " + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Impossible de trouver la bibliothèque %1 spécifiée." + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Impossible de trouver le module « %1 »." + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +msgid "" +"" +"

                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"
                            If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.

                            " +msgstr "" + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

                            The diagnostics is:" +"
                            The desktop file %1 could not be found.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Le diagnostic est : " +"
                            Impossible de trouver le fichier « desktop » (%1)." + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Impossible de charger le module « %1 »." + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "Le module « %1 » n'est pas un module de configuration valable." + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 +msgid "" +"" +"

                            The diagnostics is:" +"
                            The desktop file %1 does not specify a library." +msgstr "" +"" +"

                            Le diagnostic est :" +"
                            Le fichier « desktop » %1 ne précise pas de bibliothèque." + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Une erreur s'est produite pendant le chargement du module." + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 +msgid "" +"" +"

                            The diagnostics is:" +"
                            %1" +"

                            Possible reasons:

                            " +"
                              " +"
                            • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"
                            • You have old third party modules lying around.
                            " +"

                            Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Le diagnostic est :" +"
                            %1" +"

                            Raisons possibles :

                            " +"
                              " +"
                            • Une erreur est survenue pendant votre dernière mise à jour de TDE, laissant " +"un module de configuration orphelin. " +"
                            • Vous avez un module d'une tierce partie quelque part.
                            " +"

                            Vérifiez ces points soigneusement et essayez de supprimer le module " +"mentionné dans le message d'erreur. Si ceci échoue, envisagez de contacter " +"votre distributeur ou empaqueteur.

                            " + +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Sélectionnez les composants" + +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Sélectionner les composants..." + +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"La fin du document a été atteinte.\n" +"Continuer depuis le début ?" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Le début du document a été atteint.\n" +"Continuer depuis la fin ?" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Chercher :" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Respec&ter la casse" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Tout remplacer" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Remplacer par :" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Aller à la ligne :" + +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Tâche" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (utilise TDE %3)" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Autres participants :" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Aucun logo disponible)" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "À propos de : %1" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Image manquante" + +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Sortir d&u mode plein écran" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Mode plein écran" + +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Vérification d'orthographe" + +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Terminé" + +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Fermer cet onglet" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Créer les combinaisons &Radical/Affixe absentes du dictionnaire" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Consid&érer les mots accolés comme incorrects" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Dictionnaire :" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Encodage :" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Ispell international" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Client :" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Danois" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Allemand" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brésilien portugais" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugais" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Espéranto" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvégien" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Polonais" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovène" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaque" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Tchèque" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Suédois" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Suisse allemand" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituanien" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Biélorusse" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongrois" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "Ispell par défaut" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Par défaut - %1 [%2]" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "Aspell par défaut" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Par défaut - %1" + +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." +msgstr "" +"Aucune information disponible.\n" +"L'objet TDEAboutData fourni n'existe pas." + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&uteur" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&uteurs" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Please use " +"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" +msgstr "" +"Veuillez utiliser http://bugs.kde.org " +"pour signaler des bogues.\n" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to %2.\n" +msgstr "" +"Veuillez signaler les bogues à %2.\n" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Remerciements à" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "&Traduction" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Accord de licence" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Envoyer un rapport de bogue" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Ceci est votre adresse électronique. Si elle est incorrecte, utilisez le bouton " +"Adresse électronique pour la modifier." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 +msgid "From:" +msgstr "De :" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Configurer l'adresse électronique..." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "L'adresse électronique à laquelle ce rapport de bogue sera envoyé." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 +msgid "To:" +msgstr "À :" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "&Send" +msgstr "&Envoyer" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "Send bug report." +msgstr "Envoyer un rapport de bogue." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Envoyer ce rapport de bogue à %1." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"L'application pour laquelle vous désirez un rapport de bogue. En cas d'erreur, " +"utilisez l'élément de menu Rapport de bogue de l'application correspondante." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 +msgid "Application: " +msgstr "Application : " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"La version de cette application - veuillez vous assurer qu'il n'existe pas de " +"version plus récente avant d'envoyer un rapport de bogue." + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Version :" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "pas de version définie (erreur du programmeur !)" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 +msgid "OS:" +msgstr "Système d'exploitation :" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 +msgid "Compiler:" +msgstr "Compilateur :" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Se&verity" +msgstr "Sé&vérité" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Critical" +msgstr "Critique" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Grave" +msgstr "Élevée" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Moyenne" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Wishlist" +msgstr "Souhaits" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Translation" +msgstr "Traduction" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 +msgid "S&ubject: " +msgstr "S&ujet :" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Saisissez le texte (en anglais si possible) de votre rapport de bogue.\n" +"Un clic sur « Envoyer » transmet un courrier électronique au mainteneur de ce " +"programme.\n" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 +msgid "" +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" +"\n" +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" +msgstr "" +"Les rapports de bogues et demandes d'améliorations sont traités par le système " +"Bugzilla.\n" +"Vous devez posséder un identifiant et un mot de passe pour utiliser le système " +"de rapport.\n" +"Pour éviter le spam et les rapports indésirables, vous devez avoir une adresse " +"email valide.\n" +"Vous pouvez créer une adresse email spécifique si vous ne voulez pas utiliser " +"votre adresse email privée.\n" +"\n" +"Cliquez sur le bouton ci-dessous pour ouvrir votre navigateur à l'adresse " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"où vous trouverez le formulaire de rapport.\n" +"Les informations affichés ci-dessus seront transférées au système de rapport.\n" +"Les cookies de session doivent être activés pour utiliser le système de " +"rapport.\n" +"\n" +"Merci pour votre aide!" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "Démarrer &l'assistant de rapport de bogue" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "inconnu" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"Vous devez indiquer un sujet et une description du bogue avant d'envoyer le " +"rapport." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"

                            You chose the severity Critical. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

                            " +"
                              " +"
                            • break unrelated software on the system (or the whole system)
                            • " +"
                            • cause serious data loss
                            • " +"
                            • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed
                            \n" +"

                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

                            " +msgstr "" +"

                            Vous avez choisi la sévérité critique. Remarque : ce niveau de " +"sévérité doit être utilisé pour des bogues qui

                            " +"
                              " +"
                            • affectent des logiciels externes sur le système (ou le système entier)
                            • " +"
                            • causent de graves pertes de données
                            • " +"
                            • introduisent un trou de sécurité sur le système sur lequel les paquetages " +"sont installés
                            \n" +"

                            Est-ce que le bogue que vous allez signaler provoque un des problèmes " +"ci-dessus ? Si tel n'est pas le cas, veuillez choisir une sévérité inférieure. " +"Merci !

                            " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +msgid "" +"

                            You chose the severity Grave. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

                            " +"
                              " +"
                            • make the package in question unusable or mostly so
                            • " +"
                            • cause data loss
                            • " +"
                            • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package
                            \n" +"

                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

                            " +msgstr "" +"

                            Vous avez choisi la sévérité élevée. Remarque : ce niveau de sévérité " +"doit être utilisé pour des bogues qui

                            " +"
                              " +"
                            • rendent l'application en question inutilisable ou presque
                            • " +"
                            • causent des pertes de données
                            • " +"
                            • introduisent un trou de sécurité permettant l'accès aux comptes des " +"utilisateurs employant l'application concernée
                            \n" +"

                            Est-ce que le bogue que vous allez signaler provoque un des problèmes " +"ci-dessus ? Si tel n'est pas le cas, veuillez choisir une sévérité inférieure. " +"Merci !

                            " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +msgstr "" +"Impossible d'envoyer le rapport de bogue.\n" +"Veuillez le soumettre manuellement, désolé...\n" +"Consultez « http://bugs.kde.org/ » pour les instructions." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Rapport de bogue envoyé, merci pour votre contribution." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Fermer et abandonner\n" +"le message édité ?" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 +msgid "Close Message" +msgstr "Fermer le message" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- séparateur de ligne ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- séparateur ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Configurer les barres d'outils" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment réinitialiser les barres d'outils de cette application à " +"leurs contenus par défaut ? Les changements seront appliqués immédiatement." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Réinitialiser les barres d'outils" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "Barre d'ou&tils :" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Actions disponibles :" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Actions en &cours :" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Changer l'&icône..." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Cet élément sera remplacé par tous les éléments d'un composant intégré." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Ceci est une liste dynamique d'actions. Vous pouvez la déplacer, mais si vous " +"la supprimez, vous ne pourrez pas l'ajouter à nouveau." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Liste d'actions : %1" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Édition désactivée" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Édition activée" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "" +"Vous devez redémarrer le dialogue pour que les changements prennent effet" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Vérificateur orthographique" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"%2" +"
                            Unicode code point: U+%3" +"
                            (In decimal: %4)" +"
                            (Character: %5)
                            " +msgstr "" +"%2" +"
                            Unicode : U+%3" +"
                            (en décimal : %4)" +"
                            (Caractère : %5)
                            " + +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Police :" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tableau :" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "&Unicode :" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Afficher la barre d'outils" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Cacher la barre d'outils" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barres d'outils" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manuel de : %1" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "&Qu'est-ce que c'est ?" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." +msgstr "&Rapport de bogue/Amélioration..." + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Changer la &langue de l'application..." + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "À &propos de : %1" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +msgid "About &Trinity" +msgstr "À propos de &Trinity" + +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Parcourir..." + +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Astuce du jour" + +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Le saviez-vous... ?\n" + +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Affic&her les astuces au démarrage" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Choisissez une région de l'image" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Veuillez cliquer et glisser sur l'image afin de sélectionner la région qui vous " +"intéresse :" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "Mot de &passe :" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Mémoriser le mot de passe" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Vérifier :" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Métrique de résistance des mots de passe :" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"La barre de résistance des mots de passe donne une indication sur la sécurité " +"du mot de passe que vous avez saisi. Pour améliorer la résistance du mot de " +"passe, essayez :\n" +" - d'utiliser un mot de passe plus long ;\n" +" - d'utiliser un mélange de lettres minuscules et majuscules ;\n" +" - d'utiliser des nombres ou des symboles, tel que « # », aussi bien que des " +"lettres." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Vous avez saisi deux mots de passe différents. Veuillez réessayer." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Le mot de passe que vous avez saisi possède une faible résistante. Pour " +"améliorer la résistance du mot de passe, essayez :\n" +" - d'utiliser un mot de passe plus long ;\n" +" - d'utiliser un mélange de lettres minuscules et majuscules ;\n" +" - d'utiliser des nombres ou des symboles, tel que « # », aussi bien que des " +"lettres." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Résistance du mot de passe faible" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "Le mot de passe est vide" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "" +"Le mot de passe doit avoir une longueur minimale d'un caractère\n" +"Le mot de passe doit avoir une longueur minimale de %n caractères" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "Les mots de passe correspondent" + +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Recherche dans les colonnes" + +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Toutes les colonnes visibles" + +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Colonne n°%1" + +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "R&echercher :" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Couleurs récentes *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Couleurs personnalisées *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Quarante couleurs" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Couleurs de l'arc-en-ciel" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Couleurs royales" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Couleurs d'Internet" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Couleurs nommées" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"Impossible de lire la configuration des chaînes de couleurs RVB de X11. Les " +"emplacements suivants ont été essayés :\n" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Choisir une couleur" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H :" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S :" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V :" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R :" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G :" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B :" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "A&jouter aux couleurs personnalisées" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML :" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Couleur par défaut" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "- par défaut -" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "- anonyme -" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Précédent" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Suivant" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Début" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Aide" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar

                            Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "" +"Afficher la barre de menus" +"

                            Réaffiche la barre de menus après qu'elle a été cachée" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Cacher la barre de &menus" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"

                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"Cacher la barre de menus" +"

                            Cache la barre de menus. Vous pouvez habituellement la retrouver en " +"utilisant le bouton droit de la souris à l'intérieur de la fenêtre." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Afficher la barre d'ét&at" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"

                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Afficher la barre d'état " +"

                            Affiche la barre d'état, qui est la barre en bas de la fenêtre, utilisée " +"pour les informations d'état." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Cacher la barre d'ét&at" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"

                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Cacher la barre d'état " +"

                            Cache la barre d'état, qui est la barre en bas de la fenêtre utilisée pour " +"les informations d'état." + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Changer la langue de l'application" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "" +"Veuillez choisir la langue que vous voulez utiliser pour cette application" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Ajouter une langue par défaut" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Ajoute une langue supplémentaire qui sera utilisée si les autres traductions ne " +"possèdent pas la traduction" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" +"La langue de cette application a été changée. Le changement prendra effet au " +"prochain démarrage de l'application" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "La langue de l'application a changé" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Langue principale :" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Langue par défaut :" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "" +"Ceci est la langue principale de l'application qui sera utilisée avant toute " +"autre langue" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Ceci est la langue qui sera utilisée si aucune autre langue ne contient une " +"traduction appropriée" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "" +"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development. The name Trinity was chosen because the word means " +"Three as in continuation of KDE 3." +"
                            Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"
                            " +"
                            No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"
                            " +"
                            Visit " +"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " +"KDE project. " +msgstr "" +"L'Environnement Bureautique Trinity est un clone de l'environnement TDE " +"version 3.5, originellement écrit par l'équipe KDE, des informaticiens du monde " +"entier travaillant sur Internet au développement de logiciels libres." +"
                            " +"
                            Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de Trinity, et " +"chacun est invité à y contribuer." +"
                            " +"
                            Visitez " +"http://www.trinitydesktop.org pour plus d'informations sur Trinity, et http://www.kde.org/fr " +"pour plus d'informations sur le projet KDE." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"
                            " +"
                            The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"
                            " +"
                            If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe Trinity est prête à " +"le faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce qui " +"ne fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné." +"
                            " +"
                            L'Environnement de Bureau Trinity possède un système de suivi des bogues. " +"Allez sur " +"http://bugs.pearsoncomputing.net ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport " +"de bogue » du menu « Aide » pour signaler les erreurs." +"
                            " +"
                            Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le " +"système de suivi des bogues pour enregistrer votre souhait. Assurez-vous " +"d'avoir utilisé l'option « Souhait » (wish)." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"
                            " +"
                            Visit the TDE Development " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available " +"mailing lists." +"
                            " +"
                            If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de " +"Trinity. Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent les " +"interfaces des programmes. Vous pouvez réaliser des images, des thèmes, des " +"sons et des documentations enrichies. C'est vous qui décidez !" +"
                            " +"
                            Visitez
                            " +"http://www.trinitydesktop.org/jobs/pour des informations sur certains " +"projets auxquels vous pouvez participer." +"
                            " +"
                            Pour plus d'informations ou de documentations, une visite de http://www.trinitydesktop.org/docs/" +" devrait vous fournir ce dont vous avez besoin." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"
                            " +"
                            The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php." +"
                            " +"
                            Thank you very much in advance for your support!" +msgstr "" +"Trinity est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût." +"
                            " +"
                            " +"
                            L'équipe de Trinity a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses " +"fonds sert à rembourser les membres et d'autres intervenants des dépenses " +"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à Trinity. Pour apporter votre " +"participation financière à Trinity, utilisez l'une des possibilités décrites à " +"l'adresse " +"http://www.trinitydesktop.org/donate.php." +"
                            " +"
                            Nous vous remercions vivement de votre soutien." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "Environnement de bureau Trinity. Version %1" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "À &propos" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" +msgstr "Rapport de bogues / &Améliorations" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "Re&joignez l'équipe de Trinity" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +msgid "&Support Trinity" +msgstr "&Soutenez Trinity" + +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Personnalisées..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "Environnement de bureau Trinity. Version %1" + +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +msgid "Please wait..." +msgstr "Veuillez patienter ..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "Démon de TDE" + +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "Services" + +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "Démarrer la recherche" + +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "Chargement de l'applet" + +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "Chargement de l'applet" + +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "Quitter l'application" + +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"Not Defined" +"
                            There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +msgstr "" +"Non défini" +"
                            Il n'y a aucune aide « Qu'est ce que c'est » assignée à cet élément. Si " +"vous souhaitez nous aider à décrire cet élément, vous seriez sympathique de nous envoyez l'aide « Qu'est ce que c'est » " +"lui correspondant." + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Réduire" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment quitter %1 ?" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Confirmer la fermeture depuis la boîte à miniatures" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Vérification orthographique au cours de la frappe activée." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Vérification orthographique au cours de la frappe désactivée." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Vérification d'orthographe incrémentale" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Trop de mots mal orthographiés. Vérification orthographique au cours de la " +"frappe désactivée." + +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Pas d'élément suivant dans l'historique." + +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" +msgstr "" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "Suppri&mer" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." +msgstr "" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Effacer la recherche" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "Re&chercher :" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Essayer" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the OK button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"Si vous cliquez sur le bouton Ok,\n" +"tous vos changements seront pris en compte." + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Accepter les paramètres" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"En cliquant sur Appliquer, les paramètres seront\n" +"transmis au programme mais la boîte de dialogue restera\n" +"ouverte. À utiliser pour essayer différents paramètres." + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Appliquer les paramètres" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Détails" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Aide..." + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Séparer les fenêtres" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Fenêtres en cascade" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Sur tous les bureaux" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Aucune fenêtre" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Choisir..." + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Cliquez pour sélectionner une police" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Aperçu de la police sélectionnée" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"C'est un aperçu de la police sélectionnée. Vous pouvez la changer en cliquant " +"sur le bouton « Choisir... »." + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Aperçu de la police « %1 »" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"C'est un aperçu de la police « %1 ». Vous pouvez la changer en cliquant sur le " +"bouton « Choisir... »." + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Opérations d'image" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Rotation horaire" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Rotation &anti-horaire" + +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Disponible :" + +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Sélectionné :" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Figer" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Intégrer" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Détacher" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Masquer : %1" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Afficher : %1" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Chercher d'une manière interactive les noms de raccourcis (par ex. Copie) ou " +"les combinaisons de touches (par ex. Ctrl+C) en les saisissant ici." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Mode compatible avec l'impression (texte en noir, pas d'image de fond)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"La liste des raccourcis clavier est affichée ici, c'est-à-dire les associations " +"entre les actions (exemple : « Copier ») affichées dans la colonne de gauche et " +"des touches ou combinaisons de touches (exemple Ctrl-V) affichées dans la " +"colonne de droite." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Imprimer les images" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Action" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Imprimer l'en-tête" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Raccourci" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Afficher le code source du do&cument" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Auxiliaire" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Afficher les informations du document" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Raccourci pour l'action choisie" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Enregistrer l'image de &fond sous..." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Aucun" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Sécurité..." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "L'action choisie ne sera associée à aucun raccourci." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 msgid "" -"Security Settings" -"

                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "Par d&éfaut" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." msgstr "" -"Réglages de sécurité" -"

                            Affiche le certificat de la page affichée. Seules les pages qui ont été " -"transmises en utilisant une connexion sécurisée chiffrée ont un certificat." -"

                            Astuce : si l'image affiche un verrou fermé, la page a été transmise sur une " -"connexion sécurisée." +"Le raccourci par défaut sera associé à l'action choisie. Ce choix est souvent " +"judicieux." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Imprimer l'arborescence de rendu dans STDOUT" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "Personna&lisé" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Envoyer l'arborescence DOM vers la sortie standard (stdout)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Si cette option est choisie, vous pouvez créer un raccourci clavier " +"personnalisé pour l'action choisie à l'aide des boutons ci-dessous." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Arrêter les images animées" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Utilisez ce bouton pour choisir un nouveau raccourci clavier. Une fois que vous " +"aurez cliqué dessus, exécutez la combinaison de touches que vous souhaitez " +"assigner à l'action actuellement choisie." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "Utiliser l'&encodage" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis clavier" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Semi-automatique" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Touche par défaut :" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Détection automatique" +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Manuelle" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Pour pouvoir utiliser la touche « %1 » comme raccourci clavier, vous devez la " +"combiner avec une des touches Windows, Alt, Ctrl et/ou Maj." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "Utiliser la feuille de st&yle" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Raccourci clavier non valable" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Augmenter la taille des polices" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action « %2 ».\n" +"Choisissez une combinaison de touches unique." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflit avec un raccourci clavier d'application standard" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Augmenter la taille des polices" -"

                            Rend les polices dans cette fenêtre plus grandes. Cliquez et maintenez le " -"bouton de la souris enfoncé pour un menu avec toutes les tailles de polices " -"disponibles." +"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action standard « %2 ».\n" +"Voulez-vous la réassigner de celle-ci à l'action courante ?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Diminuer la taille des polices" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Conflit avec les raccourcis clavier globaux" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 msgid "" -"Shrink Font" -"

                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Diminuer la taille des polices" -"

                            Rend les polices dans cette fenêtre plus petites. Cliquez et maintenez le " -"bouton de la souris enfoncé pour un menu avec toutes les tailles de polices " -"disponibles." +"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action globale « %2 ».\n" +"Voulez-vous la réassigner de celle-ci à l'action courante ?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflit de raccourci clavier" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 msgid "" -"Find text" -"

                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Trouver du texte" -"

                            Affiche une boîte de dialogue qui vous permet de chercher du texte sur la " -"page affichée." +"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action « %2 ».\n" +"Voulez-vous la réassigner de celle-ci à l'action courante ?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Réattribuer" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configurer les raccourcis clavier" + +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Page vide" + +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Configurer les raccourcis clavier" + +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Vérifier l'orthographe..." + +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Vérificateur orthographique automatique" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Autoriser les tabulations" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "A&jouter" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Monter" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Descendre" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Semaine %1" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Année suivante" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next" -"

                            Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "" -"Trouver le suivant" -"

                            Chercher l'occurrence suivante du texte que vous avez trouvé en utilisant la " -"fonction Trouver du texte." +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Année précédente" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 -msgid "" -"Find previous" -"

                            Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "" -"Trouver le précédent" -"

                            Chercher l'occurrence précédente du texte que vous avez trouvé en utilisant " -"la fonction Trouver du texte." +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Mois suivant" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Recherche de texte au cours de la frappe" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Mois précédent" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Recherche de liens au cours de la frappe" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Choisissez une semaine" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 -msgid "" -"Print Frame" -"

                            Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." -msgstr "" -"Imprimer le cadre" -"

                            Certaines pages ont plusieurs cadres. Pour n'imprimer qu'un simple cadre, " -"cliquez dessus et utilisez cette fonction." +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Choisissez un mois" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "(Dés)Activer le mode flèche" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Choisissez une année" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "La fausse identité du navigateur « %1 » est utilisée." +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Sélectionnez le jour actuel" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Cette page web contient des erreurs de codage." +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Pas de texte !" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "Mas&quer les erreurs" +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Précédent" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "&Désactiver les rapports d'erreurs" +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Suivant" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "Erreur : %1 : %2" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Abandonner les modifications" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "Erreur : nœud %1 : %2" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"Un clic sur ce bouton entraînera l'annulation de toutes les modifications " +"récentes effectuées dans cette boîte de dialogue." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Afficher les images sur la page" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Enregistrer les données" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "La connexion est sécurisée avec %1 bit %2." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Ne pas enregistrer" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "La connexion n'est pas sécurisée." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Ne pas enregistrer les données" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Problème lors du chargement de %1" +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Enregistrer &sous..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading %1:" -msgstr "Un problème s'est produit lors du chargement de %1 :" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Enregistrer le fichier sous un autre nom" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "Erreur : " +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Appliquer les modifications" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "L'opération demandée n'a pas pu être achevée" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"En cliquant sur Appliquer, les paramètres seront transmis au programme " +"mais la boîte de dialogue restera ouverte.\n" +"À utiliser pour essayer différents paramètres." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Raison technique : " +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "&Mode administrateur..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Détails de la requête :" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Entrer dans le mode administrateur" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL : %1" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Si vous cliquez sur Mode administrateur, le mot de passe administrateur " +"(root) vous sera demandé, afin d'effectuer les modifications nécessitant les " +"privilèges du superutilisateur." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Date et heure : %1" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Effacer la saisie" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Informations supplémentaires : %1" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Effacer la saisie dans le champ d'édition" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Afficher l'aide" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Causes possibles :" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Fermer la fenêtre ou le document actuel" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Solutions possibles :" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Réinitialiser tous les éléments à leur valeur par défaut" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "Page chargée." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Reculer d'une étape" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 -msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." -msgstr "" -"%n image chargée sur %1.\n" -"%n images chargées sur %1." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Avancer d'une étape" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr " (dans une nouvelle fenêtre)" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Ouvre la fenêtre d'impression pour imprimer le document en cours" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Lien symbolique" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Continuer" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (lien)" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Poursuivre l'opération" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 octets)" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Supprimer l'élément(s)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 ko)" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Ouvrir un fichier" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (dans un autre cadre)" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Quitter l'application" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "Courrier électronique à : " +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Réinitialiser" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Sujet : " +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Réinitialiser la configuration" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " - Cc : " +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Insérer" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - Bcc : " +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Confi&gurer..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 -msgid "" -"This untrusted page links to
                            %1.
                            Do you want to follow the " -"link?" -msgstr "" -"Cette page non sécurisée contient un lien vers
                            %1.
                            " -"Voulez-vous suivre ce lien ?" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Test" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "Suivre" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Écraser" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "Informations sur les cadres" +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Surfaces" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 -msgid " [Properties]" -msgstr " [Propriétés]" +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Enregistrer l'image d'arrière-plan sous" +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Enregistrer le cadre sous" +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "&Chercher dans le cadre..." +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Liste déroulante" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 -msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Avertissement : ceci est un formulaire sécurisé, pourtant il tente d'envoyer " -"vos données sans les chiffrer.\n" -"Une tierce partie est susceptible d'intercepter et de voir ces informations.\n" -"Voulez-vous vraiment continuer ?" +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Automatique court" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Transmission réseau" +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Liste déroulante et automatique" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "&Envoyer non chiffré" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menu de barre d'outils" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Avertissement : vos données vont être transmises via le réseau sans être " -"chiffrées.\n" -"Voulez-vous vraiment continuer ?" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "En haut" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ce site tente d'envoyer des données de formulaires par courrier électronique.\n" -"Voulez-vous continuer ?" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "Envoyer le me&ssage" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "À gauche" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 msgid "" -"The form will be submitted to
                            %1
                            on your local filesystem.
                            " -"Do you want to submit the form?" -msgstr "" -"Le formulaire sera soumis à
                            %1
                            sur votre système de fichiers " -"local.
                            Voulez-vous envoyer ce formulaire ?" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 -msgid "Submit" -msgstr "Soumettre" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "À droite" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." -msgstr "" -"Ce site a tenté de joindre un fichier depuis votre ordinateur lors de l'envoi " -"de formulaire. La pièce jointe a été supprimée pour votre protection." - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "Avertissement de sécurité" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 -msgid "Access by untrusted page to
                            %1
                            denied." -msgstr "Accès par une page douteuse à
                            %1
                            interdit." +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "En bas" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "Alerte de sécurité" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Flottante" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"Le portefeuille « %1 » est ouvert et utilisé pour les données de formulaires et " -"les mots de passe." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Réduite" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "&Fermer le portefeuille" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Icônes seules" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "&Débogueur Javascript" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Texte seul" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "" -"Cette page a été empêchée d'ouvrir une nouvelle fenêtre via JavaScript." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Texte contre les icônes" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Fenêtre popup bloquée" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Texte sous les icônes" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 -msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"Cette page a tenté d'ouvrir une fenêtre popup mais a été bloquée.\n" -"Vous pouvez cliquer sur cette icône dans la barre d'état pour modifier\n" -"ce comportement ou pour ouvrir le popup." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Petite (%1x%2)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" -msgstr "" -"&Afficher la fenêtre popup bloquée\n" -"Afficher les %n fenêtres popup bloquées" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Moyenne (%1x%2)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "Afficher la ¬ification de blocage des fenêtres popup passives" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Grande (%1x%2)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "&Configurer JavaScript sur la gestion des nouvelles fenêtres..." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Énorme (%1x%2)" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "Recherche arrêtée." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Position du libellé" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Début -- trouver les liens au cours de la frappe" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Taille des icônes" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Début -- trouver du texte au cours de la frappe" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Détails" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Lien trouvé : « %1 »." +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Question" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Impossible de trouver le lien : « %1 »." +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ne plus demander" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Texte trouvé : « %1 »." +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Annuler : %1" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Impossible de trouver le texte : « %1 »." +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "Re&faire : %1" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Touches d'accès activées" +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Annuler : %1" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 #, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimer %1" +msgid "Redo: %1" +msgstr "Refaire : %1" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Vous pouvez choisir ici la police de caractères à utiliser." -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Composant HTML intégrable" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Police choisie" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "le format du fichier n'est pas correct" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Modifier la famille de polices ?" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "problème grave lors de l'analyse : %1 à la ligne %2, colonne %3" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "" +"Cochez cette option pour modifier la configuration de la famille de polices." -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Problème lors de l'analyse du XML" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Style de police" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Style de page basique" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Modifier le style de police ?" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Erreur JavaScript" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Cochez cette option pour modifier la configuration du style de police." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Ne plus afficher ce message" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Style de police :" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Débogueur Javascript" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Taille" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Appeler la pile" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Modifier la taille de police ?" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Console JavaScript" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "" +"Cochez cette option pour modifier la configuration de la taille de police." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Suivant" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "A&vancer" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Vous pouvez choisir ici la famille de police à utiliser." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Continuer" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Vous pouvez choisir ici le style de police à utiliser." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Interrompre à la prochaine instruction" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Normal" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Suivant" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Gras" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Avancer" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Italique gras" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Erreur de syntaxe dans %1 ligne %2" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relative" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size
                            fixed or relative
                            to environment" msgstr "" -"Un problème est survenu en essayant de lancer un script sur cette page.\n" -"\n" -"%1" +"Taille de police " +"
                            fixe ou relative" +"
                            à l'environnement" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." msgstr "" -"Un problème est survenu en essayant de lancer un script sur cette page.\n" -"\n" -"%1 ligne %2 :\n" -"%3" +"Vous pouvez basculer ici entre des polices de taille fixe et des polices dont " +"la taille est déterminée automatiquement et réajustée en fonction de " +"l'environnement (taille des objets, format de papier)." -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Confirmation : nouvelle fenêtre Javascript" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Vous pouvez choisir ici la taille de police à utiliser." -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Ce site essaie d'ouvrir une fenêtre du navigateur avec Javascript.\n" -"Voulez-vous l'autoriser ?" +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                            %1

                            in a new browser window via JavaScript.
                            " -"Do you want to allow this?" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." msgstr "" -"Ce site essaie d'ouvrir " -"

                            %1

                            dans une nouvelle fenêtre de navigation avec Javascript.
                            " -"Voulez-vous l'autoriser ?
                            " +"Ce texte illustre la configuration actuelle. Vous pouvez le modifier pour " +"vérifier que certains caractères spéciaux s'affichent correctement." -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Autoriser" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Police actuelle" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Ne pas autoriser" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Affichage d'outil" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Fermer la fenêtre ?" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Mode MDI" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Confirmation nécessaire" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Mode de niveau le plus &haut" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "" -"Voulez-vous ajouter un marque-page pointant vers l'emplacement « %1 » à votre " -"collection ?" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Mode de cadre &enfant" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"Voulez-vous ajouter un marque-page pointant vers l'emplacement « %1 » et " -"intitulé « %2 » à votre collection ?" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Mode d'on&glets de page " -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "Tentative d'insertion de signet JavaScript" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Mode I&DEAl" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Désactiver" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "O&util d'encastrement" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Un script sur cette page entraîne le gel de TDEHTML. S'il continue à s'exécuter, " -"d'autres applications peuvent devenir moins réceptives.\n" -"Voulez-vous interrompre le script ?" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Passer l'encastrement en haut" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Passer l'encastrement à gauche" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interrompre" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Passer l'encastrement à droite" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Ce site soumet un formulaire qui ouvrira une nouvelle fenêtre de navigateur via " -"JavaScript.\n" -"Voulez-vous autoriser la soumission du formulaire ?" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Passer l'encastrement en bas" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                            %1

                            in a new browser window via JavaScript.
                            " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                            " -msgstr "" -"Ce site soumet un formulaire qui essaie d'ouvrir " -"

                            %1

                            dans une nouvelle fenêtre de navigation avec Javascript.
                            " -"Voulez-vous autoriser la soumission du formulaire ?
                            " +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Affichage de l'outil précédent" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Affichage de l'outil suivant" + +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sans nom" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "R&edimensionner" -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "" -"Ceci est un index de recherche. Saisissez les mots clés de la recherche : " +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "&Réduire" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Les fichiers suivants ne seront pas envoyés parce qu'ils n'ont pu être trouvé.\n" -"Voulez-vous continuer ?" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "Ma&ximiser" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Confirmation d'envoi" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maximiser" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "&Soumettre quand même" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "&Déplacer" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Vous allez transférer les fichiers suivants de votre ordinateur local vers " -"l'internet.\n" -"Voulez-vous vraiment continuer ?" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "&Redimensionner" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Envoyer une confirmation" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Détacher" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "Envoyer le&s fichiers" +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Recouvrement" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Enregistrer les informations d'identifiant" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Conserver" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Détacher" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "&Jamais pour ce site" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Encastrer" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Ne pas conserver" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Opérations" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror a la possibilité de stocker le mot de passe dans un portefeuille " -"chiffré. Quand le portefeuille est déverrouillé, il peut restaurer " -"automatiquement les identifiants la prochaine fois que vous visiterez ce site. " -"Voulez-vous enregistrer les informations maintenant ?" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Tout &fermer" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror a la possibilité de stocker le mot de passe dans un portefeuille " -"chiffré. Quand le portefeuille est déverrouillé, il peut restaurer " -"automatiquement les identifiants la prochaine fois que vous visiterez %1. " -"Voulez-vous enregistrer les informations maintenant ?" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "Tout &réduire" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Paramètres de l'applet" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Mode &MDI" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Paramètre" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Réorganiser" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Fenêtres en &cascade" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "URL de base" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Maximi&sé en cascade" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Archives" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Étirer &verticalement" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "TDE Java Applet Plugin" -msgstr "Module d'applet Java de TDE" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Étirer &horizontalement" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Initialisation de l'applet « %1 »..." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Mosaïque &non chevauchante" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Démarrage de l'applet « %1 »..." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Mosaïque che&vauchante" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Applet « %1 » démarrée" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Mosaïque v&erticale" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Applet « %1 » arrêtée" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Encastrer / Détacher" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Chargement de l'applet" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "" +"Construit les modules externes graphiques de QT à partir d'un fichier de " +"description de style ini." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Problème : impossible de trouver l'exécutable java" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Fichier de sortie." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Signée par (validation : " +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Nom de la classe de modules externes à générer" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Certificat (validation : " +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "" +"Nom de groupe d'éléments graphiques par défaut à afficher dans designer" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Intégrer des pixmaps à partir d'un dossier-source" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "NoCARoot" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "maketdewidgets" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "ObjetNonValable" +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "ressource" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "LongueurDEmplacementDépassée" +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configuration des ressources" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "CANonValable" +#: tderesources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Configuration générale" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "Expirée" +#: tderesources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Lecture seule" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "Signée par elle-même" +#: tderesources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Configuration des ressources %1" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "ErreurDeLectureDeLaRacine" +#: tderesources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Veuillez saisir un nom de ressource." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Révoquée" +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Aucune ressource n'est disponible." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "Non sûre" +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "ÉchecSignature" +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Module de configuration des ressources de TDE" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "Refusée" +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "ÉchecCléPrivée" +#: tderesources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "Hôte non valable" +#: tderesources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnue" +#: tderesources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "A&jouter..." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Acceptez-vous les applets Java avec des certificats :" +#: tderesources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Utiliser comme standard" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "la permission suivante" +#: tderesources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Il n'existe aucune ressource standard ! Veuillez en choisir une." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "Tout &refuser" +#: tderesources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Veuillez choisir le type de la nouvelle ressource :" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "&Tout autoriser" +#: tderesources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Impossible de créer une ressource du type « %1 »." -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Aucun gestionnaire n'a été trouvé pour %1 !" +#: tderesources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer votre ressource standard ! Veuillez choisir " +"d'abord une nouvelle ressource standard." -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas utiliser une ressource en lecture seule comme standard !" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Composant intégrable pour le type multipart/mixed" +#: tderesources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser une ressource inactive comme standard !" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 +#: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." msgstr "" -"Aucun module externe trouvé pour « %1 ».\n" -"Voulez-vous en télécharger un depuis %2 ?" +"Vous ne pouvez pas désactiver la ressource standard. Veuillez choisir d'abord " +"une autre ressource standard." -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Module externe manquant" +#: tderesources/configpage.cpp:528 +msgid "" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." +msgstr "" +"Il n'existe aucune ressource standard valable ! Veuillez en choisir une qui ne " +"soit ni en lecture seule ni inactive." -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Télécharger" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Une application en ligne de commande pouvant être utilisée pour lancer des " +"modules KUnitTest." -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Ne pas télécharger" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "" +"Ne démarrer que les modules dont le nom de fichier correspond à l'expression " +"rationnelle." -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." msgstr "" -"Impossible de démarrer un nouveau processus.\n" -"Le système a probablement atteint le nombre maximal de fichiers ouverts ou le " -"maximum que vous êtes autorisé à ouvrir." +"Ne démarrer que les modules de tests trouvés dans le dossier. Utilisez l'option " +"de requête pour sélectionner les modules." -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"Impossible de créer un nouveau processus.\n" -"Le système a probablement atteint le nombre maximal de processus ou le maximum " -"que vous êtes autorisé à créer." +"Désactive la capture de débogage. Vous pouvez généralement utiliser cette " +"option lorsque vous utilisez une interface graphique." -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Impossible de trouver l'exécutable « %1 »." +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "Lanceur de modules KUnitTest" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Données de sortie en UTF-8 au lieu de l'encodage local" + +#: kded/tde-menu.cpp:37 msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" msgstr "" -"Impossible d'ouvrir la bibliothèque « %1 ».\n" -"%2" +"Afficher le menu-id du menu qui contient\n" +"l'application" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Problème inconnu" +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Afficher le nom du menu (titre) du menu qui contient\n" +"l'application" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Surligner l'entrée dans le menu" + +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Ne pas vérifier si la base de données de Sycoca est à jour" + +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "L'id de l'entrée de menu à localiser" + +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "L'élément de menu « %1 »ne peut être surligné." + +#: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" -"Impossible de trouver « kdemain » dans « %1 ».\n" -"%2" +"Outil de requête de menu de TDE.\n" +"Cet outil peut être utilisé pour trouver dans quel menu une application " +"spécifique s'affiche.\n" +"L'option de surlignage peut être utilisée pour indiquer visuellement à " +"l'utilisateur où\n" +"dans le menu de TDE une application spécifique se situe." -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "menu TDE" + +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "Vous devez spécifier un id d'application comme « tde-konsole.desktop »" + +#: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" msgstr "" -"tdelauncher : ce programme n'est pas supposé être lancé à la main.\n" -"tdelauncher : il est lancé automatiquement par tdeinit.\n" +"Vous devez spécifier au moins un parmi -print-menu-id, --print-menu-name ou " +"--highlight" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit ne peut pas lancer « %1 »." +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Pas d'élément de menu « %1 »." -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Impossible de trouver le service « %1 »." +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "L'élément de menu « %1 » est introuvable dans le menu." -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Le service « %1 » est mal formaté." +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Ancien nom d'hôte." -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Lancement de %1" +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nouveau nom d'hôte." -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281 +#: kded/khostname.cpp:79 msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" +"Error: HOME environment variable not set.\n" msgstr "" -"Protocole « %1 » inconnu.\n" +"Erreur : la variable d'environnement « HOME » n'est pas définie.\n" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334 +#: kded/khostname.cpp:88 msgid "" -"Error loading '%1'.\n" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" msgstr "" -"Problème de chargement de « %1 ».\n" +"Erreur : la variable d'environnement « DISPLAY » n'est pas définie.\n" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Conserver les résultats de sortie des scripts" +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KNeChangezPasLeNomdHôte" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Informe TDE d'un changement de nom d'hôte" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" msgstr "" -"Vérifier si le fichier de configuration lui-même nécessite une mise à jour" +"Erreur lors de la création de la base de données « %1 ».\n" +"Vérifiez que les permissions sur le dossier sont correctes et que le disque " +"n'est pas plein.\n" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Fichier d'instructions de mise à jour" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Erreur lors de l'écriture de la base de données « %1 ».\n" +"Vérifiez que les permissions sur le dossier sont correctes et que le disque " +"n'est pas plein.\n" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Ne pas avertir des applications à mettre à jour." -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être traités." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Désactiver la mise à jour incrémentale, tout relire" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "KConf Update" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Vérifier l'horodatage des fichiers" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 -msgid "TDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "Outil de TDE pour actualiser les fichiers de configuration" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Désactiver la vérification des fichiers (dangereux)" -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Configuration de KSpell2" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Créer une base de données globale" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "" -"Construit les modules externes graphiques de QT à partir d'un fichier de " -"description de style ini." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "N'effectuer la génération de menu qu'en test" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Fichier de sortie." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Tracer le menu id dans le but de déboguer" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Nom de la classe de modules externes à générer" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Silencieux - travaille sans fenêtre et sortie d'erreurs" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" msgstr "" -"Nom de groupe d'éléments graphiques par défaut à afficher dans designer" +"Afficher les informations sur la progression (même si le mode silencieux est " +"activé)" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Intégrer des pixmaps à partir d'un dossier-source" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Reconstruit le cache de configuration système." -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 -msgid "maketdewidgets" -msgstr "maketdewidgets" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Rechargement de la configuration de TDE, veuillez patienter..." -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Module externe de style Web" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Gestionnaire de configuration de TDE" -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "TDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Module « Style traditionnel » de TDE" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Voulez-vous recharger la configuration de TDE ?" -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "" -"Outil TDE pour construire une liste (tampon) de tous les thèmes pixmap " -"installés." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Ne pas recharger" -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Informations de configuration rechargées avec succès." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" -"Une application en ligne de commande pouvant être utilisée pour lancer des " -"modules KUnitTest." +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Ne vérifier la base de données de Sycoca qu'une fois" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "" -"Ne démarrer que les modules dont le nom de fichier correspond à l'expression " -"rationnelle." +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "Démon de TDE" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" msgstr "" -"Ne démarrer que les modules de tests trouvés dans le dossier. Utilisez l'option " -"de requête pour sélectionner les modules." +"Démon de TDE - déclenche les mises à jour de la base Sycoca si nécessaire" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +#: tdeparts/part.cpp:492 msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"Désactive la capture de débogage. Vous pouvez généralement utiliser cette " -"option lorsque vous utilisez une interface graphique." +"Le document « %1 » a été modifié.\n" +"Voulez-vous l'enregistrer ?" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "Lanceur de modules KUnitTest" +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Fermer le document" #: tdeparts/browserextension.cpp:485 msgid "Do you want to search the Internet for %1?" @@ -8263,18 +9948,6 @@ msgstr "Recherche internet" msgid "&Search" msgstr "Re&chercher" -#: tdeparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Le document « %1 » a été modifié.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" - -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Fermer le document" - #: tdeparts/browserrun.cpp:275 msgid "Do you really want to execute '%1'? " msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter « %1 » ?" @@ -8287,611 +9960,460 @@ msgstr "Exécuter le fichier ?" msgid "Execute" msgstr "Exécuter" -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Ouvrir « %2 » ?\n" -"Type : %1" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Ouvrir « %3 » ?\n" -"Nom : %2\n" -"Type : %1" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Ouvrir avec « %1 »" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Ouvrir avec..." - -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "Ou&vrir" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Chercher du texte" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Remplacer du texte" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Texte à chercher :" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "E&xpression rationnelle" - -#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Édition..." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Remplacer par" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Texte &de remplacement :" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "Utili&ser des espaces réservés" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Insérer un es&pace réservé" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Teni&r compte de la casse" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Mots entiers seulement" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "Dep&uis le curseur" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "T&exte sélectionné" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Invite lors d'un remplacement" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "Démarrer le remplacement" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." -msgstr "" -"Si vous actionnez le bouton Remplacer, le texte que vous avez donné " -"au-dessus est cherché dans le document et toute occurrence en est remplacée par " -"le texte de remplacement." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "Démarrer la recherche" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." -msgstr "" -"Si vous actionnez le bouton Chercher, le texte que vous avez donné " -"au-dessus sera cherché dans le document." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "" -"Saisissez un motif à rechercher, ou sélectionnez un motif précédent de la " -"liste." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Si activé, recherche une expression rationnelle." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "" -"Cliquez ici pour modifier votre expression rationnelle en utilisant un éditeur " -"graphique." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" msgstr "" -"Saisissez une chaîne de remplacement, ou sélectionnez-en une précédente dans la " -"liste." +"Ouvrir « %2 » ?\n" +"Type : %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                            To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" msgstr "" -"Si activé, chaque occurrence de \\N, où N" -" est un nombre entier, sera remplacée par la capture correspondante " -"(« sous-chaîne parenthésée ») depuis le motif." -"

                            Pour inclure un \\N littéral dans votre remplacement, " -"veuillez insérer un anti-slash supplémentaire au début, comme ceci " -"\\\\N." +"Ouvrir « %3 » ?\n" +"Nom : %2\n" +"Type : %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Cliquez pour un menu des captures disponibles." +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Ouvrir avec « %1 »" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "" -"Nécessite des limites de mots dans les deux sens d'une occurrence pour réussir." +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Ouvrir avec..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "" -"Démarrer la recherche à la position courante du curseur plutôt qu'au début." +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "Ou&vrir" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Seulement rechercher dans la sélection courante." +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Module externe de style Web" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"Effectuer une recherche tenant compte de la casse : la saisie du motif « Joe » " -"ne trouvera ni « joe » ni « JOE », mais uniquement « Joe »." +"Outil TDE pour construire une liste (tampon) de tous les thèmes pixmap " +"installés." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "Chercher en arrière." +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Demander avant de remplacer chaque correspondance trouvée." +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Module « Style traditionnel » de TDE" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "N'importe quel caractère" +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Erreur lors de l'analyse de la liste des fournisseurs." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "Début de ligne" +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Erreur lors de l'analyse de la liste des fournisseurs." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Jeu de caractères" +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Télécharger le nouveau %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Répéter, zéro ou plusieurs fois" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Fournisseurs de nouveautés" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Répéter, une ou plusieurs fois" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Veuillez sélectionner un des fournisseurs listés ci-dessous :" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "Optionnel" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Aucun fournisseur sélectionné." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "Échap" +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Obtenir des nouveautés :" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "Saut de ligne" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Une erreur est apparue lors du téléchargement du paquetage. Les causes " +"possibles sont une archive endommagée ou une structure de dossier non valable " +"au sein de l'archive." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Touche Entrée" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Erreur d'installation de la ressource" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "Espace" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Aucune clé trouvée." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "Chiffre" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Échec de la validation pour une raison inconnue." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "Correspondance complète" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "" +"Échec de vérification de la somme de contrôle MD5, l'archive semble être " +"endommagée." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Texte capturé (%1)" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "La signature est erronée, l'archive semble être endommagée ou altérée." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Vous devez saisir du texte à rechercher." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "La signature est valable, mais pas digne de confiance." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Expression rationnelle non valable." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "La signature est inconnue." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." +msgstr "" +"La ressource a été signée avec la clé 0x%1, appartenant à " +"%2 <%3>." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
                            %2" "
                            " -"
                            The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                            " +"
                            Installation of the resource is not recommended." +"
                            " +"
                            Do you want to proceed with the installation?
                            " msgstr "" -"Une erreur est apparue lors du chargement du module « %1 ». " -"
                            " -"
                            Le fichier « desktop » (%2) ainsi que la bibliothèque (%3) ont été trouvés, " -"mais le module n'a pu être chargé correctement. Les déclarations de la fabrique " -"sont probablement erronées, ou la fonction « create_* » est manquante.
                            " +"Un problème est apparue avec le fichier ressource que vous avez téléchargé. " +"Les erreurs sont : %1" +"
                            %2" +"
                            " +"
                            L'installation de cette ressource n'est pas recommandée." +"
                            " +"
                            Voulez-vous toujours continuer l'installation ?
                            " -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Impossible de trouver la bibliothèque %1 spécifiée." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Fichier de ressource problématique" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Impossible de trouver le module « %1 »." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

                            Press OK to install it.
                            " +msgstr "%1

                            Appuyez sur « Valider » pour l'installer.
                            " + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Ressource valable" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Échec de la signature pour une raison inconnue." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 msgid "" -"" -"

                            The diagnostics is:" -"
                            The desktop file %1 could not be found." +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"" -"

                            Le diagnostic est : " -"
                            Impossible de trouver le fichier « desktop » (%1)." +"Il n'existe aucune clé utilisable pour la signature, à moins que vous n'ayez " +"pas saisi convenablement la phrase de passe.\n" +"Voulez-vous continuer sans signer la ressource ?" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Impossible de charger le module « %1 »." +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "N'afficher que les média de ce type" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "Le module « %1 » n'est pas un module de configuration valable." +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Liste des fournisseurs à utiliser" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 +#: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"" -"

                            The diagnostics is:" -"
                            The desktop file %1 does not specify a library." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." msgstr "" -"" -"

                            Le diagnostic est :" -"
                            Le fichier « desktop » %1 ne précise pas de bibliothèque." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Une erreur s'est produite pendant le chargement du module." +"Impossible de démarrer gpg pour y récupérer la liste des clés " +"disponibles. Assurez-vous que le programme gpg " +"est installé, sinon la vérification des ressources téléchargées ne sera pas " +"possible." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 +#: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"" -"

                            The diagnostics is:" -"
                            %1" -"

                            Possible reasons:

                            " -"
                              " -"
                            • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                            • You have old third party modules lying around.
                            " -"

                            Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                            " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
                            %2<%3>:
                            " msgstr "" -"" -"

                            Le diagnostic est :" -"
                            %1" -"

                            Raisons possibles :

                            " -"
                              " -"
                            • Une erreur est survenue pendant votre dernière mise à jour de TDE, laissant " -"un module de configuration orphelin. " -"
                            • Vous avez un module d'une tierce partie quelque part.
                            " -"

                            Vérifiez ces points soigneusement et essayez de supprimer le module " -"mentionné dans le message d'erreur. Si ceci échoue, envisagez de contacter " -"votre distributeur ou empaqueteur.

                            " - -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Toutes" +"Saisissez la phrase de passe pour la clé 0x%1, appartenant à " +"
                            %2<%3> :
                            " -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorer" +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"Impossible de démarrer gpg pour vérifier la validité de ce fichier. " +"Assurez-vous que le programme gpg est installé, sinon la vérification " +"des ressources téléchargées ne sera pas possible." -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Remplacer « %1 » par « %2 » ?" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Choisissez la clé de signature" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Aucun texte n'a été remplacé." +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Clé utilisée pour signer :" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format +#: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"1 remplacement effectué.\n" -"%n remplacements effectués." +"Impossible de démarrer gpg pour signer le fichier. Assurez-vous que " +"le programme gpg est installé, sinon la signature des ressources ne sera " +"pas possible." -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Le début du document a été atteint." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Partager des nouveautés" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "La fin du document a été atteinte." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur :" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Voulez-vous recommencer la recherche depuis le début ?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "Adresse électronique :" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Voulez-vous recommencer la recherche depuis le début ?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Sous version :" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Licence :" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                            Description:%1
                            Author:%2
                            Version:%3
                            License:%4
                            " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                            Description :%1
                            Auteur :%2
                            Version :%3
                            Licence :%4
                            " +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(ce module n'est pas configurable)" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"Votre chaîne de remplacement référence une capture plus grande que « \\%1 », " +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"mais votre motif définit uniquement 1 capture.\n" -"mais votre motif définit uniquement %n captures." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "mais votre motif ne définit aucune capture." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "URL de l'aperçu :" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Veuillez le corriger." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Résumé :" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "Chercher la prochaine occurrence de « %1 » ?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Veuillez saisir un nom." -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -"1 correspondance trouvée.\n" -"%n correspondances trouvées." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Anciennes informations d'envoi trouvé&es, remplir les champs ?" -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Aucune correspondance trouvée pour « %1 »." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Remplir" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Aucune correspondance trouvée pour « %1 »." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Ne pas remplir" -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Continuer depuis la fin ?" +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Les nouveautés ont été installées avec succès." -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Continuer depuis le début ?" +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Échec lors de l'installation des nouveautés." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Impossible de créer un fichier à envoyer." -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                            " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" -"Les changements dans cette section nécessitent les droits du " -"superutilisateur.
                            Cliquez sur le bouton « Mode superutilisateur » pour " -"permettre des modifications." +"Les fichiers à envoyer doivent être créés dans :\n" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"Data file: %1\n" msgstr "" -"Cette section a besoin de permissions spéciales, probablement pour des " -"changements globaux du système. Il est donc nécessaire que vous fournissiez le " -"mot de passe du superutilisateur pour modifier les propriétés du module. Tant " -"que vous ne fournirez pas de mot de passe, ce module sera désactivé." +"Fichier de données : %1\n" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "La section de configuration est déjà ouverte dans %1" - -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 -msgid "Loading..." -msgstr "Chargement..." - -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Sélectionnez les composants" - -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Sélectionner les composants..." +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Aperçu de l'image : %1\n" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "ressource" +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Information du contenu : %1\n" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Aucune ressource n'est disponible." +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Ces fichiers peuvent maintenant être envoyés.\n" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "" +"Vérifiez à ce que chaque personne puisse avoir un accès à ces fichiers à tout " +"moment." -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "Module de configuration des ressources de TDE" +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "Envoyer des fichiers" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Envoyez les fichiers manuellement." -#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 -#: tderesources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Configuration des ressources" +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "Informations sur les envois" -#: tderesources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuration générale" +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "Envo&yer" -#: tderesources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Lecture seule" +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Envoi réussi des nouveautés." -#: tderesources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Configuration des ressources %1" +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Télécharger les nouveautés" -#: tderesources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Veuillez saisir un nom de ressource." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Récupérer des nouveautés" -#: tderesources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenue" -#: tderesources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "A&jouter..." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Utiliser comme standard" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Les mieux notés" -#: tderesources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Il n'existe aucune ressource standard ! Veuillez en choisir une." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Les plus téléchargés" -#: tderesources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Veuillez choisir le type de la nouvelle ressource :" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "Dernier" -#: tderesources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Impossible de créer une ressource du type « %1 »." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "Note" -#: tderesources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas supprimer votre ressource standard ! Veuillez choisir " -"d'abord une nouvelle ressource standard." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "Téléchargements" -#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas utiliser une ressource en lecture seule comme standard !" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "Date de publication" -#: tderesources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser une ressource inactive comme standard !" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "Installer" -#: tderesources/configpage.cpp:498 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" msgstr "" -"Vous ne pouvez pas désactiver la ressource standard. Veuillez choisir d'abord " -"une autre ressource standard." +"Nom : %1\n" +"Auteur : %2\n" +"Licence : %3\n" +"Version : %4\n" +"Sous-version : %5\n" +"Note : %6\n" +"Téléchargements : %7\n" +"Date de publication : %8\n" +"Résumé : %9\n" -#: tderesources/configpage.cpp:528 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" msgstr "" -"Il n'existe aucune ressource standard valable ! Veuillez en choisir une qui ne " -"soit ni en lecture seule ni inactive." +"Aperçu : %1\n" +"Charge : %2\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "Installation réussie." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "Échec de l'installation." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "Aperçu non disponible." + +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Configuration de KSpell2" #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" @@ -9245,6 +10767,93 @@ msgstr "Dates" msgid "Your new entry could not be added." msgstr "Impossible d'ajoutée votre nouvelle entrée." +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Déjà ouvert." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Pas un fichier wallet" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Révision de format de fichier non gérée." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Mode de chiffrement inconnu." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Fichier corrompu ?" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "" +"Erreur de validation de l'intégrité du portefeuilles. Peut-être corrompu." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Erreur de lecture - le mot de passe est peut-être incorrect." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Erreur de déchiffrage." + +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "Impossible d'enregistrer." + +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "connecté en local" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" +msgstr "" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Refuser" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Erreur de filtre" + #: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 #: arts/kde/kiotestslow.cc:83 msgid "URL to open" @@ -9311,7 +10920,8 @@ msgstr "Client" msgid "Import &All" msgstr "&Tout importer" -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" msgstr "Importation sécurisée de certificat pour TDE" @@ -9395,10 +11005,12 @@ msgstr "&Fermer" msgid "Save failed." msgstr "Impossible d'enregistrer." -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "Importation de certificat" @@ -9465,55 +11077,6 @@ msgstr "" msgid "TDE Certificate Part" msgstr "Composant de certificat de TDE" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Refuser" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Erreur de filtre" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Déjà ouvert." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Pas un fichier wallet" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Révision de format de fichier non gérée." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Mode de chiffrement inconnu." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Fichier corrompu ?" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "" -"Erreur de validation de l'intégrité du portefeuilles. Peut-être corrompu." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Erreur de lecture - le mot de passe est peut-être incorrect." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Erreur de déchiffrage." - #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "&Nouveau" @@ -9686,110 +11249,110 @@ msgstr "Emplacement utilisateur : desktop|autostart|trash|document" msgid "Prefix to install resource files to" msgstr "Préfixe où installer les fichiers de ressources" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:168 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 msgid "Applications menu (.desktop files)" msgstr "Menu d'applications (fichiers « .desktop »)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 msgid "CGIs to run from kdehelp" msgstr "CGI à exécuter depuis « kdehelp »" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 msgid "Configuration files" msgstr "Fichiers de configuration" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 msgid "Where applications store data" msgstr "Où les applications conservent leurs données" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 msgid "Executables in $prefix/bin" msgstr "Exécutables dans « $prefix/bin »" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 msgid "HTML documentation" msgstr "Documentation HTML" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 msgid "Icons" msgstr "Icônes" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 msgid "Configuration description files" msgstr "Fichiers de description de configuration" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 msgid "Libraries" msgstr "Bibliothèques" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 msgid "Includes/Headers" msgstr "Inclusions / En-têtes" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Translation files for TDELocale" msgstr "Fichiers de traduction pour TDELocale" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 msgid "Mime types" msgstr "Types MIME" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 msgid "Loadable modules" msgstr "Modules chargeables" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 msgid "Qt plugins" msgstr "Modules Qt" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 msgid "Services" msgstr "Services" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 msgid "Service types" msgstr "Types de services" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 msgid "Application sounds" msgstr "Sons d'applications" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 msgid "Wallpapers" msgstr "Papiers peint" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgstr "Menu d'application XDG (fichiers « .desktop »)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgstr "Descriptions de menu XDG (fichiers « .directory »)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgstr "Disposition de menu XDG (fichiers « .menu »)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "" "Fichiers temporaires (spécifiques à l'utilisateur et la machine courants)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:192 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "Sockets UNIX (spécifiques à l'utilisateur et la machine courants)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:203 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:204 msgid "" "%1 - unknown type\n" msgstr "" "%1 - type inconnu\n" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:228 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:229 msgid "" "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" @@ -11166,3 +12729,21 @@ msgid "" "_: QXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "problème dans la déclaration de texte d'une entité externe" + +#~ msgid "" +#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "The information displayed above will be transferred to that server." +#~ msgstr "" +#~ "Pour envoyer un rapport de bogue, cliquez sur le bouton ci-dessous.\n" +#~ "Une fenêtre du navigateur web s'ouvrira à l'adresse « http://bugs.kde.org », où vous trouverez un formulaire à remplir.\n" +#~ "Les informations affichées ci-dessus seront transmises à ce serveur." + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "&Rapport de bogue..." + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror a la possibilité de stocker le mot de passe dans un portefeuille chiffré. Quand le portefeuille est déverrouillé, il peut restaurer automatiquement les identifiants la prochaine fois que vous visiterez ce site. Voulez-vous enregistrer les informations maintenant ?" + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror a la possibilité de stocker le mot de passe dans un portefeuille chiffré. Quand le portefeuille est déverrouillé, il peut restaurer automatiquement les identifiants la prochaine fois que vous visiterez %1. Voulez-vous enregistrer les informations maintenant ?" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index 8230ccf45d2..69777e54e5a 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-28 16:03+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: Français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeprint.po index f5e0c8169ad..8fe1fc8a72e 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -15,1234 +15,1444 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 16:02+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Commande d'impression vide." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "Imprimante PostScript" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Générateur de fichier PostScript" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "Légal US" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "Lettre US" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Configuration de GhostScript" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Pilote" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Résolution" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Nombre de couleurs" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Options supplémentaires pour GhostScript" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Taille du papier" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Pages par feuille" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Marges gauche et droite (en 1/72èmes de pouce)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Marges haut et bas (en 1/72èmes de pouce)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Options de texte" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Éjecter la page après l'impression" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Lisser les caractères" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(ligne %1) : " -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Impression rapide de texte (imprimantes non PostScript uniquement)" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Aucun aperçu disponible" -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                            %2

                            " msgstr "" -"Impossible de trouver le programme %1. Vérifiez votre installation." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Imprimante locale (parallèle, série, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "File d'impression distante LPD" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Imprimante partagée SMB (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Imprimante réseau (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Impression dans un fichier" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "File d'impression locale (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Inconnue" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "" +"Un problème est survenu pendant le chargement de %1. Le diagnostic est : " +"

                            %2

                            " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +#: kprintdialog.cpp:97 msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "File LPD distante %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " msgstr "" -"Impossible de créer le dossier d'impression « %1 » pour l'imprimante « %2 »." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "Impossible d'enregistrer les informations pour l'imprimante %1." +"Emplacement de l'imprimante : L'emplacement " +"peut décrire où l'imprimante sélectionnée se trouve. La description " +"d'emplacement est crée par l'administrateur du système d'impression (ou peut " +"être laissée vide). " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +#: kprintdialog.cpp:102 msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " msgstr "" -"Impossible de modifier les droits d'accès du dossier d'impression %1 de " -"l'imprimante %2." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Permission refusée : vous n'êtes pas le superutilisateur." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Impossible d'exécuter la commande « %1 »." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier d'imprimantes." +"Type de l'imprimante : Le type indique le type de votre " +"imprimante." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" Printer State: The State indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " msgstr "" -"Impossible de trouver le pilote %1 dans la base de données " -"« printtool »." +"État de l'imprimante : L'état indique l'état de la file " +"d'impression sur le serveur d'impression (qui peut être votre ordinateur " +"local). L'état peut être « Disponible », « Traitement », « Arrêtée », « En " +"pause » ou quelque chose de similaire." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). " msgstr "" -"Impossible de trouver l'imprimante %1 dans le fichier d'imprimantes " -"(printcap)." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Aucun pilote trouvé pour l'impression brute." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Type d'imprimante non reconnu." +"Commentaire sur l'imprimante : Le commentaire " +"peut décrire l'imprimante sélectionnée. Ce commentaire est créé par " +"l'administrateur du système d'impression (ou peut être laissé vide)." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +#: kprintdialog.cpp:112 msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." +" Printer Selection Menu: " +"

                            Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"

                              " +"
                            • ...either create a local printer with the help of the " +"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " +"button),
                            • " +"
                            • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.
                            " +"

                            Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                            " msgstr "" -"Le pilote du périphérique %1 n'a pas été compilé dans votre version de " -"GhostScript. Vérifiez votre installation ou utilisez un autre pilote." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"Impossible de placer les fichiers associés au pilote dans le dossier " -"d'impression." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Pilote APS (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Imprimante réseau (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Programme fondamental non géré : %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Impossible de créer le le dossier « %1 »." - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Élément manquant : %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Spécification de système d'impression non valable : %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Impossible de créer le fichier « %1 »." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Le pilote APS n'est pas défini." - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %1 »." - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Inconnu (entrée non reconnue)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "File distante (%1) sur %2" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Imprimante locale sur %1" +"Menu de sélection de l'imprimante : " +"

                            Utilisez cette liste combinée pour sélectionner l'imprimante vers laquelle " +"vous voulez imprimer. Si vous démarrez TDEPrint pour la première fois, vous ne " +"voyez peut-être que les Imprimantes spéciales de TDE" +", qui enregistrent les travaux sur le disque (comme des fichiers PostScript ou " +"PDF), ou les délivrent par courrier électronique (comme pièces jointes PDF) - " +"S'il vous manque une vraie imprimante, vous devez... " +"

                              " +"
                            • ...soit créer une imprimante locale avec l'aide de l'" +"Assistant d'ajout d'imprimante qui est disponible pour les systèmes " +"d'impression CUPS et RLPR (cliquez sur le bouton à gauche du bouton " +"« Propriétés »
                            • " +"
                            • ...soit essayer de vous connecter à un serveur d'impression CUPS distant en " +"cliquant sur le bouton Options système plus bas. Une nouvelle boîte de " +"dialogue s'ouvre : cliquez sur l'icône Serveur CUPS " +"et remplissez les informations demandées pour utiliser le serveur distant.
                            • " +"
                            " +"

                            Remarque : il est possible que vous arriviez à vous connecter à n " +"serveur CUPS distant, mais que la liste des imprimantes ne s'affiche pas. Dans " +"ce cas, forcez TDEPrint à recharger ses fichiers de configuration. Pour ce " +"faire, redémarrez kprinter, ou changez deux fois le système d'impression " +"(choisissez autre chose que CUPS, puis choisissez-le à nouveau). Vous pouvez " +"effectuer ce changement en sélectionnant une entrée dans la liste déroulante " +"qui se trouve en bas de la boîte de dialogue.

                            " -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Entrée non reconnue" +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" Print Job Properties: " +"

                            This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. " +msgstr "" +" Propriétés de la tâche d'impression : " +"

                            Ce bouton vous mène là où vous pouvez prendre des décisions concernant " +"toutes les options de gestion de tâches d'impression. " -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" Selective View on List of Printers: " +"

                            This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.

                            " +"

                            This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

                            " +"

                            To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                            " +"

                            Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                            " msgstr "" -"Le fichier de description des imprimantes « printcap » est un fichier distant " -"(NIS). Il est impossible d'écrire dedans." +"Vue sélective sur la liste des imprimantes : " +"

                            Ce bouton réduit la liste des imprimantes visibles en une liste prédéfinie " +"plus courte et plus pratique.

                            " +"

                            C'est particulièrement utile dans un environnement d'entreprise avec " +"beaucoup d'imprimantes. La valeur par défaut est d'afficher toutes " +"les imprimantes.

                            " +"

                            Pour créer une vue sélective personnalisée, cliquez sur le bouton " +"Options système en bas de cette boîte de dialogue, sélectionnez " +"Filtre (colonne de gauche dans la boîte de dialogue " +"Configuration de TDE Print), et configurez votre sélection.

                            " +"

                            Attention : si vous cliquez sur ce bouton sans avoir préalablement " +"créé une vue sélective, toutes les imprimantes disparaîtront de la " +"liste. Pour les afficher à nouveau, cliquez une seconde fois sur le bouton.

                            " +"
                            " -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +#: kprintdialog.cpp:154 msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." +"TDE Add Printer Wizard " +"

                            This button starts the TDE Add Printer Wizard.

                            " +"

                            Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.

                            " +"

                            Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                            " msgstr "" -"Impossible d'enregistrer le fichier de description des imprimantes " -"« printcap ». Vérifiez que vous avez les droits d'accès nécessaires pour écrire " -"dedans." +"Assistant d'ajout d'imprimante de TDE " +"

                            Ce bouton démarre l'assistant d'ajout d'imprimante de TDE.

                            " +"

                            utilisez l'assistant (avec CUPS ou RLPR" +") pour ajouter des imprimantes définies localement sur votre système.

                            " +"

                            Remarque : l'assistant d'ajout d'imprimante de TDE " +"ne fonctionne pas avec les systèmes d'impression LPD générique" +", LPRng, ou Imprimer via un programme externe " +"(le bouton est désactivé).

                            " -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Problème interne : aucun gestionnaire défini." +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" External Print Command " +"

                            Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.

                            Example: " +"
                            a2ps -P <printername> --medium=A3
                            .
                            " +msgstr "" +"Commande d'impression externe " +"

                            Vous pouvez saisir n'importe quelle commande qui imprimerait aussi pour vous " +"dans une fenêtre de konsole.

                            Exemple : " +"
                            a2ps -P <printername> --medium=A3
                            .
                            " -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" Additional Print Job Options " +"

                            This button shows or hides additional printing options." msgstr "" -"Impossible de déterminer le dossier d'impression. Vérifiez le contenu de la " -"fenêtre des options." +" Options supplémentaires de la tâche d'impression " +"

                            Ce bouton affiche ou cache des options d'impression supplémentaires." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." +" System Options: " +"

                            This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"

                              " +"
                            • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"
                            • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " +"for print page previews? " +"
                            • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                            " +"and many more....
                            " msgstr "" -"Impossible de créer le dossier d'impression « %1 ». Vérifiez que vous avez les " -"droits d'accès nécessaires pour cette opération." +"Options système : ce bouton ouvre une nouvelle boîte de dialogue où " +"vous pouvez ajuster divers réglages de votre système d'impression. Parmi eux : " +"
                              " +"
                            • Les applications TDE doivent-elles embarquer toutes les polices dans le " +"PostScript qu'elles génèrent pour l'impression ? " +"
                            • TDE doit-il utiliser un afficheur PostScript externe comme gv " +"pour afficher les aperçus des pages ? " +"
                            • TDEPrint doit-il utiliser un serveur CUPS local ou distant ?
                            " +"et beaucoup d'autres...
                            " -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format +#: kprintdialog.cpp:182 msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" +". " msgstr "" -"L'imprimante a été créée, mais le démon d'impression n'a pas pu être redémarré. " -"%1" +"Aide : Ce bouton vous emmène au Manuel de TDEPrint " +"complet." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +#: kprintdialog.cpp:186 msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." +" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. " msgstr "" -"Impossible de supprimer le dossier d'impression « %1 ». Vérifiez que vous avez " -"les droits d'accès d'écriture dans ce dossier." +"Annuler : Ce bouton annule votre tâche d'impression et quitte la " +"boîte de dialogue de kprinter." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Modifier l'entrée dans printcap..." +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. " +msgstr "" +"Imprimer : Ce bouton envoie une tâche au processus d'impression. Si " +"vous envoyez des fichiers non-PostScript, on peut vous demander si vous voulez " +"que TDE convertisse les fichiers en PostScript, ou si vous voulez que votre " +"sous-système d'impression le fasse." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +#: kprintdialog.cpp:196 msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" +" Keep Printing Dialog Open" +"

                            If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.

                            " +"

                            This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                            " +"
                            " msgstr "" -"Modifier une entrée dans le fichier de définition des imprimantes (printcap) " -"nécessite des connaissances d'administrateur. Toute erreur peut empêcher votre " -"imprimante de fonctionner. Voulez-vous vraiment continuer ?" +"Conserver la fenêtre d'impression ouverte : " +"

                            Si vous cochez la case, la boîte de dialogue d'impression reste ouverte " +"après que vous avez actionné le bouton Imprimer

                            . " +"

                            C'est spécialement utile si vous avez besoin de tester différents réglages " +"d'impression (comme la correspondance des couleurs pour les imprimantes à jet " +"d'encre) ou si vous voulez envoyer votre tâche à plusieurs imprimantes (l'une " +"après l'autre) pour avoir terminé plus vite.

                            " -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Type de file d'attente : %1" - -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Opération non gérée." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "File d'attente" +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +"Nom du fichier de sortie et emplacement : " +"Le « fichier de sortie » vous montre où votre fichier sera enregistré si vous " +"décidez d'« imprimer dans un fichier », en utilisant une des " +"imprimantes spéciales de TDE nommée « Impression dans un fichier " +"(PostScript) » ou « Impression dans un fichier (PDF) ». Choisissez un nom et un " +"emplacement qui vous conviennent avec le bouton et/ou en modifiant la ligne à " +"droite." -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Configuration de la file d'attente" +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") " +msgstr "" +"Nom du fichier de sortie et emplacement : " +"Modifiez cette ligne pour créer un emplacement et un nom de fichier qui vous " +"conviennent. (disponible seulement si vous « Imprimez dans un fichier »)" -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. " msgstr "" -"Impossible de trouver le programme « %1 » en suivant votre variable PATH." +"Bouton d'explorateur de dossiers : Ce bouton appelle la boîte de " +"dialogue « Ouverture de fichier » pour vous permettre de choisir un dossier et " +"nom de fichier où votre travail d'« Impression dans un fichier » sera " +"enregistré." -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Permission refusée." +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job " +"

                            This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"

                              " +"
                            • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"
                            • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                            " +msgstr "" +"Ajouter ce fichier à l'impression : " +"

                            Ce bouton appelle la boîte de dialogue d'« Ouverture de fichier » pour vous " +"permettre de sélectionner un fichier pour l'impression. Notez que " +"

                              " +"
                            • Vous pouvez sélectionner ASCII ou Texte International, PDF, PostScript, " +"JPEG, TIFF, PNG, GIF et beaucoup d'autres formats graphiques. " +"
                            • Vous pouvez sélectionner des formats de fichiers variés dans différents " +"emplacements et les envoyer en tant que « tâche multifichier » au système " +"d'impression.
                            " -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "L'imprimante « %1 » n'existe pas." +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

                            Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. " +msgstr "" +"Aperçu avant impression : Cochez cette case si vous voulez voir un " +"aperçu de votre sortie d'impression. Une aperçu vous permet de vérifier si, par " +"exemple, la mise en page de votre « affiche » ou « livret » ressemble à ce que " +"vous voulez, sans commencer par gaspiller du papier. Cela vous permet aussi " +"d'abandonner la tâche si quelque chose a l'air mal." -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Problème inconnu : %1" +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"

                            Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.) " +msgstr "" +" Définir cette imprimante par défaut : Ce bouton détermine " +"l'imprimante courante comme imprimante par défaut pour l'utilisateur. " +"

                            Remarque : (Le bouton n'est visible que si Options système" +" / Général / Divers : « Définit par défaut la dernière " +"imprimante utilisée dans l'application » est désactivé). " -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Impossible d'exécuter « lprm » : %1" +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimante" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Pilote IFHP (%1)" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nom :" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "Inconnu" +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "État :" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Aucun pilote n'a été défini pour cette imprimante. Il s'agit peut-être d'une " -"imprimante « brute »." +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Pilote commun LPRngTool (%1)" +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Emplacement :" -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Imprimante réseau" +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaire :" -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Problème interne." +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropriétés" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Impossible de trouver le programme « foomatic-datafile » en suivant votre " -"variable PATH. Veuillez vous assurer que Foomatic est correctement installé." +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Op&tions système" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Impossible de créer le pilote Foomatic [%1,%2]. Soit ce pilote n'existe pas, " -"soit vous n'avez pas le droit d'effectuer cette opération." +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Par d&éfaut" -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Vous n'avez sans doute pas les droits d'accès nécessaires pour cette opération." +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "(Dés)Activer la vue sélective dans la liste des imprimantes" -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Impossible de trouver le programme « lpdomatic ». Veuillez vous assurer que " -"Foomatic est correctement installé et que « lpdomatic » est installé dans un " -"emplacement standard." +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Ajouter une imprimante..." -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Impossible de supprimer le fichier de pilote « %1 »." +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Imprimer" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Alias :" +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Aper&çu" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Chaîne" +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "Fichier d&'impression :" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Co&mmande d'impression :" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Booléen" +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Afficher / masquer les options avancées" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Entrée printcap : %1" +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "Laisser cette fenêtre ou&verte après l'impression" -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" msgstr "" -"Emplacement de l'imprimante : L'emplacement " -"peut décrire où l'imprimante sélectionnée se trouve. La description " -"d'emplacement est crée par l'administrateur du système d'impression (ou peut " -"être laissée vide). " +"Un problème est survenu lors de la réception de la liste des imprimantes :" -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -msgstr "" -"Type de l'imprimante : Le type indique le type de votre " -"imprimante." +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Le nom du fichier d'impression est vide." -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Vous n'avez pas le droit d'écrire dans ce fichier." + +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Le dossier de sortie n'existe pas." + +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Vous n'avez pas le droit d'écrire dans ce dossier." + +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Options <<" + +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Options >>" + +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Initialisation du système d'impression..." + +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Imprimer dans un fichier" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Le transfert de fichier a échoué." + +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Arrêt anormal du programme (%1)." + +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

                            %2

                            " +msgstr "%1 : exécution arrêtée avec le message :

                            %2

                            " + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Opération non gérée." + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "File d'attente" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Configuration de la file d'attente" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." msgstr "" -"État de l'imprimante : L'état indique l'état de la file " -"d'impression sur le serveur d'impression (qui peut être votre ordinateur " -"local). L'état peut être « Disponible », « Traitement », « Arrêtée », « En " -"pause » ou quelque chose de similaire." +"Le fichier de description des imprimantes « printcap » est un fichier distant " +"(NIS). Il est impossible d'écrire dedans." -#: kprintdialog.cpp:108 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). " +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." msgstr "" -"Commentaire sur l'imprimante : Le commentaire " -"peut décrire l'imprimante sélectionnée. Ce commentaire est créé par " -"l'administrateur du système d'impression (ou peut être laissé vide)." +"Impossible d'enregistrer le fichier de description des imprimantes " +"« printcap ». Vérifiez que vous avez les droits d'accès nécessaires pour écrire " +"dedans." -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" Printer Selection Menu: " -"

                            Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"

                              " -"
                            • ...either create a local printer with the help of the " -"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " -"button),
                            • " -"
                            • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.
                            " -"

                            Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                            " +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Problème interne : aucun gestionnaire défini." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." msgstr "" -"Menu de sélection de l'imprimante : " -"

                            Utilisez cette liste combinée pour sélectionner l'imprimante vers laquelle " -"vous voulez imprimer. Si vous démarrez TDEPrint pour la première fois, vous ne " -"voyez peut-être que les Imprimantes spéciales de TDE" -", qui enregistrent les travaux sur le disque (comme des fichiers PostScript ou " -"PDF), ou les délivrent par courrier électronique (comme pièces jointes PDF) - " -"S'il vous manque une vraie imprimante, vous devez... " -"

                              " -"
                            • ...soit créer une imprimante locale avec l'aide de l'" -"Assistant d'ajout d'imprimante qui est disponible pour les systèmes " -"d'impression CUPS et RLPR (cliquez sur le bouton à gauche du bouton " -"« Propriétés »
                            • " -"
                            • ...soit essayer de vous connecter à un serveur d'impression CUPS distant en " -"cliquant sur le bouton Options système plus bas. Une nouvelle boîte de " -"dialogue s'ouvre : cliquez sur l'icône Serveur CUPS " -"et remplissez les informations demandées pour utiliser le serveur distant.
                            • " -"
                            " -"

                            Remarque : il est possible que vous arriviez à vous connecter à n " -"serveur CUPS distant, mais que la liste des imprimantes ne s'affiche pas. Dans " -"ce cas, forcez TDEPrint à recharger ses fichiers de configuration. Pour ce " -"faire, redémarrez kprinter, ou changez deux fois le système d'impression " -"(choisissez autre chose que CUPS, puis choisissez-le à nouveau). Vous pouvez " -"effectuer ce changement en sélectionnant une entrée dans la liste déroulante " -"qui se trouve en bas de la boîte de dialogue.

                            " +"Impossible de déterminer le dossier d'impression. Vérifiez le contenu de la " +"fenêtre des options." -#: kprintdialog.cpp:137 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 msgid "" -" Print Job Properties: " -"

                            This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. " +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." msgstr "" -" Propriétés de la tâche d'impression : " -"

                            Ce bouton vous mène là où vous pouvez prendre des décisions concernant " -"toutes les options de gestion de tâches d'impression. " +"Impossible de créer le dossier d'impression « %1 ». Vérifiez que vous avez les " +"droits d'accès nécessaires pour cette opération." -#: kprintdialog.cpp:141 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format msgid "" -" Selective View on List of Printers: " -"

                            This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.

                            " -"

                            This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.

                            " -"

                            To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                            " -"

                            Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                            " +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" msgstr "" -"Vue sélective sur la liste des imprimantes : " -"

                            Ce bouton réduit la liste des imprimantes visibles en une liste prédéfinie " -"plus courte et plus pratique.

                            " -"

                            C'est particulièrement utile dans un environnement d'entreprise avec " -"beaucoup d'imprimantes. La valeur par défaut est d'afficher toutes " -"les imprimantes.

                            " -"

                            Pour créer une vue sélective personnalisée, cliquez sur le bouton " -"Options système en bas de cette boîte de dialogue, sélectionnez " -"Filtre (colonne de gauche dans la boîte de dialogue " -"Configuration de TDE Print), et configurez votre sélection.

                            " -"

                            Attention : si vous cliquez sur ce bouton sans avoir préalablement " -"créé une vue sélective, toutes les imprimantes disparaîtront de la " -"liste. Pour les afficher à nouveau, cliquez une seconde fois sur le bouton.

                            " -"
                            " +"L'imprimante a été créée, mais le démon d'impression n'a pas pu être redémarré. " +"%1" -#: kprintdialog.cpp:154 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"TDE Add Printer Wizard " -"

                            This button starts the TDE Add Printer Wizard.

                            " -"

                            Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.

                            " -"

                            Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                            " +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." msgstr "" -"Assistant d'ajout d'imprimante de TDE " -"

                            Ce bouton démarre l'assistant d'ajout d'imprimante de TDE.

                            " -"

                            utilisez l'assistant (avec CUPS ou RLPR" -") pour ajouter des imprimantes définies localement sur votre système.

                            " -"

                            Remarque : l'assistant d'ajout d'imprimante de TDE " -"ne fonctionne pas avec les systèmes d'impression LPD générique" -", LPRng, ou Imprimer via un programme externe " -"(le bouton est désactivé).

                            " +"Impossible de supprimer le dossier d'impression « %1 ». Vérifiez que vous avez " +"les droits d'accès d'écriture dans ce dossier." -#: kprintdialog.cpp:163 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Modifier l'entrée dans printcap..." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 msgid "" -" External Print Command " -"

                            Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.

                            Example: " -"
                            a2ps -P <printername> --medium=A3
                            .
                            " +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -"Commande d'impression externe " -"

                            Vous pouvez saisir n'importe quelle commande qui imprimerait aussi pour vous " -"dans une fenêtre de konsole.

                            Exemple : " -"
                            a2ps -P <printername> --medium=A3
                            .
                            " +"Modifier une entrée dans le fichier de définition des imprimantes (printcap) " +"nécessite des connaissances d'administrateur. Toute erreur peut empêcher votre " +"imprimante de fonctionner. Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: kprintdialog.cpp:168 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Type de file d'attente : %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Imprimante réseau" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Imprimante locale sur %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Problème interne." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" -" Additional Print Job Options " -"

                            This button shows or hides additional printing options." +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." msgstr "" -" Options supplémentaires de la tâche d'impression " -"

                            Ce bouton affiche ou cache des options d'impression supplémentaires." +"Impossible de trouver le programme « foomatic-datafile » en suivant votre " +"variable PATH. Veuillez vous assurer que Foomatic est correctement installé." -#: kprintdialog.cpp:170 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" -" System Options: " -"

                            This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"

                              " -"
                            • Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"
                            • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " -"for print page previews? " -"
                            • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                            " -"and many more....
                            " -msgstr "" -"Options système : ce bouton ouvre une nouvelle boîte de dialogue où " -"vous pouvez ajuster divers réglages de votre système d'impression. Parmi eux : " -"
                              " -"
                            • Les applications TDE doivent-elles embarquer toutes les polices dans le " -"PostScript qu'elles génèrent pour l'impression ? " -"
                            • TDE doit-il utiliser un afficheur PostScript externe comme gv " -"pour afficher les aperçus des pages ? " -"
                            • TDEPrint doit-il utiliser un serveur CUPS local ou distant ?
                            " -"et beaucoup d'autres...
                            " - -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" -". " +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"Aide : Ce bouton vous emmène au Manuel de TDEPrint " -"complet." +"Impossible de créer le pilote Foomatic [%1,%2]. Soit ce pilote n'existe pas, " +"soit vous n'avez pas le droit d'effectuer cette opération." -#: kprintdialog.cpp:186 +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. " +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"Annuler : Ce bouton annule votre tâche d'impression et quitte la " -"boîte de dialogue de kprinter." +"Vous n'avez sans doute pas les droits d'accès nécessaires pour cette opération." -#: kprintdialog.cpp:190 -msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. " -msgstr "" -"Imprimer : Ce bouton envoie une tâche au processus d'impression. Si " -"vous envoyez des fichiers non-PostScript, on peut vous demander si vous voulez " -"que TDE convertisse les fichiers en PostScript, ou si vous voulez que votre " -"sous-système d'impression le fasse." +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Programme fondamental non géré : %1." -#: kprintdialog.cpp:196 +#: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" -" Keep Printing Dialog Open" -"

                            If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.

                            " -"

                            This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                            " -"
                            " +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -"Conserver la fenêtre d'impression ouverte : " -"

                            Si vous cochez la case, la boîte de dialogue d'impression reste ouverte " -"après que vous avez actionné le bouton Imprimer

                            . " -"

                            C'est spécialement utile si vous avez besoin de tester différents réglages " -"d'impression (comme la correspondance des couleurs pour les imprimantes à jet " -"d'encre) ou si vous voulez envoyer votre tâche à plusieurs imprimantes (l'une " -"après l'autre) pour avoir terminé plus vite.

                            " +"Impossible de trouver le programme « lpdomatic ». Veuillez vous assurer que " +"Foomatic est correctement installé et que « lpdomatic » est installé dans un " +"emplacement standard." -#: kprintdialog.cpp:206 -msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. " -msgstr "" -"Nom du fichier de sortie et emplacement : " -"Le « fichier de sortie » vous montre où votre fichier sera enregistré si vous " -"décidez d'« imprimer dans un fichier », en utilisant une des " -"imprimantes spéciales de TDE nommée « Impression dans un fichier " -"(PostScript) » ou « Impression dans un fichier (PDF) ». Choisissez un nom et un " -"emplacement qui vous conviennent avec le bouton et/ou en modifiant la ligne à " -"droite." +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Impossible de supprimer le fichier de pilote « %1 »." -#: kprintdialog.cpp:214 -msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") " -msgstr "" -"Nom du fichier de sortie et emplacement : " -"Modifiez cette ligne pour créer un emplacement et un nom de fichier qui vous " -"conviennent. (disponible seulement si vous « Imprimez dans un fichier »)" +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Alias :" -#: kprintdialog.cpp:219 -msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. " -msgstr "" -"Bouton d'explorateur de dossiers : Ce bouton appelle la boîte de " -"dialogue « Ouverture de fichier » pour vous permettre de choisir un dossier et " -"nom de fichier où votre travail d'« Impression dans un fichier » sera " -"enregistré." +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Chaîne" -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" Add File to Job " -"

                            This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"

                              " -"
                            • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"
                            • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
                            " -msgstr "" -"Ajouter ce fichier à l'impression : " -"

                            Ce bouton appelle la boîte de dialogue d'« Ouverture de fichier » pour vous " -"permettre de sélectionner un fichier pour l'impression. Notez que " -"

                              " -"
                            • Vous pouvez sélectionner ASCII ou Texte International, PDF, PostScript, " -"JPEG, TIFF, PNG, GIF et beaucoup d'autres formats graphiques. " -"
                            • Vous pouvez sélectionner des formats de fichiers variés dans différents " -"emplacements et les envoyer en tant que « tâche multifichier » au système " -"d'impression.
                            " +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

                            Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. " -msgstr "" -"Aperçu avant impression : Cochez cette case si vous voulez voir un " -"aperçu de votre sortie d'impression. Une aperçu vous permet de vérifier si, par " -"exemple, la mise en page de votre « affiche » ou « livret » ressemble à ce que " -"vous voulez, sans commencer par gaspiller du papier. Cela vous permet aussi " -"d'abandonner la tâche si quelque chose a l'air mal." +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Booléen" -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"

                            Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.) " -msgstr "" -" Définir cette imprimante par défaut : Ce bouton détermine " -"l'imprimante courante comme imprimante par défaut pour l'utilisateur. " -"

                            Remarque : (Le bouton n'est visible que si Options système" -" / Général / Divers : « Définit par défaut la dernière " -"imprimante utilisée dans l'application » est désactivé). " +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Imprimante" +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Entrée printcap : %1" -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nom :" +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Inconnu (entrée non reconnue)" -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "État :" +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "File distante (%1) sur %2" -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Imprimante réseau (%1)" -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Emplacement :" +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Entrée non reconnue" -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaire :" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Pilote IFHP (%1)" -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&ropriétés" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "Inconnu" -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "Op&tions système" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Aucun pilote n'a été défini pour cette imprimante. Il s'agit peut-être d'une " +"imprimante « brute »." -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Par d&éfaut" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Pilote commun LPRngTool (%1)" -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "(Dés)Activer la vue sélective dans la liste des imprimantes" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Spécification de système d'impression non valable : %1" -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Ajouter une imprimante..." +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "" +"Impossible de trouver le programme « %1 » en suivant votre variable PATH." -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Imprimer" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Permission refusée." -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "Aper&çu" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "L'imprimante « %1 » n'existe pas." -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "Fichier d&'impression :" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Problème inconnu : %1" -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "Co&mmande d'impression :" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Impossible d'exécuter « lprm » : %1" -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Afficher / masquer les options avancées" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Pilote APS (%1)" -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "Laisser cette fenêtre ou&verte après l'impression" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Impossible de créer le le dossier « %1 »." -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "" -"Un problème est survenu lors de la réception de la liste des imprimantes :" +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Élément manquant : %1." -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Le nom du fichier d'impression est vide." +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Impossible de créer le fichier « %1 »." -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Vous n'avez pas le droit d'écrire dans ce fichier." +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Le pilote APS n'est pas défini." -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "Le dossier de sortie n'existe pas." +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %1 »." -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Vous n'avez pas le droit d'écrire dans ce dossier." +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Configuration du pilote" -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Options <<" +#: kpdriverpage.cpp:48 +msgid "" +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." +msgstr "" +"Certaines des options choisies sont incompatibles. Vous devez régler ce " +"problème avant de continuer. Allez sous l'onglet Configuration du pilote " +"pour plus d'informations." -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Options >>" +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Aperçu de l'affiche non disponible. Soit l'exécutable poster " +"n'est pas installé correctement." -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Initialisation du système d'impression..." +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Marges" -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Imprimer dans un fichier" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Tous les fichiers" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Configuration de l'accès utilisateur" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Utilisateurs rejetés" + +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Utilisateurs autorisés" + +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Tous les utilisateurs sont autorisés" + +#: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" -" " -"

                            Print Job Billing and Accounting

                            " -"

                            Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

                            It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

                            " -"
                            " +" " +"

                            Characters Per Inch

                            " +"

                            This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

                            " +"

                            The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                            -"\"Joe_Doe\"  

                            " +"
                                -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                            " msgstr "" " " -"

                            Imprimer les informations de facturation

                            " -"

                            Insérez une chaîne significative ici pour associer la tâche d'impression " -"courante avec un certain compte. Cette chaîne apparaîtra dans la « page_log » " -"de CUPS pour gérer le compte d'impression dans votre organisation. (Laissez-le " -"vide si vous n'en avez pas besoin). " -"

                            Il est utile pour les gens qui impriment pour différents « consommateurs » " -"comme des bureaux de service d'impression, des magasins de lettres, des " -"sociétés de presse ou des secrétariats qui servent différents patrons, etc.

                            " +"

                            Caractères par pouce

                            " +"

                            Ce paramètre contrôle la taille horizontale des caractères lors de " +"l'impression d'un fichier texte.

                            " +"

                            La valeur par défaut est de 10, ce qui signifie que 10 caractères seront " +"imprimés dans chaque pouce.

                            " "
                            " "
                            " "

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " "cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " "ligne de commande de CUPS : " -"

                                -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                            -"\"Joe_Doe\"  

                            " +"
                                -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                            " -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +#: cups/kptextpage.cpp:55 msgid "" -" " -"

                            Scheduled Printing

                            " -"

                            Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

                            Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

                            This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

                            " -"
                            " +" " +"

                            Lines Per Inch

                            " +"

                            This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

                            " +"

                            The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                            -"

                            " +"
                                -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                            " msgstr "" -"" -"

                            Impression programmée

                            " -"

                            L'impression programmée vous permet de contrôler l'heure de l'impression " -"réelle au moment où vous envoyez votre travail à l'impression. " -"

                            Spécialement utile est l'option « Jamais ». Elle vous permet de stocker " -"votre travail jusqu'au moment où vous (ou votre administrateur) décide de " -"l'effectuer. " -"

                            C'est souvent nécessaire dans des environnements d'entreprise, où vous " -"n'êtes habituellement pas autorisé à accéder directement et immédiatement à " -"d'énormes imprimantes dans votre département central de reproduction" -". Cependant, il est possible d'envoyer les tâches dans une file d'attente qui " -"est sous le contrôle d'opérateurs (qui, après tout, ont besoin de s'assurer que " -"les 10 000 feuilles de papier rose demandées par le département Marketing pour " -"une certaine tâche sont disponibles et dans les bacs à papier).

                            " +" " +"

                            Lignes par pouce

                            " +"

                            Ce paramètre contrôle la taille verticale des caractères lors de " +"l'impression d'un fichier texte.

                            " +"

                            La valeur par défaut est de 6, ce qui signifie que 6 lignes seront " +"imprimées dans chaque pouce.

                            " "
                            " "
                            " "

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " "cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " "ligne de commande de CUPS : " -"

                                -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                            -"

                            " +"
                                -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                            " -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#: cups/kptextpage.cpp:69 msgid "" -" " -"

                            Page Labels

                            " -"

                            Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

                            They contain any string you type into the line edit field.

                            " -"
                            " +" " +"

                            Columns

                            " +"

                            This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

                            " +"

                            The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                            " -"

                            " +"
                                -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                            " msgstr "" " " -"

                            Libellés de pages

                            " -"

                            Les libellés de pages sont imprimés par CUPS eu haut et en bas de chaque " -"page. Ils apparaissent sur les pages entourées d'un petit cadre. " -"

                            Ils contiennent n'importe quelle chaîne que vous saisissez dans la zone " -"d'édition.

                            " +"

                            Colonnes

                            " +"

                            Ce paramètre contrôle le nombre de colonnes de texte à imprimer sur chaque " +"page lors de l'impression d'un fichier texte.

                            " +"

                            La valeur par défaut est de 1, ce qui signifie qu'une seule colonne de " +"texte sera imprimée sur chaque page.

                            " "
                            " "
                            " "

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " "cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " "ligne de commande de CUPS : " -"

                                -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                            " -"

                            " +"
                                -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                            " -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" " -"

                            Job Priority

                            " -"

                            Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

                            The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

                            It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

                            Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                            " -"

                            " +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " msgstr "" -" " -"

                            Priorité de la tâche

                            " -"

                            Habituellement, CUPS imprime toutes les tâches à la file, en fonction du " -"principe « FIFO » : First In, First Out (premier entré, premier " -"sorti). " -"

                            L'option de priorité de la tâche vous permet de réordonner la file en " -"fonction de vos besoins. " -"

                            Cela fonctionne dans les deux directions : vous pouvez augmenter ou diminuer " -"les priorités. (Habituellement, vous ne pouvez contrôler que vos propres " -"tâches). " -"

                            Comme la priorité des tâches par défaut est « 50 », toute tâche envoyée avec " -"par exemple la priorité « 49 » sera imprimée après la fin de toutes les autres. " -"Au contraire, une tâche avec une priorité de « 51 » ou plus ira en tête de la " -"file (si aucune autre de plus haute priorité n'est présente).

                            " +" L'icône d'aperçu change lorsque vous activez ou désactivez " +"« prettyprint ». " + +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

                            Text Formats

                            " +"

                            These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

                            " +"

                            Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

                            . " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                 -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                            +"
                            -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
                            -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Formats de texte

                            " +"

                            Ces paramètres contrôlent l'apparence du texte lors des impressions. Ils " +"sont uniquement valables pour l'impression de fichiers textes, ou des fichiers " +"imprimés via kprinter.

                            " +"

                            Remarque : ces paramètres n'ont aucun effet sur les formats d'entrée " +"autres que texte, ou pour l'impression à partir d'applications comme l'éditeur " +"de texte avancé de TDE. Les applications envoient souvent au système " +"d'impression les données à imprimer au format PostScript. Kate, en particulier, " +"possède son propre système pour contrôler la sortie de l'impression.

                            " "
                            " "
                            " "

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " "cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " "ligne de commande de CUPS : " -"

                                -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                            " -"

                            " - -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Options avancées" +"
                                 -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                            +"
                            -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
                            -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                            " -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Immédiatement" +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

                            Margins

                            " +"

                            These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

                            " +"

                            When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

                            " +"

                            Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

                            " +"

                            You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                 -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                            +"
                            -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
                            -o page-left=... # example: \"36\" " +"
                            -o page-right=... # example: \"12\"

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Marges

                            " +"

                            Ces paramètres contrôlent les marges d'impression. Ils ne sont pas valables " +"pour les tâches provenant d'applications qui définissent leur propre mise en " +"page en interne, et envoient les données à TDEPrint au format PostScript (c'est " +"le cas de KOffice et d'OpenOffice.org).

                            " +"

                            Lors de l'impression à partir d'applications TDE, comme KMail et Konqueror, " +"ou lors de l'impression d'un fichier ASCII à travers kprinter, vous pouvez " +"régler les marges ici.

                            " +"

                            Les marges peuvent être définies individuellement pour chaque côté du " +"papier. La liste déroulante du bas vous permet de choisir l'unité de mesure " +"parmi pixels, millimètres, centimètres, et pouces.

                            " +"

                            Vous pouvez même utiliser la souris pour sélectionner une marge et la " +"déplacer vers la position souhaitée (regardez l'aperçu à droite).

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                                 -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                            +"
                            -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
                            -o page-left=... # example: \"36\" " +"
                            -o page-right=... # example: \"12\"

                            " -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Jamais (retenir indéfiniment)" +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" " +"

                            Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

                            " +"

                            ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                            " +"

                            This prettyprint option is handled by CUPS.

                            " +"

                            If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                 -o prettyprint=true.  

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Activer la coloration syntaxique lors de l'impression (prettyprint)" +"

                            " +"

                            L'impression des fichiers texte ASCII peut être améliorée en activant cette " +"option. Si vous le faites, un en-tête est imprimé en haut de chaque page. Il " +"contient le numéro de la page, le titre de la tâche (habituellement le nom du " +"fichier) ainsi que la date. De plus, les mots clé C et C++ sont coloriés, et " +"les commentaires sont mis en italique.

                            " +"

                            Cette amélioration est prise en charge par CUPS.

                            " +"

                            Si vous souhaitez utiliser d'autres formes d'améliorations, utilisez le " +"préfiltre enscript de l'onglet Filtres.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                                 -o prettyprint=true.  

                            " -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Heures de jour (6h - 18h)" +#: cups/kptextpage.cpp:153 +msgid "" +" " +"

                            Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

                            " +"

                            ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o prettyprint=false  

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Désactiver la coloration syntaxique lors de l'impression (prettyprint)" +"

                            " +"

                            Si cette option est désactivée, les fichiers texte ASCII sont imprimés sans " +"en-tête et sans coloration syntaxique. Vous pouvez cependant toujours régler " +"les marges.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                                -o prettyprint=false  

                            " -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Soirée (18h - 6h)" +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" " +"

                            Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                            " +"

                            ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                            " +"

                            This prettyprint option is handled by CUPS.

                            " +"

                            If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                 -o prettyprint=true.  "
                            +"
                            -o prettyprint=false

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Coloration syntaxique lors de l'impression (prettyprint)

                            " +"

                            L'impression des fichiers texte ASCII peut être améliorée en activant cette " +"option. Si vous le faites, un en-tête est imprimé en haut de chaque page. Il " +"contient le numéro de la page, le titre de la tâche (habituellement le nom du " +"fichier) ainsi que la date. De plus, les mots clé C et C++ sont coloriés, et " +"les commentaires sont mis en italique.

                            " +"

                            Cette amélioration est prise en charge par CUPS.

                            " +"

                            Si vous souhaitez utiliser d'autres formes d'améliorations, utilisez le " +"préfiltre enscript de l'onglet Filtres.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                                 -o prettyprint=true.  "
                            +"
                            -o prettyprint=false

                            " -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Nuit (18h - 6h)" +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Le week-end" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Format du texte" -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Deuxième période (16h - minuit)" +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Coloration syntaxique" -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Troisième période (minuit - 8h)" +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "Caract&ères par pouce :" -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Heure spécifiée" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Lignes par pouce :" -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "Impression pro&grammée :" +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "C&olonnes :" -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "Informations de &facturation :" +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Désactivé" -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Étiquette de page en &haut / en bas :" +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Activé" -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "Priorit&é de la tâche :" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Serveur CUPS" -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "L'heure indiquée n'est pas valable." +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Configuration du serveur CUPS" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Aucune bannière" +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

                            The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o blackplot=true  

                            " +msgstr "" +"N'imprimer qu'en noir (blackplot) " +"

                            L'option « blackplot » spécifie que tous les crayons ne doivent tracer qu'en " +"noir. Par défaut, toutes les couleurs définies dans le fichier à tracer sont " +"utilisées, ou toutes les couleurs définies dans le manuel de référence " +"« HP-GL/2 » d'Hewlett Packard.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                                -o blackplot=true  

                            " -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Classifié" +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" Scale Print Image to Page Size " +"

                            The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

                            " +"

                            The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

                            " +"

                            Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                 -o fitplot=true   

                            " +msgstr "" +"Adapter l'image à la taille de la page " +"

                            L'option « fitplot » spécifie que l'image HP-GL doit être redimensionnée " +"pour tenir exactement sur la page (dont la taille est sélectionnée " +"ailleurs).

                            " +"

                            Par défaut, cette option est désactivée. Le tracé est dans ce cas réalisé en " +"prenant les distances absolues spécifiées dans le fichier à tracer. N'oubliez " +"pas que les fichiers HP-GL sont souvent des dessins de CAO prévus pour des " +"traceurs grand format. Sur des imprimantes de bureau classiques, le dessin " +"risque par conséquent d'être séparé en plusieurs pages.

                            " +"

                            Remarque : cette fonctionnalité dépend de la commande « taille du " +"tracé » (PS) dans le fichier HP-GL/2. Si aucune taille n'est indiquée, le " +"filtre convertissant le HP-GL en PostScript suppose qu'il s'agit de la taille " +"« ANSI E ».

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                                 -o fitplot=true   

                            " -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidentiel" +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

                            The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

                            " +"

                            Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                            " +msgstr "" +"Régler l'épaisseur du crayon pour HP-GL (si non défini dans le " +"fichier) " +"

                            L'épaisseur du crayon peut être définie ici, si elle ne l'est pas dans le " +"fichier HP-GL original. Elle est exprimée en micromètres. La valeur par défaut " +"est de 1000, ce qui produit des lignes d'un millimètres. Si vous spécifiez une " +"épaisseur de 0, les lignes feront exactement un pixel.

                            " +"

                            Remarque : cette option est ignorée si les épaisseurs sont définies à " +"l'intérieur du fichier lui-même.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                                -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                            " -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Secret" +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" HP-GL Print Options " +"

                            All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

                            " +"

                            HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                            " +"

                            TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

                            " +"

                            Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

                            " +"

                            Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

                                 -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                            +"
                            -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
                            -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                            " +msgstr "" +"Options d'impression HP-GL " +"

                            Toutes les options de cette page ne s'appliquent que si vous utilisez " +"TDEPrint pour envoyer des fichiers HP-GL et HP-GL/2 à l'une de vos " +"imprimantes.

                            " +"

                            HP-GL et HP-GL/2 sont des langages développés par Hewlett-Packard pour " +"piloter des traceurs.

                            " +"

                            TDEPrint peut (avec l'aide de CUPS) convertir les fichiers au format HP-GL " +"et les imprimer sur n'importe quelle imprimante.

                            " +"

                            Remarque 1 : pour imprimer des fichiers HP-GL, démarrez kprinter et " +"chargez simplement le fichier.

                            " +"

                            Remarque 2 : le paramètre « fitplot » présent sur cette fenêtre " +"fonctionne également pour l'impression de fichiers PDF (si votre version de " +"CUPS est au moins la 1.1.22).

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                                 -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                            +"
                            -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
                            -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                            " -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Options HP-GL2" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Top secret" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "N'&utiliser qu'un crayon noir" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Sans classification" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "Ajuster le graphe à la &page" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Choix des bannières" +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "Épaisseur du &crayon :" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Bannière d'en-tête :" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Choix de l'imprimante IPP distante" -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "Bannière de &fin :" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Vous devez choisir une imprimante." -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" -"

                            Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

                            " +"" +"

                            Print queue on remote CUPS server

                            " +"

                            Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

                            " +"
                            " msgstr "" -"

                            Choisissez les bannières associées par défaut à cette imprimante. Elles " -"seront insérées avant et/ou après chaque tâche d'impression envoyée à " -"l'imprimante. Si vous ne voulez utiliser aucune bannière, choisissez " -"Aucune.

                            " - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "E&xporter" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Exporter le pilote d'impression aux clients Windows" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "Nom d'&utilisateur :" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "Serveur &Samba :" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "Mot de &passe :" +" " +"

                            File d'impression sur un serveur CUPS distant

                            " +"

                            Utilisez ceci pour une file d'impression installée sur une machine distante " +"sur laquelle se trouve un serveur CUPS. Ceci permet d'utiliser des imprimantes " +"distantes lorsque la navigation CUPS est désactivée.

                            " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" -"

                            Samba server

                            Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Configure Manager -> CUPS server first). The " -"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " -"Export button below." +"" +"

                            Network IPP printer

                            " +"

                            Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

                            " msgstr "" -"

                            Serveur Samba

                            Les fichiers du pilote Adobe Windows PostScript " -"ainsi que le PPD de l'imprimante de CUPS seront exportés vers le partage " -"spécial [print$] du serveur Samba (pour changer le serveur CUPS, " -"utilisez d'abord Gestionnaire de configuration -> serveur CUPS" -"). Le partage [print$] doit exister sur le serveur Samba avant " -"de cliquer sur le bouton Exporter ci-dessous." +" " +"

                            Imprimante réseau IPP

                            " +"

                            Utilisez ceci pour une imprimante réseau utilisant le protocole IPP. Les " +"imprimantes récentes haut de gamme peuvent utiliser ce mode. Utilisez-le à la " +"place de TCP si votre imprimante le permet.

                            " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 msgid "" -"

                            Samba username

                            User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." -msgstr "" -"

                            Nom d'utilisateur Samba

                            L'utilisateur doit avoir les droits " -"d'accès en écriture pour le partage [print$] sur le serveur Samba. " +"" +"

                            Fax/Modem printer

                            " +"

                            Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Imprimante modem / fax

                            " +"

                            Utilisez ceci pour une imprimante modem / fax. Le programme fondamental fax4CUPS " +"est requis. Les documents envoyés à cette imprimante seront faxés au numéro de " +"fax indiqué.

                            " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"" +"

                            Other printer

                            " +"

                            Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Autre imprimante

                            " +"

                            Utilisez ceci pour n'importe quel type d'imprimante. Pour utiliser cette " +"option, vous devez connaître l'URI de l'imprimante que vous voulez installer. " +"Consultez la documentation de CUPS pour plus d'informations sur les URI " +"d'imprimante. Cette option est utile pour les imprimantes utilisant un " +"programme fondamental tierce partie ne correspondant à aucune autre " +"catégorie.

                            " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +msgid "" +"" +"

                            Class of printers

                            " +"

                            Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Classe d'imprimantes

                            " +"

                            Utilisez ceci pour créer une classe d'imprimantes. Lorsqu'un document est " +"envoyé à une classe, il est en réalité envoyé à la première imprimante " +"disponible de la classe. Consultez la documentation de CUPS pour plus " +"d'informations sur les classes d'imprimantes.

                            " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Serveur &CUPS distant (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Imprimante r&éseau avec IPP (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Imprimante modem/fa&x série" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "&Autre type d'imprimante" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "C&lasse d'imprimantes" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors de la réception de la liste des programmes de " +"base :" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Informations de facturation" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Configuration du dossier de CUPS" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Dossier d'installation" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Installation standard (/)" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Utilisateurs autorisés" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Utilisateurs rejetés" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Déterminez ici un groupe d'utilisateurs autorisés ou rejetés pour cette " +"imprimante." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "T&ype :" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "E&xporter" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Exporter le pilote d'impression aux clients Windows" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "Nom d'&utilisateur :" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "Serveur &Samba :" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "Mot de &passe :" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"

                            Samba server

                            Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Configure Manager -> CUPS server first). The " +"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " +"Export button below." +msgstr "" +"

                            Serveur Samba

                            Les fichiers du pilote Adobe Windows PostScript " +"ainsi que le PPD de l'imprimante de CUPS seront exportés vers le partage " +"spécial [print$] du serveur Samba (pour changer le serveur CUPS, " +"utilisez d'abord Gestionnaire de configuration -> serveur CUPS" +"). Le partage [print$] doit exister sur le serveur Samba avant " +"de cliquer sur le bouton Exporter ci-dessous." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"

                            Samba username

                            User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." +msgstr "" +"

                            Nom d'utilisateur Samba

                            L'utilisateur doit avoir les droits " +"d'accès en écriture pour le partage [print$] sur le serveur Samba. " "[print$] retient les pilotes d'imprimante préparés en vue du " "téléchargement vers les clients Windows. Cette boîte de dialogue ne fonctionne " "pas pour les serveurs Samba configurés avec security = share " @@ -1357,62 +1567,42 @@ msgstr "Le pilote de l'imprimante %1 n'a pas pu être trouvé." msgid "Preparing to install driver on host %1" msgstr "Préparation de l'installation du pilote sur l'hôte %1" -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Choix de l'imprimante IPP distante" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Vous devez choisir une imprimante." - -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "" -"Vous n'avez peut-être pas le droit d'écrire dans la ressource demandée." - -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder à la ressource demandée." - -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "L'opération demandée n'a pas pu être achevée." +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "seconde(s)" -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Le service requis n'est pas disponible pour le moment." +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minute(s)" -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "L'imprimante cible n'accepte pas les tâches d'impression." +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "heure(s)" -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"La connexion au serveur CUPS n'a pas abouti. Vérifiez que le serveur CUPS est " -"installé correctement et qu'il fonctionne." +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "jour(s)" -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "La requête IPP n'a pas abouti pour une raison inconnue." +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "semaine(s)" -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "mois" -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Valeurs" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Configuration des quotas de l'imprimante" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Vrai" +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Pas de quota" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Faux" +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Aucun" #: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 msgid "&Period:" @@ -1426,1661 +1616,1739 @@ msgstr "&Taille maximale (ko) :" msgid "&Page limit:" msgstr "Limite de pa&ges :" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Quotas" - -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Configuration des quotas" +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"

                            Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

                            " +msgstr "" +"

                            Voici les quotas pour cette imprimante. Une limite de 0 " +"signifie qu'aucun quota n'est appliqué (équivalent à un délai de quota réglé " +"sur Pas de quota (-1)). Les limites de quota sont définies " +"séparément pour chaque utilisateur et concernent tous les utilisateurs.

                            " -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Pas de quota" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Vous devez spécifier au moins une limite pour ce quota." -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Informations sur le serveur" -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Serveur IPP distant" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Informations sur le compte" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"

                            Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

                            " -msgstr "" -"

                            Saisissez les informations concernant le serveur IPP distant contrôlant " -"l'imprimante voulue. Cet assistant essaiera de détecter les serveurs " -"disponibles avant de continuer.

                            " - -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Hôte :" - -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port :" - -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Nom de serveur vide." - -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Numéro de port incorrect." - -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." -msgstr "" -"Impossible de se connecter à %1 sur le port %2." - -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Bannières" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Configuration des bannières" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "Rapport IPP" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Problème interne : impossible de générer le rapport HTML." - -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Configuration de l'accès utilisateur" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Hôte :" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port :" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Utilisateurs autorisés" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Utilisateur :" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Utilisateurs rejetés" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Mot de &passe :" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Déterminez ici un groupe d'utilisateurs autorisés ou rejetés pour cette " -"imprimante." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "Enregi&strer le mot de passe dans le fichier de configuration" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "T&ype :" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Utiliser un accès anon&yme" -#: cups/kptextpage.cpp:41 +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" -" " -"

                            Characters Per Inch

                            " -"

                            This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

                            " -"

                            The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

                            " +" " +"

                            Print Job Billing and Accounting

                            " +"

                            Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

                            It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

                            " +"
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                            " +"
                                -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                            +"\"Joe_Doe\"  

                            " msgstr "" " " -"

                            Caractères par pouce

                            " -"

                            Ce paramètre contrôle la taille horizontale des caractères lors de " -"l'impression d'un fichier texte.

                            " -"

                            La valeur par défaut est de 10, ce qui signifie que 10 caractères seront " -"imprimés dans chaque pouce.

                            " +"

                            Imprimer les informations de facturation

                            " +"

                            Insérez une chaîne significative ici pour associer la tâche d'impression " +"courante avec un certain compte. Cette chaîne apparaîtra dans la « page_log » " +"de CUPS pour gérer le compte d'impression dans votre organisation. (Laissez-le " +"vide si vous n'en avez pas besoin). " +"

                            Il est utile pour les gens qui impriment pour différents « consommateurs » " +"comme des bureaux de service d'impression, des magasins de lettres, des " +"sociétés de presse ou des secrétariats qui servent différents patrons, etc.

                            " "
                            " "
                            " "

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " "cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " "ligne de commande de CUPS : " -"

                                -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                            " +"
                                -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                            +"\"Joe_Doe\"  

                            " -#: cups/kptextpage.cpp:55 +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 msgid "" -" " -"

                            Lines Per Inch

                            " -"

                            This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

                            " -"

                            The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

                            " +" " +"

                            Scheduled Printing

                            " +"

                            Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

                            Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

                            This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

                            " +"
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                            " +"
                                -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                            +"

                            " msgstr "" -" " -"

                            Lignes par pouce

                            " -"

                            Ce paramètre contrôle la taille verticale des caractères lors de " -"l'impression d'un fichier texte.

                            " -"

                            La valeur par défaut est de 6, ce qui signifie que 6 lignes seront " -"imprimées dans chaque pouce.

                            " +"" +"

                            Impression programmée

                            " +"

                            L'impression programmée vous permet de contrôler l'heure de l'impression " +"réelle au moment où vous envoyez votre travail à l'impression. " +"

                            Spécialement utile est l'option « Jamais ». Elle vous permet de stocker " +"votre travail jusqu'au moment où vous (ou votre administrateur) décide de " +"l'effectuer. " +"

                            C'est souvent nécessaire dans des environnements d'entreprise, où vous " +"n'êtes habituellement pas autorisé à accéder directement et immédiatement à " +"d'énormes imprimantes dans votre département central de reproduction" +". Cependant, il est possible d'envoyer les tâches dans une file d'attente qui " +"est sous le contrôle d'opérateurs (qui, après tout, ont besoin de s'assurer que " +"les 10 000 feuilles de papier rose demandées par le département Marketing pour " +"une certaine tâche sont disponibles et dans les bacs à papier).

                            " "
                            " "
                            " "

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " "cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " "ligne de commande de CUPS : " -"

                                -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                            " +"
                                -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                            +"

                            " -#: cups/kptextpage.cpp:69 +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 msgid "" -" " -"

                            Columns

                            " -"

                            This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

                            " -"

                            The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

                            " +" " +"

                            Page Labels

                            " +"

                            Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

                            They contain any string you type into the line edit field.

                            " +"
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                            " +"
                                -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                            " +"

                            " msgstr "" " " -"

                            Colonnes

                            " -"

                            Ce paramètre contrôle le nombre de colonnes de texte à imprimer sur chaque " -"page lors de l'impression d'un fichier texte.

                            " -"

                            La valeur par défaut est de 1, ce qui signifie qu'une seule colonne de " -"texte sera imprimée sur chaque page.

                            " +"

                            Libellés de pages

                            " +"

                            Les libellés de pages sont imprimés par CUPS eu haut et en bas de chaque " +"page. Ils apparaissent sur les pages entourées d'un petit cadre. " +"

                            Ils contiennent n'importe quelle chaîne que vous saisissez dans la zone " +"d'édition.

                            " "
                            " "
                            " "

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " "cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " "ligne de commande de CUPS : " -"

                                -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                            " - -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr "" -" L'icône d'aperçu change lorsque vous activez ou désactivez " -"« prettyprint ». " +"
                                -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                            " +"

                            " -#: cups/kptextpage.cpp:87 +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" -" " -"

                            Text Formats

                            " -"

                            These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

                            " -"

                            Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

                            . " +" " +"

                            Job Priority

                            " +"

                            Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

                            The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

                            It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

                            Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

                            " +"
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                 -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                            -"
                            -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
                            -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                            " +"
                                -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                            " +"

                            " msgstr "" " " -"

                            Formats de texte

                            " -"

                            Ces paramètres contrôlent l'apparence du texte lors des impressions. Ils " -"sont uniquement valables pour l'impression de fichiers textes, ou des fichiers " -"imprimés via kprinter.

                            " -"

                            Remarque : ces paramètres n'ont aucun effet sur les formats d'entrée " -"autres que texte, ou pour l'impression à partir d'applications comme l'éditeur " -"de texte avancé de TDE. Les applications envoient souvent au système " -"d'impression les données à imprimer au format PostScript. Kate, en particulier, " -"possède son propre système pour contrôler la sortie de l'impression.

                            " +"

                            Priorité de la tâche

                            " +"

                            Habituellement, CUPS imprime toutes les tâches à la file, en fonction du " +"principe « FIFO » : First In, First Out (premier entré, premier " +"sorti). " +"

                            L'option de priorité de la tâche vous permet de réordonner la file en " +"fonction de vos besoins. " +"

                            Cela fonctionne dans les deux directions : vous pouvez augmenter ou diminuer " +"les priorités. (Habituellement, vous ne pouvez contrôler que vos propres " +"tâches). " +"

                            Comme la priorité des tâches par défaut est « 50 », toute tâche envoyée avec " +"par exemple la priorité « 49 » sera imprimée après la fin de toutes les autres. " +"Au contraire, une tâche avec une priorité de « 51 » ou plus ira en tête de la " +"file (si aucune autre de plus haute priorité n'est présente).

                            " "
                            " "
                            " "

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " "cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " "ligne de commande de CUPS : " -"

                                 -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                            -"
                            -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
                            -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                            " +"
                                -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                            " +"

                            " -#: cups/kptextpage.cpp:108 -msgid "" -" " -"

                            Margins

                            " -"

                            These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

                            " -"

                            When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

                            " -"

                            Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

                            " -"

                            You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                 -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                            -"
                            -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
                            -o page-left=... # example: \"36\" " -"
                            -o page-right=... # example: \"12\"

                            " -msgstr "" -" " -"

                            Marges

                            " -"

                            Ces paramètres contrôlent les marges d'impression. Ils ne sont pas valables " -"pour les tâches provenant d'applications qui définissent leur propre mise en " -"page en interne, et envoient les données à TDEPrint au format PostScript (c'est " -"le cas de KOffice et d'OpenOffice.org).

                            " -"

                            Lors de l'impression à partir d'applications TDE, comme KMail et Konqueror, " -"ou lors de l'impression d'un fichier ASCII à travers kprinter, vous pouvez " -"régler les marges ici.

                            " -"

                            Les marges peuvent être définies individuellement pour chaque côté du " -"papier. La liste déroulante du bas vous permet de choisir l'unité de mesure " -"parmi pixels, millimètres, centimètres, et pouces.

                            " -"

                            Vous pouvez même utiliser la souris pour sélectionner une marge et la " -"déplacer vers la position souhaitée (regardez l'aperçu à droite).

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                                 -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                            -"
                            -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
                            -o page-left=... # example: \"36\" " -"
                            -o page-right=... # example: \"12\"

                            " +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Options avancées" -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" " -"

                            Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

                            " -"

                            ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                            " -"

                            This prettyprint option is handled by CUPS.

                            " -"

                            If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                 -o prettyprint=true.  

                            " -msgstr "" -" " -"

                            Activer la coloration syntaxique lors de l'impression (prettyprint)" -"

                            " -"

                            L'impression des fichiers texte ASCII peut être améliorée en activant cette " -"option. Si vous le faites, un en-tête est imprimé en haut de chaque page. Il " -"contient le numéro de la page, le titre de la tâche (habituellement le nom du " -"fichier) ainsi que la date. De plus, les mots clé C et C++ sont coloriés, et " -"les commentaires sont mis en italique.

                            " -"

                            Cette amélioration est prise en charge par CUPS.

                            " -"

                            Si vous souhaitez utiliser d'autres formes d'améliorations, utilisez le " -"préfiltre enscript de l'onglet Filtres.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                                 -o prettyprint=true.  

                            " +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Immédiatement" -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" " -"

                            Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

                            " -"

                            ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o prettyprint=false  

                            " -msgstr "" -" " -"

                            Désactiver la coloration syntaxique lors de l'impression (prettyprint)" -"

                            " -"

                            Si cette option est désactivée, les fichiers texte ASCII sont imprimés sans " -"en-tête et sans coloration syntaxique. Vous pouvez cependant toujours régler " -"les marges.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                                -o prettyprint=false  

                            " +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Jamais (retenir indéfiniment)" -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -" " -"

                            Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                            " -"

                            ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                            " -"

                            This prettyprint option is handled by CUPS.

                            " -"

                            If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                 -o prettyprint=true.  "
                            -"
                            -o prettyprint=false

                            " -msgstr "" -" " -"

                            Coloration syntaxique lors de l'impression (prettyprint)

                            " -"

                            L'impression des fichiers texte ASCII peut être améliorée en activant cette " -"option. Si vous le faites, un en-tête est imprimé en haut de chaque page. Il " -"contient le numéro de la page, le titre de la tâche (habituellement le nom du " -"fichier) ainsi que la date. De plus, les mots clé C et C++ sont coloriés, et " -"les commentaires sont mis en italique.

                            " -"

                            Cette amélioration est prise en charge par CUPS.

                            " -"

                            Si vous souhaitez utiliser d'autres formes d'améliorations, utilisez le " -"préfiltre enscript de l'onglet Filtres.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                                 -o prettyprint=true.  "
                            -"
                            -o prettyprint=false

                            " +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Heures de jour (6h - 18h)" -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Soirée (18h - 6h)" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Format du texte" +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Nuit (18h - 6h)" -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Coloration syntaxique" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Le week-end" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Marges" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Deuxième période (16h - minuit)" -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "Caract&ères par pouce :" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Troisième période (minuit - 8h)" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Lignes par pouce :" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Heure spécifiée" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "C&olonnes :" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "Impression pro&grammée :" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Désactivé" +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "Informations de &facturation :" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Activé" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Étiquette de page en &haut / en bas :" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Dossier" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "Priorit&é de la tâche :" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Configuration du dossier de CUPS" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "L'heure indiquée n'est pas valable." -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Dossier d'installation" +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Quotas" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Installation standard (/)" +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Configuration des quotas" -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -" " -"

                            Additional Tags

                            You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
                              " -"
                            • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
                            • " -"
                            • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
                            • " -"
                            • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
                            " -"

                            Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

                            " -"

                            Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

                            " -"

                            " -"

                            Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

                            ) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

                            " -"Examples:" -"
                            " -"
                             A standard CUPS job option:"
                            -"
                            (Name) number-up -- (Value) 9 " -"
                            " -"
                            A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
                            (Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
                            " -"
                            A message to the operator(s):" -"
                            (Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
                            " -"

                            Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

                            Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

                            " +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Rapport IPP" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Problème interne : impossible de générer le rapport HTML." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." msgstr "" -" " -"

                            Balises supplémentaires

                            Vous pouvez envoyer des commandes " -"supplémentaires au serveur CUPS via cette liste modifiable. Ceci est utile dans " -"3 cas de figure : " -"
                              " -"
                            • Utiliser une option standard de CUPS qui n'est pas prise en charge par " -"cette version de la GUI de TDEPrint.
                            • " -"
                            • Contrôler une option personnalisée que vous voulez prendre en charge dans " -"des filtres CUPS personnalisés et des interfaces présentes dans la chaîne de " -"filtrage de CUPS.
                            • " -"
                            • Envoyer de courts messages au personnel de la reprographie.
                            " -"

                            Options CUPS standard : une liste complète des options CUPS standard " -"est disponible dans le " -"manuel utilisateur de CUPS. Les correspondances entre les éléments de " -"l'interface de kprinter et les options de CUPS sont indiquées dans les éléments " -"d'aide « Qu'est-ce que c'est ? »

                            " -"

                            Options CUPS personnalisées : les serveurs d'impression CUPS peuvent " -"être personnalisés avec des filtres d'impression et des interfaces " -"supplémentaires, qui comprennent ces commandes personnalisées. Vous pouvez les " -"spécifier ici. En cas de doute, demandez à votre administrateur système.

                            " -"

                            " -"

                            Messages pour l'opérateur : vous pouvez envoyer un message " -"supplémentaire à l'opérateur de votre reprographie" -". Ces messages peuvent être lus en consultant le " -"Rapport IPP de la tâche.

                            Exemples : " -"
                            " -"
                            Une option CUPS standard : "
                            -"
                            (Nom) number-up --(Valeur) 9 " -"
                            " -"
                            Une option pour les filtres ou interfaces personnalisés : " -"
                            (Nom) DANKA_watermark -- " -"(Valeur) Company_Confidential " -"
                            " -"
                            Un message pour l'opérateur : " -"
                            (Nom) Deliver_after_completion -- " -"(Valeur) au_dept_marketing " -"
                            " -"

                            Remarque : les champs ne doivent pas contenir d'espace, de " -"tabulation, ou de guillemet. Il est possible que vous ayez à double-cliquer sur " -"un champ pour le modifier. " -"

                            Attention : n'utilisez pas le nom des options standard CUPS qui sont " -"utilisées par l'interface de TDEPrint. Si des noms entrent en conflit, ou sont " -"envoyés plusieurs fois, les résultats peuvent être imprévisibles. Pour toutes " -"les options prises en charge par l'interface graphique, utilisez-la. Pour " -"chaque élément de celle-ci, le nom de l'option CUPS correspondante est indiquée " -"dans l'aide « Qu'est-ce que c'est ? ».

                            " +"Impossible de trouver la bibliothèque « cupsdconf ». Veuillez vérifier votre " +"installation." -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Balises supplémentaires" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "" +"Impossible de trouver le symbole « %1 » dans la bibliothèque « cupsdconf »." -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "E&xporter le pilote..." -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "Rapport IPP pour l'i&mprimante" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Lecture seule" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "Rapport IPP pour %1" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "" -"Le nom de la balise ne doit pas contenir d'espace, de tabulation ou de " -"guillemet : %1." +"Impossible d'obtenir les informations sur l'imprimante. Message d'erreur reçu :" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 +#, c-format msgid "" -"" -"

                            Print queue on remote CUPS server

                            " -"

                            Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

                            " +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"La connexion au serveur CUPS a échoué. Vérifiez que le serveur CUPS est " +"installé correctement et qu'il fonctionne. Erreur : %1." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "La requête IPP a échoué pour une raison inconnue" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 +msgid "connection refused" +msgstr "connexion refusée" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 +msgid "host not found" +msgstr "hôte introuvable" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "échec de lecture (%1)" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"La connexion au serveur CUPS a échoué. Veuillez vérifier que le serveur CUPS " +"est installé et fonctionne correctement. Erreur %2 : %1." + +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "" +"Vous n'avez peut-être pas le droit d'écrire dans la ressource demandée." + +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder à la ressource demandée." + +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "L'opération demandée n'a pas pu être achevée." + +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Le service requis n'est pas disponible pour le moment." + +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "L'imprimante cible n'accepte pas les tâches d'impression." + +#: cups/ipprequest.cpp:313 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"La connexion au serveur CUPS n'a pas abouti. Vérifiez que le serveur CUPS est " +"installé correctement et qu'il fonctionne." + +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "La requête IPP n'a pas abouti pour une raison inconnue." + +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Valeurs" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Vrai" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Faux" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Informations sur l'imprimante IPP" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "URI de l&'imprimante :" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"

                            Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.

                            " +msgstr "" +"

                            Saisissez l'URI de l'imprimante directement, ou bien utilisez l'outil " +"d'analyse du réseau.

                            " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "Rapport &IPP" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Vous devez saisir l'URI de l'imprimante." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Aucune imprimante n'a été trouvée à cette adresse et à ce port." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1
                            " +msgstr "Nom : %1
                            " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "Location: %1
                            " +msgstr "Emplacement : %1
                            " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "Description: %1
                            " +msgstr "Description : %1
                            " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "Model: %1
                            " +msgstr "Modèle : %1
                            " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Disponible" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Arrêtée" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Traitement..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "State: %1
                            " +msgstr "État : %1
                            " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

                            %1" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir les informations sur l'imprimante. Celle-ci a répondu : " +"
                            " +"
                            %1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Impossible de générer un rapport. La requête IPP a échoué avec le message : %1 " +"(0x%2)." + +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "Choix de l'URI" + +#: cups/kmwother.cpp:46 +msgid "" +"

                            Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

                            " +"
                              " +"
                            • smb://[login[:passwd]@]server/printer
                            • " +"
                            • lpd://server/queue
                            • " +"
                            • parallel:/dev/lp0
                            " +msgstr "" +"

                            Saisissez l'URI correspondant à l'imprimante que vous voulez installer. " +"Exemples :

                            " +"
                              " +"
                            • smb://[nom[:motdepasse]@]serveur/imprimante
                            • " +"
                            • lpr://serveur/file
                            • " +"
                            • parallel:/dev/lp0
                            " + +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI :" + +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "Serveur CUPS %1:%2" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Bannière d'en-tête :" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "Bannière de &fin :" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Bannières" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Configuration des bannières" + +#: cups/kpimagepage.cpp:44 +msgid "" +" " +"

                            Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " +"used.

                            " +"

                            The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                            " "
                            " msgstr "" " " -"

                            File d'impression sur un serveur CUPS distant

                            " -"

                            Utilisez ceci pour une file d'impression installée sur une machine distante " -"sur laquelle se trouve un serveur CUPS. Ceci permet d'utiliser des imprimantes " -"distantes lorsque la navigation CUPS est désactivée.

                            " +"

                            Luminosité : glissière pour contrôler la luminosité pour toutes les " +"couleurs utilisées.

                            " +"

                            La valeur de la luminosité peut être comprise entre 0 et 200. Les valeurs " +"supérieures à 100 vont éclaircir l'impression ; les valeurs inférieures à 100 " +"vont l'assombrir.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                                -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                            " +"
                            " + +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" " +"

                            Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

                            " +"

                            The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"

                            " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
                            Originalhue=-45hue=45
                            RedPurpleYellow-orange
                            GreenYellow-greenBlue-green
                            YellowOrangeGreen-yellow
                            BlueSky-bluePurple
                            MagentaIndigoCrimson
                            CyanBlue-greenLight-navy-blue
                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Teinte : glissière pour contrôler la teinte pour la rotation des " +"couleurs.

                            " +"

                            La teinte est un nombre compris entre -360 et 360, et représente la rotation " +"des couleurs. Le tableau suivant résume les changements que vous verrez pour " +"les couleurs de base : " +"

                            " +"" +" " +" " +" " +" " +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +" " +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +" " +" " +" " +"
                            Originalteinte = -45teinte = 45
                            RougeVioletJaune-orange
                            VertJaune-vertbleu-vert
                            JauneOrangeVert-jaune
                            BleuBleu cielViolet
                            MagentaIndigoCramoisi
                            CyanBleu-vertBleu marine clair
                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                                -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

                            " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +#: cups/kpimagepage.cpp:83 msgid "" -"" -"

                            Network IPP printer

                            " -"

                            Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

                            " +" " +"

                            Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " +"used.

                            " +"

                            The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                            " +"
                            " msgstr "" " " -"

                            Imprimante réseau IPP

                            " -"

                            Utilisez ceci pour une imprimante réseau utilisant le protocole IPP. Les " -"imprimantes récentes haut de gamme peuvent utiliser ce mode. Utilisez-le à la " -"place de TCP si votre imprimante le permet.

                            " +"

                            Saturation : glissière pour contrôler la saturation pour toutes les " +"couleurs utilisées.

                            " +"

                            L'effet de la saturation est semblable au bouton « couleur » de votre " +"téléviseur. La valeur de la saturation peut être comprise entre 0 et 200. Sur " +"les imprimantes jet d'encre, l'augmentation de la saturation augmente la " +"consommation d'encre. Sur les imprimantes laser, l'augmentation de la " +"saturation augmente la consommation de toner. Une saturation de 0 produit une " +"image en noir et blanc. Une saturation de 200 produit une image aux couleurs " +"très intenses.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                                -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                            " +"" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 +#: cups/kpimagepage.cpp:101 msgid "" -"" -"

                            Fax/Modem printer

                            " -"

                            Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

                            " +" " +"

                            Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

                            " +"

                            The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000.

                            " +"

                            Note:

                            the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

                            " +"
                            " msgstr "" " " -"

                            Imprimante modem / fax

                            " -"

                            Utilisez ceci pour une imprimante modem / fax. Le programme fondamental fax4CUPS " -"est requis. Les documents envoyés à cette imprimante seront faxés au numéro de " -"fax indiqué.

                            " +"

                            Gamma : glissière pour contrôler le gamma pour la correction des " +"couleurs.

                            " +"

                            La valeur du gamme peut être comprise entre 1 et 3 000. Une valeur " +"supérieure à 1 000 éclaircit l'impression. Une valeur inférieure à 1 000 " +"l'assombrit. La valeur par défaut est 1 000.

                            " +"

                            Remarque :

                            l'ajustement du gamma n'est pas visible sur " +"l'aperçu.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                                -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

                            " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 +#: cups/kpimagepage.cpp:118 msgid "" -"" -"

                            Other printer

                            " -"

                            Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

                            " +" " +"

                            Image Printing Options

                            " +"

                            All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"

                              " +"
                            • Brightness
                            • " +"
                            • Hue
                            • " +"
                            • Saturation
                            • " +"
                            • Gamma
                            " +"

                            For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

                            " msgstr "" " " -"

                            Autre imprimante

                            " -"

                            Utilisez ceci pour n'importe quel type d'imprimante. Pour utiliser cette " -"option, vous devez connaître l'URI de l'imprimante que vous voulez installer. " -"Consultez la documentation de CUPS pour plus d'informations sur les URI " -"d'imprimante. Cette option est utile pour les imprimantes utilisant un " -"programme fondamental tierce partie ne correspondant à aucune autre " -"catégorie.

                            " +"

                            Options d'impression d'images

                            " +"

                            Toutes les options contrôlées sur cette page ne s'appliquent qu'à " +"l'impression d'images. La plupart des formats d'images sont pris en charge. " +"Pour en nommer quelques uns : JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " +"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Les options pour influencer la couleur des " +"impressions d'images sont : " +"

                              " +"
                            • Luminosité
                            • " +"
                            • Teinte
                            • " +"
                            • Saturation
                            • " +"
                            • Gamma
                            " +"

                            Pour plus de détails sur ces termes, consultez l'aide « Qu'est-ce que " +"c'est ? » de ces options.

                            " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +#: cups/kpimagepage.cpp:136 msgid "" -"" -"

                            Class of printers

                            " -"

                            Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

                            " +" " +"

                            Coloration Preview Thumbnail

                            " +"

                            The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"

                              " +"
                            • Brightness
                            • " +"
                            • Hue (Tint)
                            • " +"
                            • Saturation
                            • " +"
                            • Gamma

                            " +"

                            For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

                            " msgstr "" " " -"

                            Classe d'imprimantes

                            " -"

                            Utilisez ceci pour créer une classe d'imprimantes. Lorsqu'un document est " -"envoyé à une classe, il est en réalité envoyé à la première imprimante " -"disponible de la classe. Consultez la documentation de CUPS pour plus " -"d'informations sur les classes d'imprimantes.

                            " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Serveur &CUPS distant (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Imprimante r&éseau avec IPP (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Imprimante modem/fa&x série" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "&Autre type d'imprimante" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "C&lasse d'imprimantes" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de la réception de la liste des programmes de " -"base :" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "Priorité" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "Informations de facturation" - -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Périphérique de fax série" - -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "

                            Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                            " -msgstr "" -"

                            Choisissez le périphérique sur lequel votre modem/fax série est connecté.

                            " - -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Vous devez spécifier un périphérique." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "" -"Impossible de trouver la bibliothèque « cupsdconf ». Veuillez vérifier votre " -"installation." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "" -"Impossible de trouver le symbole « %1 » dans la bibliothèque « cupsdconf »." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "E&xporter le pilote..." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "Rapport IPP pour l'i&mprimante" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "Rapport IPP pour %1" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir les informations sur l'imprimante. Message d'erreur reçu :" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "Serveur" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"La connexion au serveur CUPS a échoué. Vérifiez que le serveur CUPS est " -"installé correctement et qu'il fonctionne. Erreur : %1." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "La requête IPP a échoué pour une raison inconnue" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 -msgid "connection refused" -msgstr "connexion refusée" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 -msgid "host not found" -msgstr "hôte introuvable" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "échec de lecture (%1)" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"La connexion au serveur CUPS a échoué. Veuillez vérifier que le serveur CUPS " -"est installé et fonctionne correctement. Erreur %2 : %1." - -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

                            The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

                            " +"

                            Aperçu de la coloration

                            " +"

                            L'aperçu de la coloration indique les changements apportés aux couleurs de " +"l'image par les différents paramètres, à savoir : " +"

                              " +"
                            • Luminosité
                            • " +"
                            • Teinte
                            • " +"
                            • Saturation
                            • " +"
                            • Gamma

                            " +"

                            Pour plus de détails sur ces termes, consultez l'aide « Qu'est-ce que " +"c'est ? » de ces options.

                            " + +#: cups/kpimagepage.cpp:152 +msgid "" +" " +"

                            Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.

                            " +"
                              " +"
                            • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu.
                            • " +"
                            • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
                            • " +"
                            • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages.
                            • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"
                            • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
                            " "
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o blackplot=true  

                            " +"
                                 -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
                            +"
                            -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
                            -o ppi=... # range in ppi is 1...1200

                            " +"" msgstr "" -"N'imprimer qu'en noir (blackplot) " -"

                            L'option « blackplot » spécifie que tous les crayons ne doivent tracer qu'en " -"noir. Par défaut, toutes les couleurs définies dans le fichier à tracer sont " -"utilisées, ou toutes les couleurs définies dans le manuel de référence " -"« HP-GL/2 » d'Hewlett Packard.

                            " +" " +"

                            Taille de l'image : liste déroulante pour contrôler la taille de " +"l'image sur le papier. La liste fonctionne avec la glissière ci-dessous. Les " +"options sont :

                            " +"
                              " +"
                            • Taille normale de l'image : l'image est imprimée à sa taille " +"normale. Si elle ne tient pas sur une feuille, l'impression se fera sur " +"plusieurs feuilles séparées. Remarquez que la glissière est désactivée lorsque " +"cette option est sélectionnée.
                            • " +"
                            • Résolution (ppp) : la glissière couvre une plage de valeurs allant " +"de 1 à 1200. Elle spécifie la résolution de l'image, en pixels par pouce (PPP). " +"Une image de 3 000 x 2 400 pixels mesurera 10 x 8 pouces avec une résolution de " +"300 pixels par pouce, mais 5 x 4 pouces à 600 pixels par pouce. Si la " +"résolution spécifiée rend l'image plus grande que la page, plusieurs pages " +"seront imprimées. La résolution par défaut est de 72 ppp.
                            • " +"
                            • % de la taille de la page : la glissière couvre une plage de valeurs " +"allant de 1 à 800. Elle spécifie la taille en pourcentage de la taille de la " +"page. Si la valeur est de 100, l'image remplira la page au maximum (l'image " +"sera éventuellement pivotée, mais ne sera pas déformée). Si la valeur est " +"supérieure à 100, l'impression se fera sur plusieurs pages. Par exemple, avec " +"200 %, l'impression se fera sur 4 pages. La valeur par défaut est de 100 %.
                            • " +"
                            • % de la taille normale de l'image : la glissière couvre une plage de " +"valeurs allant de 1 à 800. Elle spécifie la taille en pourcentage de la taille " +"normale de l'image. À 100 %, l'image est imprimée à sa taille normale. Si la " +"valeur spécifiée rend l'image plus grande que la page, plusieurs pages seront " +"imprimées. La valeur par défaut est de 100 %.
                            " "
                            " "
                            " "

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " "cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " "ligne de commande de CUPS : " -"

                                -o blackplot=true  

                            " +"
                                 -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
                            +"
                            -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
                            -o ppi=... # range in ppi is 1...1200

                            " -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +#: cups/kpimagepage.cpp:192 msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

                            The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

                            " -"

                            The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

                            " -"

                            Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                 -o fitplot=true   

                            " +" " +"

                            Position Preview Thumbnail

                            " +"

                            This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"

                            Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"

                              " +"
                            • center
                            • " +"
                            • top
                            • " +"
                            • top-left
                            • " +"
                            • left
                            • " +"
                            • bottom-left
                            • " +"
                            • bottom
                            • " +"
                            • bottom-right
                            • " +"
                            • right
                            • " +"
                            • top-right

                            " msgstr "" -"Adapter l'image à la taille de la page " -"

                            L'option « fitplot » spécifie que l'image HP-GL doit être redimensionnée " -"pour tenir exactement sur la page (dont la taille est sélectionnée " -"ailleurs).

                            " -"

                            Par défaut, cette option est désactivée. Le tracé est dans ce cas réalisé en " -"prenant les distances absolues spécifiées dans le fichier à tracer. N'oubliez " -"pas que les fichiers HP-GL sont souvent des dessins de CAO prévus pour des " -"traceurs grand format. Sur des imprimantes de bureau classiques, le dessin " -"risque par conséquent d'être séparé en plusieurs pages.

                            " -"

                            Remarque : cette fonctionnalité dépend de la commande « taille du " -"tracé » (PS) dans le fichier HP-GL/2. Si aucune taille n'est indiquée, le " -"filtre convertissant le HP-GL en PostScript suppose qu'il s'agit de la taille " -"« ANSI E ».

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                                 -o fitplot=true   

                            " +" " +"

                            Position de l'aperçu

                            " +"

                            La position de l'aperçu indique l'emplacement de l'image sur la feuille. " +"

                            Cliquez sur les boutons horizontaux et verticaux pour déplacer l'alignement " +"de l'image sur le papier. Les options sont : " +"

                              " +"
                            • centré
                            • " +"
                            • en haut
                            • " +"
                            • en haut à gauche
                            • " +"
                            • à gauche
                            • " +"
                            • en bas à gauche
                            • " +"
                            • en bas
                            • " +"
                            • en bas à droite
                            • " +"
                            • à droite
                            • " +"
                            • en haut à droite

                            " -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +#: cups/kpimagepage.cpp:210 msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

                            The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

                            " -"

                            Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                            " +" " +"

                            Reset to Default Values

                            " +"

                            Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"

                              " +"
                            • Brightness: 100
                            • " +"
                            • Hue (Tint). 0
                            • " +"
                            • Saturation: 100
                            • " +"
                            • Gamma: 1000

                            " msgstr "" -"Régler l'épaisseur du crayon pour HP-GL (si non défini dans le " -"fichier) " -"

                            L'épaisseur du crayon peut être définie ici, si elle ne l'est pas dans le " -"fichier HP-GL original. Elle est exprimée en micromètres. La valeur par défaut " -"est de 1000, ce qui produit des lignes d'un millimètres. Si vous spécifiez une " -"épaisseur de 0, les lignes feront exactement un pixel.

                            " -"

                            Remarque : cette option est ignorée si les épaisseurs sont définies à " -"l'intérieur du fichier lui-même.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                                -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                            " +" " +"

                            Retourner aux valeurs par défaut

                            " +"

                            Réinitialise tous les paramètres de coloration à leurs valeurs par défaut, " +"à savoir : " +"

                              " +"
                            • Luminosité : 100
                            • " +"
                            • Teinte : 0
                            • " +"
                            • Saturation : 100
                            • " +"
                            • Gamma : 1000

                            " -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +#: cups/kpimagepage.cpp:222 msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

                            All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

                            " -"

                            HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                            " -"

                            TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

                            " -"

                            Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

                            " -"

                            Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

                            " +" " +"

                            Image Positioning:

                            " +"

                            Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'.

                            " "
                            " "
                            " -"

                            Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

                                 -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                            -"
                            -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
                            -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
                            " +"

                            " msgstr "" -"Options d'impression HP-GL " -"

                            Toutes les options de cette page ne s'appliquent que si vous utilisez " -"TDEPrint pour envoyer des fichiers HP-GL et HP-GL/2 à l'une de vos " -"imprimantes.

                            " -"

                            HP-GL et HP-GL/2 sont des langages développés par Hewlett-Packard pour " -"piloter des traceurs.

                            " -"

                            TDEPrint peut (avec l'aide de CUPS) convertir les fichiers au format HP-GL " -"et les imprimer sur n'importe quelle imprimante.

                            " -"

                            Remarque 1 : pour imprimer des fichiers HP-GL, démarrez kprinter et " -"chargez simplement le fichier.

                            " -"

                            Remarque 2 : le paramètre « fitplot » présent sur cette fenêtre " -"fonctionne également pour l'impression de fichiers PDF (si votre version de " -"CUPS est au moins la 1.1.22).

                            " +" " +"

                            Positionnement de l'image ;

                            " +"

                            Sélectionnez une paire de boutons radio pour déplacer l'image à la position " +"que vous souhaitez. Par défaut, l'image est centrée.

                            " "
                            " "
                            " "

                            Remarque pour les utilisateurs avertis : " "cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " "ligne de commande de CUPS : " -"

                                 -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                            -"
                            -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
                            -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                            " +"
                                -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
                            " +"

                            " + +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Configuration des couleurs" + +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Taille de l'image" + +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Position de l'image" + +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "L&uminosité :" + +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Teinte (rotation des couleurs) :" -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "Options HP-GL2" +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Saturation :" -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "N'&utiliser qu'un crayon noir" +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gamma (correction des couleurs) :" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "Ajuster le graphe à la &page" +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "Configuration par &défaut" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "Épaisseur du &crayon :" +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Taille naturelle de l'image" -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Informations sur l'imprimante IPP" +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Résolution (ppp)" -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "URI de l&'imprimante :" +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% de la page" -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"

                            Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.

                            " -msgstr "" -"

                            Saisissez l'URI de l'imprimante directement, ou bien utilisez l'outil " -"d'analyse du réseau.

                            " +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% de la taille naturelle de l'image" -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "Rapport &IPP" +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Type de taille de l'ima&ge :" -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Vous devez saisir l'URI de l'imprimante." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 +msgid "Job Report" +msgstr "Rapport de tâche" -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Aucune imprimante n'a été trouvée à cette adresse et à ce port." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur la tâche :" -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "Rapport IPP de la &tâche" -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1
                            " -msgstr "Nom : %1
                            " +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "Au&gmenter la priorité" -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "Location: %1
                            " -msgstr "Emplacement : %1
                            " +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "Di&minuer la priorité" -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "Description: %1
                            " -msgstr "Description : %1
                            " +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "M&odifier les attributs..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "Model: %1
                            " -msgstr "Modèle : %1
                            " +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Impossible de modifier la priorité de la tâche :" -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Disponible" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Impossible de trouver l'imprimante « %1 »." -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Arrêtée" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Attributs de la tâche %1@%2 (%3)" -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Traitement..." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Impossible de fixer les attributs de la tâche :" -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Serveur IPP distant" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Inconnu" +"

                            Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

                            " +msgstr "" +"

                            Saisissez les informations concernant le serveur IPP distant contrôlant " +"l'imprimante voulue. Cet assistant essaiera de détecter les serveurs " +"disponibles avant de continuer.

                            " -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "State: %1
                            " -msgstr "État : %1
                            " +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Hôte :" -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

                            %1" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir les informations sur l'imprimante. Celle-ci a répondu : " -"
                            " -"
                            %1" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Impossible de générer un rapport. La requête IPP a échoué avec le message : %1 " -"(0x%2)." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Nom de serveur vide." -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "Choix de l'URI" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Numéro de port incorrect." -#: cups/kmwother.cpp:46 +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "" +"Impossible de se connecter à %1 sur le port %2." + +#: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" -"

                            Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

                            " -"
                              " -"
                            • smb://[login[:passwd]@]server/printer
                            • " -"
                            • lpd://server/queue
                            • " -"
                            • parallel:/dev/lp0
                            " +" " +"

                            Additional Tags

                            You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
                              " +"
                            • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
                            • " +"
                            • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
                            • " +"
                            • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
                            " +"

                            Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

                            " +"

                            Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

                            " +"

                            " +"

                            Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

                            ) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

                            " +"Examples:" +"
                            " +"
                             A standard CUPS job option:"
                            +"
                            (Name) number-up -- (Value) 9 " +"
                            " +"
                            A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
                            (Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
                            " +"
                            A message to the operator(s):" +"
                            (Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
                            " +"

                            Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

                            Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

                            " msgstr "" -"

                            Saisissez l'URI correspondant à l'imprimante que vous voulez installer. " -"Exemples :

                            " +" " +"

                            Balises supplémentaires

                            Vous pouvez envoyer des commandes " +"supplémentaires au serveur CUPS via cette liste modifiable. Ceci est utile dans " +"3 cas de figure : " "
                              " -"
                            • smb://[nom[:motdepasse]@]serveur/imprimante
                            • " -"
                            • lpr://serveur/file
                            • " -"
                            • parallel:/dev/lp0
                            " +"
                          • Utiliser une option standard de CUPS qui n'est pas prise en charge par " +"cette version de la GUI de TDEPrint.
                          • " +"
                          • Contrôler une option personnalisée que vous voulez prendre en charge dans " +"des filtres CUPS personnalisés et des interfaces présentes dans la chaîne de " +"filtrage de CUPS.
                          • " +"
                          • Envoyer de courts messages au personnel de la reprographie.
                          " +"

                          Options CUPS standard : une liste complète des options CUPS standard " +"est disponible dans le " +"manuel utilisateur de CUPS. Les correspondances entre les éléments de " +"l'interface de kprinter et les options de CUPS sont indiquées dans les éléments " +"d'aide « Qu'est-ce que c'est ? »

                          " +"

                          Options CUPS personnalisées : les serveurs d'impression CUPS peuvent " +"être personnalisés avec des filtres d'impression et des interfaces " +"supplémentaires, qui comprennent ces commandes personnalisées. Vous pouvez les " +"spécifier ici. En cas de doute, demandez à votre administrateur système.

                          " +"

                          " +"

                          Messages pour l'opérateur : vous pouvez envoyer un message " +"supplémentaire à l'opérateur de votre reprographie" +". Ces messages peuvent être lus en consultant le " +"Rapport IPP de la tâche.

                          Exemples : " +"
                          " +"
                          Une option CUPS standard : "
                          +"
                          (Nom) number-up --(Valeur) 9 " +"
                          " +"
                          Une option pour les filtres ou interfaces personnalisés : " +"
                          (Nom) DANKA_watermark -- " +"(Valeur) Company_Confidential " +"
                          " +"
                          Un message pour l'opérateur : " +"
                          (Nom) Deliver_after_completion -- " +"(Valeur) au_dept_marketing " +"
                          " +"

                          Remarque : les champs ne doivent pas contenir d'espace, de " +"tabulation, ou de guillemet. Il est possible que vous ayez à double-cliquer sur " +"un champ pour le modifier. " +"

                          Attention : n'utilisez pas le nom des options standard CUPS qui sont " +"utilisées par l'interface de TDEPrint. Si des noms entrent en conflit, ou sont " +"envoyés plusieurs fois, les résultats peuvent être imprévisibles. Pour toutes " +"les options prises en charge par l'interface graphique, utilisez-la. Pour " +"chaque élément de celle-ci, le nom de l'option CUPS correspondante est indiquée " +"dans l'aide « Qu'est-ce que c'est ? ».

                          " -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI :" +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Balises supplémentaires" -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "Serveur CUPS %1:%2" +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Informations sur le serveur" +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Informations sur le compte" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Lecture seule" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Hôte :" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "" +"Le nom de la balise ne doit pas contenir d'espace, de tabulation ou de " +"guillemet : %1." -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port :" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Aucune bannière" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Utilisateur :" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Classifié" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Mot de &passe :" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidentiel" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "Enregi&strer le mot de passe dans le fichier de configuration" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Secret" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Utiliser un accès anon&yme" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "seconde(s)" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Top secret" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minute(s)" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Sans classification" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "heure(s)" +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Choix des bannières" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "jour(s)" +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"

                          Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

                          " +msgstr "" +"

                          Choisissez les bannières associées par défaut à cette imprimante. Elles " +"seront insérées avant et/ou après chaque tâche d'impression envoyée à " +"l'imprimante. Si vous ne voulez utiliser aucune bannière, choisissez " +"Aucune.

                          " -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "semaine(s)" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Périphérique de fax série" -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "mois" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

                          Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                          " +msgstr "" +"

                          Choisissez le périphérique sur lequel votre modem/fax série est connecté.

                          " -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Configuration des quotas de l'imprimante" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Vous devez spécifier un périphérique." -#: cups/kmwquota.cpp:104 +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 msgid "" -"

                          Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

                          " +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." msgstr "" -"

                          Voici les quotas pour cette imprimante. Une limite de 0 " -"signifie qu'aucun quota n'est appliqué (équivalent à un délai de quota réglé " -"sur Pas de quota (-1)). Les limites de quota sont définies " -"séparément pour chaque utilisateur et concernent tous les utilisateurs.

                          " +"Aucun exécutable d'impression valable trouvé. Veuillez vérifier votre " +"installation." -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Vous devez spécifier au moins une limite pour ce quota." +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Ceci n'est pas une imprimante Foomatic" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Serveur CUPS" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Certaines informations sur l'imprimante sont manquantes !" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Configuration du serveur CUPS" +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Cette opération n'est pas encore disponible." -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Utilisateurs rejetés" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Impossible de trouver la page de test." -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Utilisateurs autorisés" +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Impossible de remplacer les réglages de l'imprimante courante par les réglages " +"spéciaux." -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Tous les utilisateurs sont autorisés" +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Port parallèle n°%1" -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" " -"

                          Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.

                          " -"

                          The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                          " -"
                          " +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" msgstr "" -" " -"

                          Luminosité : glissière pour contrôler la luminosité pour toutes les " -"couleurs utilisées.

                          " -"

                          La valeur de la luminosité peut être comprise entre 0 et 200. Les valeurs " -"supérieures à 100 vont éclaircir l'impression ; les valeurs inférieures à 100 " -"vont l'assombrir.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                              -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                          " -"
                          " +"Impossible d'ouvrir la bibliothèque de gestion d'impression pour TDE : %1" -#: cups/kpimagepage.cpp:58 +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Impossible de trouver l'assistant dans la bibliothèque de gestion." + +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "" +"Impossible de trouver la fenêtre d'options dans la bibliothèque de gestion." + +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Aucune information disponible sur les modules externes" + +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Voulez-vous tout de même poursuivre l'impression ?" + +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Aperçu avant impression" + +#: kprintpreview.cpp:278 msgid "" -" " -"

                          Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

                          " -"

                          The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"

                          " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
                          Originalhue=-45hue=45
                          RedPurpleYellow-orange
                          GreenYellow-greenBlue-green
                          YellowOrangeGreen-yellow
                          BlueSky-bluePurple
                          MagentaIndigoCrimson
                          CyanBlue-greenLight-navy-blue
                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

                          " +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Impossible de trouver le programme d'aperçu « %1 ». Vérifiez qu'il est " +"correctement installé et placé dans un dossier accessible en suivant votre " +"variable d'environnement « PATH »." + +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." msgstr "" -" " -"

                          Teinte : glissière pour contrôler la teinte pour la rotation des " -"couleurs.

                          " -"

                          La teinte est un nombre compris entre -360 et 360, et représente la rotation " -"des couleurs. Le tableau suivant résume les changements que vous verrez pour " -"les couleurs de base : " -"

                          " -"" -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -" " -" " -" " -"
                          Originalteinte = -45teinte = 45
                          RougeVioletJaune-orange
                          VertJaune-vertbleu-vert
                          JauneOrangeVert-jaune
                          BleuBleu cielViolet
                          MagentaIndigoCramoisi
                          CyanBleu-vertBleu marine clair
                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                              -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

                          " +"Impossible de générer un aperçu : ni l'afficheur PostScript interne de TDE " +"(KGhostView) ni aucun autre afficheur PostScript n'a pu être trouvé." -#: cups/kpimagepage.cpp:83 +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Échec de l'aperçu : TDE n'a pas pu trouver d'application pour afficher les " +"fichiers de type « %1 »." + +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Problème avec l'aperçu : impossible de démarrer le programme « %1 »." + +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Voulez-vous poursuivre l'impression ?" + +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" " " -"

                          Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.

                          " -"

                          The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.

                          " +"

                          Top Margin

                          . " +"

                          This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                          " +"

                          The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

                          " +"

                          Note:

                          This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                          " "
                          " "
                          " "

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                          " -"
                          " +"
                              -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          +"equal to 1 inch.  

                          " msgstr "" " " -"

                          Saturation : glissière pour contrôler la saturation pour toutes les " -"couleurs utilisées.

                          " -"

                          L'effet de la saturation est semblable au bouton « couleur » de votre " -"téléviseur. La valeur de la saturation peut être comprise entre 0 et 200. Sur " -"les imprimantes jet d'encre, l'augmentation de la saturation augmente la " -"consommation d'encre. Sur les imprimantes laser, l'augmentation de la " -"saturation augmente la consommation de toner. Une saturation de 0 produit une " -"image en noir et blanc. Une saturation de 200 produit une image aux couleurs " -"très intenses.

                          " +"

                          Marge supérieure

                          " +"

                          Cette option vous permet de régler la marge supérieure de la page, si " +"l'application ne définit pas elle-même ses propres marges.

                          " +"

                          Ce paramètre fonctionne par exemple pour l'impression de fichiers texte " +"ASCII, ou pour l'impression à partir de KMail et Konqueror.

                          " +"

                          Remarque :

                          ce paramètre n'est pas prévu pour les impressions à " +"partir de KOffice et OpenOffice.org, car ces applications (ou plutôt leurs " +"utilisateurs) sont censées le faire elles-mêmes. Il n'est pas non plus prévu " +"pour les impressions de fichiers PostScript ou PDF, pour lesquels les marges " +"sont le plus souvent prédéfinies dans le fichier.

                          " "
                          " "
                          " "

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " "cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " "ligne de commande de CUPS : " -"

                              -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                          " -"
                          " +"
                              -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          +"equal to 1 inch.  

                          " -#: cups/kpimagepage.cpp:101 +#: marginwidget.cpp:57 msgid "" " " -"

                          Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

                          " -"

                          The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.

                          " -"

                          Note:

                          the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview.

                          " +"

                          Bottom Margin

                          . " +"

                          This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                          " +"

                          The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                          " +"

                          Note:

                          This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                          " "
                          " "
                          " "

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

                          " -"
                          " +"
                              -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          +"equal to 1 inch.  
                          " msgstr "" " " -"

                          Gamma : glissière pour contrôler le gamma pour la correction des " -"couleurs.

                          " -"

                          La valeur du gamme peut être comprise entre 1 et 3 000. Une valeur " -"supérieure à 1 000 éclaircit l'impression. Une valeur inférieure à 1 000 " -"l'assombrit. La valeur par défaut est 1 000.

                          " -"

                          Remarque :

                          l'ajustement du gamma n'est pas visible sur " -"l'aperçu.

                          " +"

                          Marge inférieure

                          " +"

                          Cette option vous permet de régler la marge inférieure de la page, si " +"l'application ne définit pas elle-même ses propres marges.

                          " +"

                          Ce paramètre fonctionne par exemple pour l'impression de fichiers texte " +"ASCII, ou pour l'impression à partir de KMail et Konqueror.

                          " +"

                          Remarque :

                          ce paramètre n'est pas prévu pour les impressions à " +"partir de KOffice et OpenOffice.org, car ces applications (ou plutôt leurs " +"utilisateurs) sont censées le faire elles-mêmes. Il n'est pas non plus prévu " +"pour les impressions de fichiers PostScript ou PDF, pour lesquels les marges " +"sont le plus souvent prédéfinies dans le fichier.

                          " "
                          " "
                          " "

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " "cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " "ligne de commande de CUPS : " -"

                              -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

                          " - -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" " -"

                          Image Printing Options

                          " -"

                          All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"

                            " -"
                          • Brightness
                          • " -"
                          • Hue
                          • " -"
                          • Saturation
                          • " -"
                          • Gamma
                          " -"

                          For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Options d'impression d'images

                          " -"

                          Toutes les options contrôlées sur cette page ne s'appliquent qu'à " -"l'impression d'images. La plupart des formats d'images sont pris en charge. " -"Pour en nommer quelques uns : JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " -"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Les options pour influencer la couleur des " -"impressions d'images sont : " -"

                            " -"
                          • Luminosité
                          • " -"
                          • Teinte
                          • " -"
                          • Saturation
                          • " -"
                          • Gamma
                          " -"

                          Pour plus de détails sur ces termes, consultez l'aide « Qu'est-ce que " -"c'est ? » de ces options.

                          " - -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" " -"

                          Coloration Preview Thumbnail

                          " -"

                          The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"

                            " -"
                          • Brightness
                          • " -"
                          • Hue (Tint)
                          • " -"
                          • Saturation
                          • " -"
                          • Gamma

                          " -"

                          For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Aperçu de la coloration

                          " -"

                          L'aperçu de la coloration indique les changements apportés aux couleurs de " -"l'image par les différents paramètres, à savoir : " -"

                            " -"
                          • Luminosité
                          • " -"
                          • Teinte
                          • " -"
                          • Saturation
                          • " -"
                          • Gamma

                          " -"

                          Pour plus de détails sur ces termes, consultez l'aide « Qu'est-ce que " -"c'est ? » de ces options.

                          " +"
                              -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          +"equal to 1 inch.  

                          " -#: cups/kpimagepage.cpp:152 +#: marginwidget.cpp:76 msgid "" " " -"

                          Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.

                          " -"
                            " -"
                          • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu.
                          • " -"
                          • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
                          • " -"
                          • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages.
                          • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"
                          • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
                          " +"

                          Left Margin

                          . " +"

                          This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                          " +"

                          The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                          " +"

                          Note:

                          This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                              -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          +"equal to 1 inch.  
                          " +msgstr "" +" " +"

                          Marge de gauche

                          " +"

                          Cette option vous permet de régler la marge de gauche de la page, si " +"l'application ne définit pas elle-même ses propres marges.

                          " +"

                          Ce paramètre fonctionne par exemple pour l'impression de fichiers texte " +"ASCII, ou pour l'impression à partir de KMail et Konqueror.

                          " +"

                          Remarque :

                          ce paramètre n'est pas prévu pour les impressions à " +"partir de KOffice et OpenOffice.org, car ces applications (ou plutôt leurs " +"utilisateurs) sont censées le faire elles-mêmes. Il n'est pas non plus prévu " +"pour les impressions de fichiers PostScript ou PDF, pour lesquels les marges " +"sont le plus souvent prédéfinies dans le fichier.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                              -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          +"equal to 1 inch.  

                          " + +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" " +"

                          Right Margin

                          . " +"

                          This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                          " +"

                          The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                          " +"

                          Note:

                          This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                          " "
                          " "
                          " "

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                               -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
                          -"
                          -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
                          -o ppi=... # range in ppi is 1...1200

                          " -"
                          " +"
                              -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          +"equal to 1 inch.  
                          " msgstr "" " " -"

                          Taille de l'image : liste déroulante pour contrôler la taille de " -"l'image sur le papier. La liste fonctionne avec la glissière ci-dessous. Les " -"options sont :

                          " -"
                            " -"
                          • Taille normale de l'image : l'image est imprimée à sa taille " -"normale. Si elle ne tient pas sur une feuille, l'impression se fera sur " -"plusieurs feuilles séparées. Remarquez que la glissière est désactivée lorsque " -"cette option est sélectionnée.
                          • " -"
                          • Résolution (ppp) : la glissière couvre une plage de valeurs allant " -"de 1 à 1200. Elle spécifie la résolution de l'image, en pixels par pouce (PPP). " -"Une image de 3 000 x 2 400 pixels mesurera 10 x 8 pouces avec une résolution de " -"300 pixels par pouce, mais 5 x 4 pouces à 600 pixels par pouce. Si la " -"résolution spécifiée rend l'image plus grande que la page, plusieurs pages " -"seront imprimées. La résolution par défaut est de 72 ppp.
                          • " -"
                          • % de la taille de la page : la glissière couvre une plage de valeurs " -"allant de 1 à 800. Elle spécifie la taille en pourcentage de la taille de la " -"page. Si la valeur est de 100, l'image remplira la page au maximum (l'image " -"sera éventuellement pivotée, mais ne sera pas déformée). Si la valeur est " -"supérieure à 100, l'impression se fera sur plusieurs pages. Par exemple, avec " -"200 %, l'impression se fera sur 4 pages. La valeur par défaut est de 100 %.
                          • " -"
                          • % de la taille normale de l'image : la glissière couvre une plage de " -"valeurs allant de 1 à 800. Elle spécifie la taille en pourcentage de la taille " -"normale de l'image. À 100 %, l'image est imprimée à sa taille normale. Si la " -"valeur spécifiée rend l'image plus grande que la page, plusieurs pages seront " -"imprimées. La valeur par défaut est de 100 %.
                          " +"

                          Marge de droite

                          " +"

                          Cette option vous permet de régler la marge de droite de la page, si " +"l'application ne définit pas elle-même ses propres marges.

                          " +"

                          Ce paramètre fonctionne par exemple pour l'impression de fichiers texte " +"ASCII, ou pour l'impression à partir de KMail et Konqueror.

                          " +"

                          Remarque :

                          ce paramètre n'est pas prévu pour les impressions à " +"partir de KOffice et OpenOffice.org, car ces applications (ou plutôt leurs " +"utilisateurs) sont censées le faire elles-mêmes. Il n'est pas non plus prévu " +"pour les impressions de fichiers PostScript ou PDF, pour lesquels les marges " +"sont le plus souvent prédéfinies dans le fichier.

                          " "
                          " "
                          " "

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " "cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " "ligne de commande de CUPS : " -"

                               -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
                          -"
                          -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
                          -o ppi=... # range in ppi is 1...1200

                          " +"
                              -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          +"equal to 1 inch.  

                          " -#: cups/kpimagepage.cpp:192 +#: marginwidget.cpp:114 msgid "" " " -"

                          Position Preview Thumbnail

                          " -"

                          This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"

                          Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"

                            " -"
                          • center
                          • " -"
                          • top
                          • " -"
                          • top-left
                          • " -"
                          • left
                          • " -"
                          • bottom-left
                          • " -"
                          • bottom
                          • " -"
                          • bottom-right
                          • " -"
                          • right
                          • " -"
                          • top-right

                          " +"

                          Change Measurement Unit

                          . " +"

                          You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

                          " msgstr "" " " -"

                          Position de l'aperçu

                          " -"

                          La position de l'aperçu indique l'emplacement de l'image sur la feuille. " -"

                          Cliquez sur les boutons horizontaux et verticaux pour déplacer l'alignement " -"de l'image sur le papier. Les options sont : " -"

                            " -"
                          • centré
                          • " -"
                          • en haut
                          • " -"
                          • en haut à gauche
                          • " -"
                          • à gauche
                          • " -"
                          • en bas à gauche
                          • " -"
                          • en bas
                          • " -"
                          • en bas à droite
                          • " -"
                          • à droite
                          • " -"
                          • en haut à droite

                          " +"

                          Changer l'unité de mesure

                          " +"

                          Vous pouvez modifier les unités de mesure pour les marges de la page. " +"Choisissez entre millimètre, centimètre, pouce ou pixel (1 pixel = 1/72 " +"pouce).

                          " -#: cups/kpimagepage.cpp:210 +#: marginwidget.cpp:121 msgid "" " " -"

                          Reset to Default Values

                          " -"

                          Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"

                          Custom Margins Checkbox

                          . " +"

                          Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

                          You can change margin settings in 4 ways: " "

                            " -"
                          • Brightness: 100
                          • " -"
                          • Hue (Tint). 0
                          • " -"
                          • Saturation: 100
                          • " -"
                          • Gamma: 1000

                          " +"
                        • Edit the text fields.
                        • " +"
                        • Click spinbox arrows.
                        • " +"
                        • Scroll wheel of wheelmouses.
                        • " +"
                        • Drag margins in preview frame with mouse.
                        Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

                        " msgstr "" " " -"

                        Retourner aux valeurs par défaut

                        " -"

                        Réinitialise tous les paramètres de coloration à leurs valeurs par défaut, " -"à savoir : " +"

                        Marges personnalisées

                        " +"

                        Activez cette case si vous voulez modifier les marges de vos impressions. " +"

                        Vous pouvez les modifier de 4 façons : " "

                          " -"
                        • Luminosité : 100
                        • " -"
                        • Teinte : 0
                        • " -"
                        • Saturation : 100
                        • " -"
                        • Gamma : 1000

                        " +"
                      • Modifiez les champs de texte.
                      • " +"
                      • Cliquez sur les flèches des compteurs.
                      • " +"
                      • Utilisez la molette de votre souris.
                      • " +"
                      • Déplacez les marges dans l'aperçu avec la souris.
                      " +"Remarque : le réglage de la marge ne fonctionne pas si vous chargez " +"directement dans kprinter des fichiers contenant leurs propres marges, comme la " +"plupart des fichiers PostScript ou PDF. Cependant, il fonctionne pour tous les " +"fichiers texte ASCII. Il est également possible qu'il ne fonctionne pas avec " +"les applications non TDE, comme OpenOffice.org, qui n'utilisent pas la totalité " +"de l'architecture TDEPrint.

                      " -#: cups/kpimagepage.cpp:222 +#: marginwidget.cpp:138 msgid "" " " -"

                      Image Positioning:

                      " -"

                      Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.

                      " -"
                      " -"
                      " -"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                          -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
                      " +"

                      \"Drag-your-Margins\"

                      . " +"

                      Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " "

                      " msgstr "" " " -"

                      Positionnement de l'image ;

                      " -"

                      Sélectionnez une paire de boutons radio pour déplacer l'image à la position " -"que vous souhaitez. Par défaut, l'image est centrée.

                      " -"
                      " -"
                      " -"

                      Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                          -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
                      " -"

                      " - -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Configuration des couleurs" - -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Taille de l'image" - -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Position de l'image" - -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "L&uminosité :" - -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Teinte (rotation des couleurs) :" - -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Saturation :" - -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Gamma (correction des couleurs) :" - -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "Configuration par &défaut" - -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Taille naturelle de l'image" +"

                      Déplacez vos marges

                      " +"

                      Utilisez la souris pour déplacer et régler chaque marge sur ce petit " +"aperçu.

                      " -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Résolution (ppp)" +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Utiliser des marges personnalisées" -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% de la page" +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "En &haut :" -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "% de la taille naturelle de l'image" +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "En &bas :" -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "Type de taille de l'ima&ge :" +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&À gauche :" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 -msgid "Job Report" -msgstr "Rapport de tâche" +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "À d&roite :" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur la tâche :" +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pixels (1/72ème in)" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "Rapport IPP de la &tâche" +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Pouces (in)" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "Au&gmenter la priorité" +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centimètres (cm)" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "Di&minuer la priorité" +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimètres (mm)" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "M&odifier les attributs..." +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Impossible de copier plusieurs fichiers sur un seul." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Impossible de modifier la priorité de la tâche :" +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer le fichier d'impression dans %1. Vérifiez que vous " +"avez les droits d'accès en écriture nécessaires." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#: kprinterimpl.cpp:233 #, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Impossible de trouver l'imprimante « %1 »." +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Impression du document : %1" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Attributs de la tâche %1@%2 (%3)" +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Envoi des données à l'imprimante : %1" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Impossible de fixer les attributs de la tâche :" +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Impossible de démarrer le processus d'impression. " -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." msgstr "" -"Cette imprimante n'a pas été complètement définie. Essayez de la réinstaller." - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Configuration de la file LPD distante" +"Impossible de contacter le serveur d'impression de TDE (tdeprintd" +"). Vérifiez que le serveur fonctionne." -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "File :" +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " +msgstr "" +"Vérifiez la syntaxe de la commande :\n" +"%1 " -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Nom d'hôte vide." +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Aucun fichier valable à imprimer. Opération interrompue." -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Nom de file vide." +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"

                      Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

                      " +msgstr "" +"

                      Impossible d'exécuter la sélection de la page demandée. Le filtre " +"psselect ne peut pas être inséré dans la chaîne de filtrage actuelle. " +"Reportez-vous à l'onglet Filtres de la fenêtre des propriétés " +"d'impression pour plus d'informations.

                      " -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "File distante %1 sur %2" +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

                      Could not load filter description for %1.

                      " +msgstr "

                      Impossible de charger la description du filtre pour %1.

                      " -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Aucune imprimante prédéfinie" +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"

                      Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

                      " +msgstr "" +"

                      Problème lors de la lecture de la description du filtre pour %1" +". Une ligne de commande vide a été reçue.

                      " -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "File" +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

                      " +msgstr "" +"Le type MIME %1 n'est pas géré en tant qu'entrée de la chaîne de filtre (cela " +"peut arriver avec les files d'attente autres que CUPS lors de la sélection de " +"pages ou avec des fichiers non PostScript). Voulez-vous que TDE convertisse le " +"fichier en un format utilisable ?

                      " -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Nom d'imprimante vide." +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Imprimante introuvable." +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Choisir le type MIME" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Pas encore disponible." +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Choisir le format cible de conversion :" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Serveur mandataire (proxy)" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Opération interrompue." -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Paramètres du serveur mandataire (proxy) RLPR" +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "" +"Aucun filtre approprié n'a été trouvé. Veuillez choisir un autre format cible." -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Configuration du serveur mandataire (proxy)" +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"Operation failed with message:" +"
                      %1" +"
                      Select another target format.
                      " +msgstr "" +"L'opération a échoué avec le message : " +"
                      %1" +"
                      Choisissez un autre format cible.
                      " -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "Utiliser un serveur mandataire (pro&xy)" +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Filtrage des données d'impression" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Mise en file" +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Problème lors du filtrage. La commande était : %1." -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Bloquée" +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

                      %1

                      " +msgstr "Le fichier d'impression est vide et sera ignoré :

                      %1

                      " -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Annulée" +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"
                        " +"
                      • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
                      • " +"
                      • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
                      • " +"
                      • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
                      " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
                      " +msgstr "" +"Le format de fichier %1 n'est pas géré directement par le système " +"d'impression actuel. Vous avez maintenant trois options : " +"
                        " +"
                      • TDE peut essayer de le convertir automatiquement en un format qu'il sait " +"gérer. (Sélectionnez Convertir)
                      • " +"
                      • Vous pouvez aussi décider d'envoyer le fichier à l'imprimante sans aucune " +"conversion. (Sélectionnez Conserver)
                      • " +"
                      • Vous pouvez annuler la tâche d'impression. (Sélectionnez Annuler" +")
                      Voulez-vous que TDE essaie de convertir ce fichier au format " +"%2 ?
                      " -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Interrompue" +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Conserver" -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Terminée" +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
                      " +"
                        " +"
                      • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
                      • " +"
                      • See if the required external program is available.on your system.
                      " +"
                      " +msgstr "" +"Aucun filtre approprié pour convertir le format de fichier « %1 » vers " +"« %2 »." +"
                      " +"
                        " +"
                      • Allez dans Options systèmes / Commandes afin de rechercher dans la " +"liste des filtres existants. Chaque filtre exécute un programme externe.
                      • " +"
                      • Vérifiez que le programme externe est disponible sur votre système.
                      • " +"
                      " #: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" @@ -3159,7 +3427,23 @@ msgstr "Opération terminée avec des problèmes." msgid "Output" msgstr "Sortie" -#: management/kmmainview.cpp:71 +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "E&xporter..." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Ajustements" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(rejette les tâches)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(accepte les tâches)" + +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" "The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " "you want to continue?" @@ -3167,240 +3451,473 @@ msgstr "" "L'imprimante « %1 » existe déjà. Si vous continuez, vous allez écraser " "l'ancienne. Voulez-vous continuer ?" -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 msgid "Initializing manager..." msgstr "Initialisation du gestionnaire..." -#: management/kmmainview.cpp:179 +#: management/kmmainview.cpp:180 msgid "&Icons,&List,&Tree" msgstr "&Icônes, &Liste, &Arborescence" -#: management/kmmainview.cpp:183 +#: management/kmmainview.cpp:184 msgid "Start/Stop Printer" msgstr "Démarrer/arrêter l'imprimante" -#: management/kmmainview.cpp:185 +#: management/kmmainview.cpp:186 msgid "&Start Printer" msgstr "Dé&marrer l'imprimante" -#: management/kmmainview.cpp:186 +#: management/kmmainview.cpp:187 msgid "Sto&p Printer" msgstr "Arrê&ter l'imprimante" -#: management/kmmainview.cpp:188 +#: management/kmmainview.cpp:189 msgid "Enable/Disable Job Spooling" msgstr "Activer/désactiver la file de tâches" -#: management/kmmainview.cpp:190 +#: management/kmmainview.cpp:191 msgid "&Enable Job Spooling" msgstr "Activer la &file de tâche" -#: management/kmmainview.cpp:191 +#: management/kmmainview.cpp:192 msgid "&Disable Job Spooling" msgstr "Désa&ctiver la file de tâches" -#: management/kmmainview.cpp:194 +#: management/kmmainview.cpp:195 msgid "&Configure..." msgstr "&Configurer..." -#: management/kmmainview.cpp:195 +#: management/kmmainview.cpp:196 msgid "Add &Printer/Class..." msgstr "A&jouter une imprimante/une classe..." -#: management/kmmainview.cpp:196 +#: management/kmmainview.cpp:197 msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." msgstr "Ajouter une (pseudo) imprimante spé&ciale..." -#: management/kmmainview.cpp:197 +#: management/kmmainview.cpp:198 msgid "Set as &Local Default" msgstr "Choisir par défaut &localement" -#: management/kmmainview.cpp:198 +#: management/kmmainview.cpp:199 msgid "Set as &User Default" msgstr "Définir par défaut pour l'&utilisateur" -#: management/kmmainview.cpp:199 +#: management/kmmainview.cpp:200 msgid "&Test Printer..." msgstr "&Tester l'imprimante..." -#: management/kmmainview.cpp:200 +#: management/kmmainview.cpp:201 msgid "Configure &Manager..." msgstr "Confi&gurer le gestionnaire..." -#: management/kmmainview.cpp:201 +#: management/kmmainview.cpp:202 msgid "Initialize Manager/&View" msgstr "Initialiser le ge&stionnaire/l'affichage" -#: management/kmmainview.cpp:203 +#: management/kmmainview.cpp:204 msgid "&Orientation" msgstr "&Orientation" -#: management/kmmainview.cpp:206 +#: management/kmmainview.cpp:207 msgid "&Vertical,&Horizontal" msgstr "&Vertical, &Horizontal" -#: management/kmmainview.cpp:210 +#: management/kmmainview.cpp:211 msgid "R&estart Server" msgstr "Redémarrer le ser&veur" -#: management/kmmainview.cpp:211 +#: management/kmmainview.cpp:212 msgid "Configure &Server..." msgstr "Confi&gurer le serveur..." -#: management/kmmainview.cpp:214 +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Confi&gurer le serveur..." + +#: management/kmmainview.cpp:216 msgid "Hide &Toolbar" msgstr "Cacher la barre d'&outils" -#: management/kmmainview.cpp:216 +#: management/kmmainview.cpp:218 msgid "Show Me&nu Toolbar" msgstr "Afficher la barre d'o&utils du menu" -#: management/kmmainview.cpp:217 +#: management/kmmainview.cpp:219 msgid "Hide Me&nu Toolbar" msgstr "Cacher la barre d'o&utils du menu" -#: management/kmmainview.cpp:219 +#: management/kmmainview.cpp:221 msgid "Show Pr&inter Details" msgstr "Afficher les déta&ils de l'imprimante" -#: management/kmmainview.cpp:220 +#: management/kmmainview.cpp:222 msgid "Hide Pr&inter Details" msgstr "Masquer les déta&ils de l'imprimante" -#: management/kmmainview.cpp:224 +#: management/kmmainview.cpp:226 msgid "Toggle Printer &Filtering" msgstr "(Dés)Activer le filtre des imprim&antes" -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Manuel de %1" - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "Site &web %1" - -#: management/kmmainview.cpp:231 +#: management/kmmainview.cpp:230 msgid "Pri&nter Tools" msgstr "Outils d'impressio&n" -#: management/kmmainview.cpp:296 +#: management/kmmainview.cpp:295 msgid "Print Server" msgstr "Serveur" -#: management/kmmainview.cpp:302 +#: management/kmmainview.cpp:301 msgid "Print Manager" msgstr "Gestionnaire" -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" - -#: management/kmmainview.cpp:340 +#: management/kmmainview.cpp:334 msgid "An error occurred while retrieving the printer list." msgstr "" "Un problème est survenu lors de la réception de la liste des imprimantes." -#: management/kmmainview.cpp:514 +#: management/kmmainview.cpp:511 #, c-format msgid "Unable to modify the state of printer %1." msgstr "Impossible de modifier l'état de l'imprimante « %1 »." -#: management/kmmainview.cpp:525 +#: management/kmmainview.cpp:522 msgid "Do you really want to remove %1?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %1 » ?" -#: management/kmmainview.cpp:529 +#: management/kmmainview.cpp:526 #, c-format msgid "Unable to remove special printer %1." msgstr "Impossible de supprimer l'imprimante spéciale « %1 »." -#: management/kmmainview.cpp:532 +#: management/kmmainview.cpp:529 #, c-format msgid "Unable to remove printer %1." msgstr "Impossible de supprimer l'imprimante « %1 »." -#: management/kmmainview.cpp:562 +#: management/kmmainview.cpp:559 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Configurer %1" -#: management/kmmainview.cpp:569 +#: management/kmmainview.cpp:566 #, c-format msgid "Unable to modify settings of printer %1." msgstr "Impossible de modifier la configuration de l'imprimante « %1 »." -#: management/kmmainview.cpp:573 +#: management/kmmainview.cpp:570 #, c-format msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." msgstr "Impossible de charger un pilote valable pour l'imprimante « %1 »." -#: management/kmmainview.cpp:585 +#: management/kmmainview.cpp:582 msgid "Unable to create printer." msgstr "Impossible de créer l'imprimante." -#: management/kmmainview.cpp:597 +#: management/kmmainview.cpp:594 msgid "Unable to define printer %1 as default." msgstr "Impossible de choisir l'imprimante « %1 » comme imprimante par défaut." -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" msgstr "" "Vous êtes sur le point d'imprimer une page de test sur « %1 ». Voulez-vous " "continuer ?" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 msgid "Print Test Page" msgstr "Imprimer la page de test" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 #, c-format msgid "Test page successfully sent to printer %1." msgstr "La page de test a été envoyée correctement à l'imprimante « %1 »." -#: management/kmmainview.cpp:637 +#: management/kmmainview.cpp:634 #, c-format msgid "Unable to test printer %1." msgstr "Impossible de tester l'imprimante « %1 »." -#: management/kmmainview.cpp:650 +#: management/kmmainview.cpp:647 msgid "Error message received from manager:

                      %1

                      " msgstr "Message d'erreur renvoyé par le gestionnaire :

                      %1

                      " -#: management/kmmainview.cpp:652 +#: management/kmmainview.cpp:649 msgid "Internal error (no error message)." msgstr "Problème interne (aucun message d'erreur)." -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Impossible de redémarrer le serveur d'impression." +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Impossible de redémarrer le serveur d'impression." + +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Redémarrage du serveur..." + +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Impossible de configurer le serveur d'impression." + +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Configuration du serveur..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Impossible de démarrer l'outil d'impression. Causes possibles : pas " +"d'imprimante sélectionnée, l'imprimante sélectionnée n'est rattachée à aucun " +"périphérique (port imprimante) connu, ou la bibliothèque d'outils n'a pas été " +"trouvée." + +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Impossible d'extraire la liste des imprimantes." + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Localisation :" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Modèle :" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Membres :" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Classe implicite" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Classe distante" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Classe locale" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Imprimante distante" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Imprimante locale" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "(Pseudo) Imprimante spéciale" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Inconnue" + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Modifier..." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Test d'impression" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabricant : " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Modèle : " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Description : " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Tester" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"

                      Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

                      " +msgstr "" +"

                      Vous pouvez maintenant tester l'imprimante avant d'en terminer " +"l'installation. Utilisez le bouton « Configuration" +" » pour configurer le pilote de l'imprimante et le bouton « Tester" +" » pour le tester. Cliquez sur le bouton « Précédent" +" » pour choisir un autre pilote (la configuration actuelle sera perdue).

                      " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "Unable to load the requested driver:

                      %1

                      " +msgstr "Impossible de charger le pilote demandé :

                      %1

                      " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." +msgstr "" +"La page de test a été envoyée correctement à l'imprimante. Patientez jusqu'à ce " +"qu'elle soit complètement imprimée, puis cliquez sur le bouton « Ok »." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Impossible de tester l'imprimante :" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Impossible de supprimer l'imprimante temporaire." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Impossible de créer l'imprimante temporaire." + +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Aucune imprimante" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Toutes les imprimantes" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Tâches d'impression pour %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Max. : %1" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimité" + +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "Numéro de tâche" + +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "État" + +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Taille (ko)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Page(s)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Bloquer" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "C&ontinuer" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Su&pprimer" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Redéma&rrer" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "Déplacer vers l'&imprimante" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "(Dés)Acti&ver les tâches terminées" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "N'afficher que les tâches de l'utilisateur" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Ne masquer que les tâches de l'utilisateur" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&Choix d'une imprimante" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualiser" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Laisser la fenêtre en permanence" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "" +"Impossible de réaliser l'action « %1 » sur les tâches choisies. Le gestionnaire " +"a renvoyé le message d'erreur suivant :" + +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Bloquer" -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Redémarrage du serveur..." +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Continuer" -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Impossible de configurer le serveur d'impression." +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Configuration du serveur..." +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Déplacer vers %1" -#: management/kmmainview.cpp:838 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"Impossible de démarrer l'outil d'impression. Causes possibles : pas " -"d'imprimante sélectionnée, l'imprimante sélectionnée n'est rattachée à aucun " -"périphérique (port imprimante) connu, ou la bibliothèque d'outils n'a pas été " -"trouvée." +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "L'opération n'a pas abouti." -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Impossible d'extraire la liste des imprimantes." +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Configuration des tâches d'impression" #: management/kmconfigcommand.cpp:33 msgid "Commands" @@ -3429,210 +3946,156 @@ msgstr "" "pouvez créer ici de nouveaux objets de commande et modifier ceux qui existent " "déjà. Toute modification ne s'appliquera qu'à vous." -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Suivant >>" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "<< &Précédent" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Assistant d'ajout d'imprimante" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Modifier l'imprimante" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Impossible de trouver la page demandée." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Terminer" - #: management/tdeprint_management_module.cpp:48 msgid "Select Command" msgstr "Choisir une commande" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Choix du port local" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Système local" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallèle" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Série" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Choix du type d'interface" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Vous devez choisir une interface." -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Autres" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Imprimante &locale (parallèle, série, USB)" -#: management/kmwlocal.cpp:63 +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -"

                      Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

                      " +"" +"

                      Locally-connected printer

                      " +"

                      Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

                      " msgstr "" -"

                      Choisissez un port valable parmi ceux détectés, ou saisissez directement son " -"URI dans le champ ci-dessous.

                      " +" " +"

                      Imprimante locale

                      " +"

                      Utilisez ceci pour une imprimante connectée à l'ordinateur via un port " +"parallèle, série ou USB.

                      " -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI vide." +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Imprimante partagée &SMB (Windows)" -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"" +"

                      Shared Windows printer

                      " +"

                      Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

                      " msgstr "" -"L'URI locale ne correspond à aucun port détecté. Continuer quand même ?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Choisissez un port valable." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Impossible de détecter les ports locaux." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Type d'imprimante :" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Configuration de l'interface" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Imprimante IPP" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Imprimante locale USB" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Imprimante locale parallèle" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Imprimante locale série" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Imprimante réseau (socket)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Imprimante SMB (Windows)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Impression dans un fichier" +" " +"

                      Imprimante Windows partagée

                      " +"

                      Utilisez ceci pour une imprimante installée sur un serveur Windows et " +"partagée à l'aide du protocole SMB (samba).

                      " -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Imprimante modem/fax série" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "File d'impression &distante LPD" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: management/kmwbackend.cpp:131 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Inconnu" +"" +"

                      Print queue on a remote LPD server

                      " +"

                      Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

                      " +msgstr "" +" " +"

                      File d'impression sur un serveur LPD distant

                      " +"

                      Utilisez ceci pour une file d'impression existante sur une machine distante " +"sur laquelle se trouve un serveur d'impression LPD.

                      " -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Im&primante réseau (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Localisation :" +"" +"

                      Network TCP printer

                      " +"

                      Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

                      " +msgstr "" +" " +"

                      Imprimante réseau TCP

                      " +"

                      Utilisez ceci pour une imprimante réseau utilisant TCP (habituellement le " +"port 9100) comme protocole de communication. La plupart des imprimantes réseau " +"utilisent ce mode.

                      " -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Choix du fichier" -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Modèle :" +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"

                      The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

                      " +msgstr "" +"

                      L'impression sera redirigée dans un fichier. Saisissez ici l'emplacement " +"complet de ce fichier ou bien utilisez le bouton du sélecteur de fichiers pour " +"le sélectionner à la souris.

                      " -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Membres :" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Imprimer dans un fichier :" -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Classe implicite" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Nom de fichier vide." -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Classe distante" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Le dossier n'existe pas." -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Classe locale" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Imprimante &PostScript" -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Imprimante distante" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Impression &brute (ne nécessite aucun pilote)" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Imprimante locale" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Autre..." -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "(Pseudo) Imprimante spéciale" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "Fabri&cant :" -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Inconnue" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mod&èle :" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Composition de la classe" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement..." -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Imprimantes disponibles :" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Impossible trouver le pilote PostScript." -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Imprimantes de la classe :" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Choisissez un pilote" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Vous devez choisir au moins une imprimante." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Nom de l'imprimante :" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Base de données" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuration générale" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Format de pilote non valable." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Autres" #: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 msgid "Sc&an" @@ -3687,39 +4150,58 @@ msgstr "Mauvaise valeur de délai." msgid "Wrong port specification." msgstr "Mauvais numéro de port." -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Certaines des options choisies sont incompatibles. Vous devez régler ce " -"problème avant de continuer." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Nouvelle commande" -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Choix du fichier" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Modifier la commande" -#: management/kmwfile.cpp:41 +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Parcourir..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Utiliser la co&mmande :" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Nom de la commande" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Saisissez un nom unique pour la nouvelle commande :" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 msgid "" -"

                      The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

                      " +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" msgstr "" -"

                      L'impression sera redirigée dans un fichier. Saisissez ici l'emplacement " -"complet de ce fichier ou bien utilisez le bouton du sélecteur de fichiers pour " -"le sélectionner à la souris.

                      " +"Une commande nommée « %1 » existe déjà. Voulez-vous continuer et modifier celle " +"qui existe déjà ?" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Imprimer dans un fichier :" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "" +"Erreur interne. Impossible de trouver le pilote XML pour la commande « %1 »." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Nom de fichier vide." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "Sortie" -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Le dossier n'existe pas." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "Non défini" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "Non autorisé" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Indisponible : conditions requises non satisfaites)" #: management/kmconfigpreview.cpp:35 msgid "Preview" @@ -3748,71 +4230,29 @@ msgstr "" "trouver son afficheur PostScript par défaut, il essaiera automatiquement de " "trouver un autre afficheur PostScript externe." -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Test d'impression" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Fabricant : " - -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "Modèle : " - -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "Description : " - -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Tester" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"

                      Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

                      " -msgstr "" -"

                      Vous pouvez maintenant tester l'imprimante avant d'en terminer " -"l'installation. Utilisez le bouton « Configuration" -" » pour configurer le pilote de l'imprimante et le bouton « Tester" -" » pour le tester. Cliquez sur le bouton « Précédent" -" » pour choisir un autre pilote (la configuration actuelle sera perdue).

                      " - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "Unable to load the requested driver:

                      %1

                      " -msgstr "Impossible de charger le pilote demandé :

                      %1

                      " +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Composition de la classe" -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"La page de test a été envoyée correctement à l'imprimante. Patientez jusqu'à ce " -"qu'elle soit complètement imprimée, puis cliquez sur le bouton « Ok »." +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Imprimantes disponibles :" -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Impossible de tester l'imprimante :" +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Imprimantes de la classe :" -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Impossible de supprimer l'imprimante temporaire." +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Vous devez choisir au moins une imprimante." -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Impossible de créer l'imprimante temporaire." +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Membres" -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

                      %1

                      " -msgstr "" -"Impossible de modifier les propriétés de l'imprimante. Le gestionnaire a " -"renvoyé le message d'erreur suivant : " -"

                      %1

                      " +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Membres de la classe" #: management/kaddprinterwizard.cpp:10 msgid "Configure TDE Print" @@ -3826,6 +4266,15 @@ msgstr "Configurer le serveur d'impression" msgid "Start the add printer wizard" msgstr "Assistant d'installation d'imprimante" +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

                      %1

                      " +msgstr "" +"Impossible de modifier les propriétés de l'imprimante. Le gestionnaire a " +"renvoyé le message d'erreur suivant : " +"

                      %1

                      " + #: management/kmdbcreator.cpp:92 msgid "" "No executable defined for the creation of the driver database. This operation " @@ -3854,18 +4303,61 @@ msgstr "" #: management/kmdbcreator.cpp:113 msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." msgstr "" -"Veuillez patienter pendant que TDE reconstruit la base de données des pilotes." +"Veuillez patienter pendant que TDE reconstruit la base de données des pilotes." + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Base de données des pilotes" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Un problème est survenu lors de la génération de la base de données des " +"pilotes. Le processus s'est terminé anormalement." + +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Informations générales" + +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"

                      Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

                      " +msgstr "" +"

                      Saisissez les informations concernant votre imprimante ou votre classe. Le " +"nom est obligatoire, alors que l'emplacement et la " +"description ne le sont pas (elles peuvent même ne pas avoir de sens sur " +"certains systèmes).

                      " -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Base de données des pilotes" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#: management/kmdbcreator.cpp:171 +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Vous devez saisir au moins un nom." + +#: management/kmwname.cpp:56 msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" msgstr "" -"Un problème est survenu lors de la génération de la base de données des " -"pilotes. Le processus s'est terminé anormalement." +"Il n'est en général pas souhaitable d'inclure des espaces dans le nom d'une " +"imprimante. Cela peut empêcher votre imprimante de fonctionner correctement. " +"L'assistant peut enlever les espaces du nom que vous avez saisi, ce qui donne : " +"« %1 ». Que décidez-vous ?" + +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Enlever les espaces" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Impression brute" #: management/kmwpassword.cpp:37 msgid "User Identification" @@ -3904,380 +4396,195 @@ msgstr "Choisissez une option" msgid "User name is empty." msgstr "Le nom d'utilisateur est vide." -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Informations sur l'imprimante réseau" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "Adresse de l&'imprimante :" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "&Port :" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Vous devez saisir une adresse d'imprimante." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Numéro de port incorrect." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Modifier..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Configuration de l'impression pour TDE" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Choix du modèle d'imprimante" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Impression brute" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Problème interne : impossible de trouver le pilote." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Aucune imprimante" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Toutes les imprimantes" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Tâches d'impression pour %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Max. : %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimité" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "Numéro de tâche" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "État" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Taille (ko)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Page(s)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Bloquer" - -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "C&ontinuer" - -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Su&pprimer" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Redéma&rrer" - -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "Déplacer vers l'&imprimante" - -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "(Dés)Acti&ver les tâches terminées" - -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "N'afficher que les tâches de l'utilisateur" - -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Ne masquer que les tâches de l'utilisateur" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Nom d'utilisateur" - -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&Choix d'une imprimante" - -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualiser" - -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Laisser la fenêtre en permanence" - -#: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" -msgstr "" -"Impossible de réaliser l'action « %1 » sur les tâches choisies. Le gestionnaire " -"a renvoyé le message d'erreur suivant :" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Bloquer" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Continuer" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" - -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Déplacer vers %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "L'opération n'a pas abouti." - -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Configuration des tâches d'impression" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Intervalle de rafraîchissement" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sec" +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Choix du pilote" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." +"

                      Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.

                      " msgstr "" -"Cet intervalle de rafraîchissement est utilisé par les divers composants de " -"TDEPrint comme le gestionnaire d'impression et l'afficheur de tâches " -"d'impression." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Page de test" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "Spécifier une page de test personnelle diff&érente" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Aperçu..." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Affic&her la boîte de message d'état de l'impression" +"

                      Plusieurs pilotes ont été détectés pour ce modèle. Choisissez celui que vous " +"voulez utiliser. Il sera possible de le tester et d'en changer si " +"nécessaire.

                      " -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "Définit par d&éfaut la dernière imprimante utilisée dans l'application" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Informations sur le pilote" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"La page de test sélectionnée n'est pas un document PostScript. Vous ne pourrez " -"peut-être plus tester votre imprimante avec elle." +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Vous devez choisir un pilote." -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [recommandé]" -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Aucune information sur le pilote choisi." -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Type d'imprimante :" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Configuration de l'interface" -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Membres" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Imprimante IPP" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Programme fondamental" +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Imprimante locale USB" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Périphérique" +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Imprimante locale parallèle" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Imprimante IP" +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Imprimante locale série" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Imprimante réseau (socket)" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Hôte" +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Imprimante SMB (Windows)" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Compte" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "File d'impression distante LPD" -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Impression dans un fichier" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Base de données des pilotes" +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Imprimante modem/fax série" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Pilote externe" +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricant" +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Configuration de l'impression pour TDE" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Modèle" +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabricant :" -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Configuration des polices" +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Modèle d'imprimante :" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Intégration des polices" +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Informations sur le pilote :" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Emplacement des polices" +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Pilote" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "" -"Incl&ure les polices de caractères dans les données PostScript lors de " -"l'impression" +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Informations sur l'imprimante réseau" -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Haut" +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Adresse de l&'imprimante :" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Fermer" +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "&Port :" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "A&jouter" +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Vous devez saisir une adresse d'imprimante." -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Dossier complémenta&ire :" +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Numéro de port incorrect." -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Ces options vous permettent d'intégrer les polices de caractères que " -"l'imprimante ne connaît pas dans les fichiers PostScript. Cela assure en " -"général un meilleur rendu (plus fidèles à ce que vous voyez à l'écran), mais " -"génère des fichiers nettement plus gros." +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Suivant >>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." -msgstr "" -"Lors de l'utilisation de l'intégration des polices, vous pouvez choisir des " -"dossiers supplémentaires dans lesquels TDE rechercherait les fichiers des " -"polices intégrables. L'emplacement des polices du serveur X étant utilisé par " -"défaut, l'ajout de ces dossiers n'est pas nécessaire. L'emplacement de " -"recherche par défaut devrait suffire dans la plupart des cas." +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "<< &Précédent" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Configuration de l'imprimante SMB" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Assistant d'ajout d'imprimante" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Analyse" +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Modifier l'imprimante" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Interrompre" +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Impossible de trouver la page demandée." -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Groupe de travail :" +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Terminer" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Serveur :" +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Nom d'utilisateur : %1" +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"

                      Welcome,

                      " +"
                      " +"

                      This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the Back button.

                      " +"
                      " +"

                      We hope you enjoy this tool!

                      " +"
                      " +msgstr "" +"

                      Bienvenue !

                      " +"
                      " +"

                      Cet assistant vous guidera à travers les étapes de l'installation d'une " +"nouvelle imprimante sur votre ordinateur et de sa configuration. À chaque " +"étape, vous pouvez revenir en arrière en cliquant sur le bouton Précédent" +".

                      " +"
                      " +"

                      Nous espérons que vous apprécierez cet assistant !

                      " +"

                      L'équipe d'impression de TDE.

                      " -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" -msgstr "" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Tâches" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Membres de la classe" +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Tâches affichées" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Nombre maximum de tâches affichées :" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 msgid "Integer" @@ -4324,6 +4631,11 @@ msgstr "Valeur &minimale :" msgid "Ma&ximum value:" msgstr "Valeur ma&ximale :" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Description" + #: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 msgid "Add value" msgstr "Ajouter une valeur" @@ -4348,11 +4660,11 @@ msgstr "Ajouter une option" msgid "Delete item" msgstr "Supprimer l'élément" -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 msgid "Move up" msgstr "Monter d'un niveau" -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 msgid "Move down" msgstr "Descendre d'un niveau" @@ -4550,215 +4862,170 @@ msgstr "IDentificateur :" msgid "exec:/" msgstr "exec:/" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Informations sur la file LPD" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"

                      Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

                      " -msgstr "" -"

                      Saisissez les informations sur la file LPD distante. L'assistant les " -"vérifiera avant de poursuivre.

                      " - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Certaines informations sont manquantes." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Impossible de trouver la file « %1 » du serveur « %2 ». Voulez-vous tout de " -"même continuer ?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Configuration du filtre des imprimantes" +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Général" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Filtre d'imprimante" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Configuration générale" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Le filtre d'imprimante vous permet de n'afficher que certaines imprimantes et " -"non toutes. Cela peut s'avérer utile si vous avez beaucoup d'imprimantes à " -"disposition mais que vous n'en utilisez qu'une partie. Choisissez dans la liste " -"située à gauche les imprimantes que vous voulez voir ou alors saisissez un " -"filtre d'emplacement (par exemple « Groupe_1 »). Les deux méthodes sont " -"cumulables et seront ignorées lorsque laissées vides." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Intervalle de rafraîchissement" -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Filtre d'emplacement :" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sec" -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Choix du pilote" +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"

                      Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.

                      " +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"

                      Plusieurs pilotes ont été détectés pour ce modèle. Choisissez celui que vous " -"voulez utiliser. Il sera possible de le tester et d'en changer si " -"nécessaire.

                      " +"Cet intervalle de rafraîchissement est utilisé par les divers composants de " +"TDEPrint comme le gestionnaire d'impression et l'afficheur de tâches " +"d'impression." -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Informations sur le pilote" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Page de test" -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Vous devez choisir un pilote." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "Spécifier une page de test personnelle diff&érente" -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [recommandé]" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Aperçu..." -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Aucune information sur le pilote choisi." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Affic&her la boîte de message d'état de l'impression" -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "Définit par d&éfaut la dernière imprimante utilisée dans l'application" -#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"

                      Welcome,

                      " -"
                      " -"

                      This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.

                      " -"
                      " -"

                      We hope you'll enjoy this tool!

                      " -"

                      The TDE printing team.

                      " +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"

                      Bienvenue !

                      " -"
                      " -"

                      Cet assistant vous guidera à travers les étapes de l'installation d'une " -"nouvelle imprimante sur votre ordinateur et de sa configuration. À chaque " -"étape, vous pouvez revenir en arrière en cliquant sur le bouton Précédent" -".

                      " -"
                      " -"

                      Nous espérons que vous apprécierez cet assistant !

                      " -"

                      L'équipe d'impression de TDE.

                      " - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Imprimante &PostScript" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Impression &brute (ne nécessite aucun pilote)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Autre..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "Fabri&cant :" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mod&èle :" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Chargement..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Impossible trouver le pilote PostScript." +"La page de test sélectionnée n'est pas un document PostScript. Vous ne pourrez " +"peut-être plus tester votre imprimante avec elle." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Choisissez un pilote" +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like " +"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Créez et modifiez ici des instances de l'imprimante choisie. Une instance est " +"la combinaison d'une imprimante (l'objet physique) et d'une configuration. Pour " +"une même imprimante à jet d'encre, vous pouvez créer plusieurs configurations, " +"par exemple qualité brouillon, qualité photographique ou " +"recto-verso. Ces instances apparaîtront comme de vraies imprimantes dans la " +"fenêtre d'impression et vous permettront de choisir rapidement les paramètres " +"d'impression que vous désirez." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "" +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Nouveau..." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Base de données" +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Copier..." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Format de pilote non valable." +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Définir par défaut" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Autres" +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Configuration" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Nouvelle commande" +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Tester..." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Modifier la commande" +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Par défaut)" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Parcourir..." +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Nom d'instance" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Utiliser la co&mmande :" +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "" +"Saisissez le nom de la nouvelle instance (laissez tel quel pour laisser le nom " +"par défaut) :" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Nom de la commande" +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Le nom d'instance ne peut pas contenir d'espace ou de barre oblique." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Saisissez un nom unique pour la nouvelle commande :" +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'instance « %1 » ?" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +#: management/kminstancepage.cpp:161 msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" msgstr "" -"Une commande nommée « %1 » existe déjà. Voulez-vous continuer et modifier celle " -"qui existe déjà ?" +"Vous ne pouvez pas supprimer l'instance par défaut. Cependant, toute la " +"configuration de « %1 » sera perdue. Voulez-vous continuer ?" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Impossible de trouver l'instance « %1 »." + +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." msgstr "" -"Erreur interne. Impossible de trouver le pilote XML pour la commande « %1 »." +"Impossible d'obtenir les informations sur l'imprimante. Message du système " +"d'impression : %1." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "Sortie" +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Le nom de l'instance est vide. Veuillez sélectionner une instance." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "Non défini" +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Problème interne : imprimante introuvable." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "Non autorisé" +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Impossible d'envoyer la page de test à « %1 »." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Indisponible : conditions requises non satisfaites)" +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Certaines des options choisies sont incompatibles. Vous devez régler ce " +"problème avant de continuer." #: management/kmlistview.cpp:125 msgid "Print System" @@ -4776,250 +5043,171 @@ msgstr "Imprimantes" msgid "Specials" msgstr "Spéciales" -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Fabricant :" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Modèle d'imprimante :" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Informations sur le pilote :" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Choix du port local" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Configuration du pilote" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Système local" -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Tâches" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallèle" -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Tâches affichées" +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Série" -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Nombre maximum de tâches affichées :" +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Informations générales" +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Autres" -#: management/kmwname.cpp:37 +#: management/kmwlocal.cpp:63 msgid "" -"

                      Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

                      " +"

                      Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

                      " msgstr "" -"

                      Saisissez les informations concernant votre imprimante ou votre classe. Le " -"nom est obligatoire, alors que l'emplacement et la " -"description ne le sont pas (elles peuvent même ne pas avoir de sens sur " -"certains systèmes).

                      " - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Vous devez saisir au moins un nom." +"

                      Choisissez un port valable parmi ceux détectés, ou saisissez directement son " +"URI dans le champ ci-dessous.

                      " -#: management/kmwname.cpp:56 +#: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Il n'est en général pas souhaitable d'inclure des espaces dans le nom d'une " -"imprimante. Cela peut empêcher votre imprimante de fonctionner correctement. " -"L'assistant peut enlever les espaces du nom que vous avez saisi, ce qui donne : " -"« %1 ». Que décidez-vous ?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Enlever les espaces" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI vide." -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Conserver" +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "" +"L'URI locale ne correspond à aucun port détecté. Continuer quand même ?" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Choix du type d'interface" +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Choisissez un port valable." -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Vous devez choisir une interface." +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Impossible de détecter les ports locaux." -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Imprimante &locale (parallèle, série, USB)" +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Informations sur la file LPD" -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: management/kmwlpd.cpp:44 msgid "" -"" -"

                      Locally-connected printer

                      " -"

                      Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

                      " +"

                      Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

                      " msgstr "" -" " -"

                      Imprimante locale

                      " -"

                      Utilisez ceci pour une imprimante connectée à l'ordinateur via un port " -"parallèle, série ou USB.

                      " - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Imprimante partagée &SMB (Windows)" +"

                      Saisissez les informations sur la file LPD distante. L'assistant les " +"vérifiera avant de poursuivre.

                      " -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"" -"

                      Shared Windows printer

                      " -"

                      Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

                      " -msgstr "" -" " -"

                      Imprimante Windows partagée

                      " -"

                      Utilisez ceci pour une imprimante installée sur un serveur Windows et " -"partagée à l'aide du protocole SMB (samba).

                      " +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "File :" -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "File d'impression &distante LPD" +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Certaines informations sont manquantes." -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"" -"

                      Print queue on a remote LPD server

                      " -"

                      Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

                      " +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" msgstr "" -" " -"

                      File d'impression sur un serveur LPD distant

                      " -"

                      Utilisez ceci pour une file d'impression existante sur une machine distante " -"sur laquelle se trouve un serveur d'impression LPD.

                      " +"Impossible de trouver la file « %1 » du serveur « %2 ». Voulez-vous tout de " +"même continuer ?" -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Im&primante réseau (TCP)" +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" -#: management/kmwbackend.cpp:138 -msgid "" -"" -"

                      Network TCP printer

                      " -"

                      Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

                      " -msgstr "" -" " -"

                      Imprimante réseau TCP

                      " -"

                      Utilisez ceci pour une imprimante réseau utilisant TCP (habituellement le " -"port 9100) comme protocole de communication. La plupart des imprimantes réseau " -"utilisent ce mode.

                      " +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Configuration du filtre des imprimantes" -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like " -"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"Créez et modifiez ici des instances de l'imprimante choisie. Une instance est " -"la combinaison d'une imprimante (l'objet physique) et d'une configuration. Pour " -"une même imprimante à jet d'encre, vous pouvez créer plusieurs configurations, " -"par exemple qualité brouillon, qualité photographique ou " -"recto-verso. Ces instances apparaîtront comme de vraies imprimantes dans la " -"fenêtre d'impression et vous permettront de choisir rapidement les paramètres " -"d'impression que vous désirez." +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Filtre d'imprimante" -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Nouveau..." +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Le filtre d'imprimante vous permet de n'afficher que certaines imprimantes et " +"non toutes. Cela peut s'avérer utile si vous avez beaucoup d'imprimantes à " +"disposition mais que vous n'en utilisez qu'une partie. Choisissez dans la liste " +"située à gauche les imprimantes que vous voulez voir ou alors saisissez un " +"filtre d'emplacement (par exemple « Groupe_1 »). Les deux méthodes sont " +"cumulables et seront ignorées lorsque laissées vides." -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Copier..." +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Filtre d'emplacement :" -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Définir par défaut" +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Configuration des polices" -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Configuration" +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Intégration des polices" -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Tester..." +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Emplacement des polices" -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Par défaut)" +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "" +"Incl&ure les polices de caractères dans les données PostScript lors de " +"l'impression" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Nom d'instance" +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Haut" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "" -"Saisissez le nom de la nouvelle instance (laissez tel quel pour laisser le nom " -"par défaut) :" +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Fermer" -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Le nom d'instance ne peut pas contenir d'espace ou de barre oblique." +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "A&jouter" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'instance « %1 » ?" +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Dossier complémenta&ire :" -#: management/kminstancepage.cpp:161 +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas supprimer l'instance par défaut. Cependant, toute la " -"configuration de « %1 » sera perdue. Voulez-vous continuer ?" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Impossible de trouver l'instance « %1 »." +"Ces options vous permettent d'intégrer les polices de caractères que " +"l'imprimante ne connaît pas dans les fichiers PostScript. Cela assure en " +"général un meilleur rendu (plus fidèles à ce que vous voyez à l'écran), mais " +"génère des fichiers nettement plus gros." -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." msgstr "" -"Impossible d'obtenir les informations sur l'imprimante. Message du système " -"d'impression : %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Le nom de l'instance est vide. Veuillez sélectionner une instance." - -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Problème interne : imprimante introuvable." - -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Impossible d'envoyer la page de test à « %1 »." - -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Instances" +"Lors de l'utilisation de l'intégration des polices, vous pouvez choisir des " +"dossiers supplémentaires dans lesquels TDE rechercherait les fichiers des " +"polices intégrables. L'emplacement des polices du serveur X étant utilisé par " +"défaut, l'ajout de ces dossiers n'est pas nécessaire. L'emplacement de " +"recherche par défaut devrait suffire dans la plupart des cas." #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 msgid "Add Special Printer" @@ -5112,957 +5300,1045 @@ msgstr "Configuration non valable. %1." msgid "Configuring %1" msgstr "Configuration de %1" -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" Add File button " -"

                      This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"

                        " -"
                      • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"
                      • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
                      " -msgstr "" -"Bouton d'ajout de fichier" -"

                      Ce bouton appelle la boîte de dialogue Ouvrir un fichier " -"pour vous permettre de sélectionner un fichier pour l'impression. Notez que " -"

                        " -"
                      • vous pouvez sélectionner du texte ASCII ou International, du PDF, du " -"PostScript, du JPEG, du TIFF, du PNG, du GIF ou beaucoup d'autres formats " -"graphiques. " -"
                      • vous pouvez sélectionner plusieurs fichiers à différents emplacements et " -"les envoyer comme une « tâche multi-fichiers » au système d'impression.
                      " -"
                      " +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" Remove File button " -"

                      This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. " -msgstr "" -"Bouton de suppression de fichier" -"

                      Ce bouton supprime le fichier surligné de la liste des fichiers à " -"imprimer." +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" Move File Up button " -"

                      This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.

                      " -"

                      In effect, this changes the order of the files' printout.

                      " -msgstr "" -"Monter le fichier " -"

                      Ce bouton déplace le fichier surligné vers le haut dans la liste des " -"fichiers à imprimer.

                      " -"

                      En fait, ceci change l'ordre d'impression des fichiers.

                      " +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" Move File Down button " -"

                      This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.

                      " -"

                      In effect, this changes the order of the files' printout.

                      " -msgstr "" -"Descendre le fichier " -"

                      Ce bouton déplace le fichier surligné vers le bas dans la liste des fichiers " -"à imprimer.

                      " -"

                      En fait, ceci change l'ordre d'impression des fichiers.

                      " +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" -#: tdefilelist.cpp:73 -msgid "" -" File Open button " -"

                      This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.

                      " -"

                      If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

                      " -msgstr "" -"Bouton d'ouverture de fichier " -"

                      Ce bouton essaye d'ouvrir le fichier surligné, de telle manière que vous " -"pouvez le voir ou le modifier avant de l'envoyer au système d'impression.

                      " -"

                      Si vous ouvrez des fichiers, TDEPrint essayera d'utiliser l'application " -"correspondant au type MIME du fichier.

                      " +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Programme fondamental" -#: tdefilelist.cpp:82 -msgid "" -" File List view " -"

                      This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.

                      " -"

                      The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.

                      " -"

                      Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

                      " -"
                      " -msgstr "" -"Liste des fichiers " -"

                      Cette liste affiche tous les fichiers que vous avez sélectionnés pour " -"l'impression. Vous pouvez voir les noms des fichiers, leur emplacement et leur " -"type MIME, comme déterminé par TDEPrint. L'ordre initial de la liste est " -"l'ordre de votre sélection initiale.

                      " -"

                      La liste sera imprimée dans le même ordre que l'affichage.

                      " -"

                      Remarque : vous pouvez sélectionner de multiples fichiers. Les " -"fichiers peuvent être dans divers emplacements. Les fichiers peuvent être de " -"différents types MIME. Les boutons à droite vous permettent d'ajouter d'autres " -"fichiers, d'en supprimer et de réordonner la liste (en déplaçant les fichiers " -"vers le haut ou vers le bas) et d'ouvrir les fichiers. Si vous ouvrez les " -"fichiers, TDEPrint utilisera l'application correspondant au type MIME du " -"fichier.

                      " +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Emplacement" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Imprimante IP" + +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Hôte" + +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "File" + +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Ajouter un fichier" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Base de données des pilotes" -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Supprimer le fichier" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Pilote externe" -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Ouvrir un fichier" +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricant" -#: tdefilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." -msgstr "" -"Déposez un ou des fichiers ici, ou cliquez sur le bouton pour ouvrir un " -"sélecteur de fichiers. Laissez ce champ vide pour utiliser l'" -"entrée standard." +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Modèle" -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Ajustements" +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Choix du modèle d'imprimante" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

                      This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " -msgstr "" -"Sélection du sous-système d'impression " -"

                      Cette liste combinée affiche (et vous permet de sélectionner) un " -"sous-système d'impression à faire utiliser par TDEPrint. (Ce sous-système doit, " -"bien sûr, être installé dans votre système d'exploitation). TDEPrint le détecte " -"automatiquement d'habitude. La plupart des distributions de Linux ont « CUPS », " -"le Common Unix Printing System. " +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Problème interne : impossible de trouver le pilote." -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Syst&ème d'impression utilisé :" +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Nom de l'imprimante :" -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection " -"

                      This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " -msgstr "" -"Connexion actuelle " -"

                      Cette ligne affiche à quel serveur CUPS votre PC est actuellement connecté " -"pour imprimer et retrouver les informations d'impression. Pour passer à un " -"autre serveur CUPS, cliquez sur « Options système », puis sélectionnez " -"« Serveur CUPS » et remplissez les informations demandées." +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Configuration de l'imprimante SMB" -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

                      The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

                      " -"

                      Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

                      " -"

                      Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

                      " -"
                        " -"
                      • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
                      • . " -"
                      • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
                      • " -"
                      • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
                      " -"

                      Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                      " -msgstr "" -"Liste des options du pilote (de PPD) " -"

                      La partie supérieure de cette fenêtre contient toutes les options des tâches " -"d'impression, telles qu'elles sont décrites dans le fichier de description de " -"l'imprimante (« PostScript Printer Description », ou PPD).

                      " -"

                      Cliquez sur un élément dans la liste et regardez les valeurs disponibles " -"dans la partie inférieure de cette fenêtre.

                      " -"

                      Réglez les valeurs souhaitées. Utilisez alors un des boutons ci-dessous :

                      " -"
                        " -"
                      • Enregistrez vos paramètres si vous voulez les utiliser dans vos " -"prochaines tâches. Ils seront enregistrés jusqu'à ce que vous les " -"changiez de nouveau.
                      • " -"
                      • Cliquez sur Ok (sans cliquer sur Enregistrer " -"avant) pour n'utiliser les nouveaux paramètres que pour la prochaine tâche. Ils " -"seront perdus dès que kprinter sera fermé.
                      • " -"
                      • Annuler ne changera rien. Si vous lancez une impression après " -"avoir cliqué sur annuler, la tâche sera imprimée avec les paramètres " -"par défaut de cette file d'attente.
                      " -"

                      Remarque : le nombre d'options disponibles dépend fortement du pilote " -"utilisé pour votre file d'impression. Les files brutes " -"ne possèdent ni pilote ni PPD. Pour ces queues, cet onglet n'est pas chargé par " -"TDEPrint, et n'est par conséquent pas présent dans la fenêtre de kprinter.

                      " -"
                      " +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Analyse" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

                      The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

                      " -"

                      Select the value you want and proceed.

                      " -"

                      Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

                      " -"
                        " -"
                      • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
                      • . " -"
                      • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
                      • " -"
                      • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
                      " -"

                      Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                      " -msgstr "" -"Liste des valeurs possibles pour une option donnée (de PPD) " -"

                      La partie inférieure de cette fenêtre contient toutes les valeurs possibles " -"pour l'option d'impression sélectionnée au-dessus, comme indiqué dans le " -"fichier de description de l'imprimante (« PostScript Printer Description », ou " -"PPD).

                      " -"

                      Sélectionnez la valeur que vous voulez.

                      " -"

                      Puis utilisez un des boutons ci-dessous pour fermer cette fenêtre :

                      " -"
                        " -"
                      • Enregistrez vos paramètres si vous voulez les utiliser dans vos " -"prochaines tâches. Ils seront enregistrés jusqu'à ce que vous les " -"changiez de nouveau.
                      • " -"
                      • Cliquez sur Ok (sans cliquer sur Enregistrer " -"avant) pour n'utiliser les nouveaux paramètres que pour la prochaine tâche. Ils " -"seront perdus dès que kprinter sera fermé.
                      • " -"
                      • Annuler ne changera rien. Si vous lancez une impression après " -"avoir cliqué sur annuler, la tâche sera imprimée avec les paramètres " -"par défaut de cette file d'attente.
                      " -"

                      Remarque : le nombre d'options disponibles dépend fortement du pilote " -"utilisé pour votre file d'impression. Les files brutes " -"ne possèdent ni pilote ni PPD. Pour ces queues, cet onglet n'est pas chargé par " -"TDEPrint, et n'est par conséquent pas présent dans la fenêtre de kprinter.

                      " -"
                      " +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Interrompre" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Initialisation..." +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Groupe de travail :" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Création des données d'impression : page %1" +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Serveur :" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Aperçu..." +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Nom d'imprimante vide." -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 +#: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format -msgid "" -"

                      A print error occurred. Error message received from system:

                      " -"
                      %1" -msgstr "" -"

                      Un problème d'impression est survenu. Le message d'erreur émis par le " -"système est :

                      " -"
                      %1" +msgid "Login: %1" +msgstr "Nom d'utilisateur : %1" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Aucun exécutable d'impression valable trouvé. Veuillez vérifier votre " -"installation." +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Ceci n'est pas une imprimante Foomatic" +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Instances" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Certaines informations sur l'imprimante sont manquantes !" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Cette opération n'est pas encore disponible." +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "Lettre US" -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Impossible de trouver la page de test." +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "Légal US" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"Impossible de remplacer les réglages de l'imprimante courante par les réglages " -"spéciaux." +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Port parallèle n°%1" +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir la bibliothèque de gestion d'impression pour TDE : %1" +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Enveloppe US #10" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Impossible de trouver l'assistant dans la bibliothèque de gestion." +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Enveloppe ISO DL" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "" -"Impossible de trouver la fenêtre d'options dans la bibliothèque de gestion." +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloïd" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Aucune information disponible sur les modules externes" +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Aucune description trouvée." +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "File d'impression distante sur %1" +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " -"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Un fichier « share/tdeprint/specials.desktop » a été trouvé dans votre dossier " -"TDE local. Il provient probablement d'une version précédente de TDE et doit " -"être supprimé pour permettre la gestion globale des pseudo-imprimantes." +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Impossible de copier plusieurs fichiers sur un seul." +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Bac supérieur" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer le fichier d'impression dans %1. Vérifiez que vous " -"avez les droits d'accès en écriture nécessaires." +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Bac inférieur" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Impression du document : %1" +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Bac multiusage" -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Envoi des données à l'imprimante : %1" +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Bac à grande capacité" -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Impossible de démarrer le processus d'impression. " +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Impossible de contacter le serveur d'impression de TDE (tdeprintd" -"). Vérifiez que le serveur fonctionne." +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparent" -#: kprinterimpl.cpp:283 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " +" " +"

                      \"General\"

                      " +"

                      This dialog page contains general print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"

                      To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. " msgstr "" -"Vérifiez la syntaxe de la commande :\n" -"%1 " - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Aucun fichier valable à imprimer. Opération interrompue." +" " +"

                      Général

                      " +"

                      Cette fenêtre contient les paramètres généraux " +"des tâches d'impression. Ceux-ci sont généralement applicables à la plupart des " +"imprimantes, tâches et types de fichiers. " +"

                      Pour obtenir une aide plus spécifique, activez le curseur « Qu'est-ce que " +"c'est ? » sur chacun des libellés ou éléments de l'interface graphique." -#: kprinterimpl.cpp:325 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" -"

                      Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

                      " +" " +"

                      Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.

                      " +"

                      The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                          -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

                      " +"
                      " msgstr "" -"

                      Impossible d'exécuter la sélection de la page demandée. Le filtre " -"psselect ne peut pas être inséré dans la chaîne de filtrage actuelle. " -"Reportez-vous à l'onglet Filtres de la fenêtre des propriétés " -"d'impression pour plus d'informations.

                      " - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

                      Could not load filter description for %1.

                      " -msgstr "

                      Impossible de charger la description du filtre pour %1.

                      " +" " +"

                      Taille de la page : sélectionnez la taille du papier sur lequel " +"imprimer à partir de la liste déroulante.

                      " +"

                      La liste exacte des choix dépend du pilote d'impression (« PPD ») que vous " +"avez installé.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                          -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

                      " +"
                      " -#: kprinterimpl.cpp:371 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" -"

                      Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

                      " +" " +"

                      Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.

                      " +"

                      The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                          -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

                      " msgstr "" -"

                      Problème lors de la lecture de la description du filtre pour %1" -". Une ligne de commande vide a été reçue.

                      " +" " +"

                      Type de papier : sélectionnez le type de papier sur lequel imprimer à " +"partir de la liste déroulante.

                      " +"

                      La liste exacte des choix dépend du pilote d'impression (« PPD ») que vous " +"avez installé.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                          -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

                      " -#: kprinterimpl.cpp:385 +#: kpgeneralpage.cpp:158 msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

                      " +" " +"

                      Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"

                      The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                          -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
                      +"

                      " msgstr "" -"Le type MIME %1 n'est pas géré en tant qu'entrée de la chaîne de filtre (cela " -"peut arriver avec les files d'attente autres que CUPS lors de la sélection de " -"pages ou avec des fichiers non PostScript). Voulez-vous que TDE convertisse le " -"fichier en un format utilisable ?

                      " - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Choisir le type MIME" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Choisir le format cible de conversion :" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Opération interrompue." +" " +"

                      Source du papier : sélectionnez la source papier depuis laquelle " +"imprimer, depuis le menu." +"

                      La liste des choix disponibles dépend des pilotes d'impressions (« PPD ») " +"installés.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                          -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
                      +"

                      " -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +" " +"

                      Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"

                      You can select 4 alternatives: " +"

                        " +"
                      • Portrait..Portrait is the default setting.
                      • " +"
                      • Landscape.
                      • " +"
                      • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " +"
                      • " +"
                      • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " +"down.
                      The icon changes according to your selection.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                          -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
                      +"\"reverse-portrait\"  

                      " msgstr "" -"Aucun filtre approprié n'a été trouvé. Veuillez choisir un autre format cible." +" " +"

                      Sélection de l'orientation : l'orientation de la page imprimée sur " +"votre papier est contrôlée par les boutons de choix. Par défaut, le mode " +"Portrait est sélectionné." +"

                      Vous avez le choix entre quatre alternatives :" +"

                        " +"
                      • Portrait.. Ce mode est le paramètre par défaut.
                      • " +"
                      • Paysage.
                      • " +"
                      • Paysage inversé. Ce mode imprime la page à l'envers.
                      • " +"
                      • Portrait inversé. Ce mode imprime la page à l'envers.
                      " +"L'icône change en fonction de votre sélection.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                          -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
                      +"\"reverse-portrait\"  

                      " -#: kprinterimpl.cpp:423 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" -"Operation failed with message:" -"
                      %1" -"
                      Select another target format.
                      " +" " +"

                      Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"

                      You can choose from 3 alternatives:

                      " +"
                        " +"
                      • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only.
                      • " +"
                      • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode duplex-non-tumbled).
                      • " +"
                      • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " +"duplex-tumbled).
                      " +"
                      " +"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                          -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
                      +" 

                      " msgstr "" -"L'opération a échoué avec le message : " -"
                      %1" -"
                      Choisissez un autre format cible.
                      " - -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Filtrage des données d'impression" - -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Problème lors du filtrage. La commande était : %1." - -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

                      %1

                      " -msgstr "Le fichier d'impression est vide et sera ignoré :

                      %1

                      " +" " +"

                      Impression recto-verso : ces contrôles seront probablement grisés si " +"votre imprimante ne gère pas l'impression recto-verso " +"(c.-à-d. imprimer des deux côtés d'une feuille). " +"

                      Vous pouvez choisir entre trois alternatives :

                      " +"
                        " +"
                      • Aucune. Cela imprime chaque page de l'impression sur un côté " +"seulement des feuilles.
                      • " +"
                      • Grand côté. Cette option imprime sur les deux côtés des feuilles, de " +"façon à ce que l'arrière et la face de l'impression soit dans le même sens, en " +"retournant la feuille selon le grand côté. (certains pilotes d'imprimantes " +"appellent ce mode duplex-non-confus).
                      • " +"
                      • Petit côté. Cette option imprime sur les deux côtés des feuilles, de " +"façon que l'arrière et la face de l'impression soit dans le sens inverse, en " +"retournant la feuille selon le grand côté, mais du bon sens en passant par le " +"petit côté. (certains pilotes d'imprimantes appellent ce mode " +"duplex-confus).
                      " +"
                      " +"

                      Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                          -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
                      +" 

                      " -#: kprinterimpl.cpp:497 +#: kpgeneralpage.cpp:218 msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"
                        " -"
                      • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
                      • " -"
                      • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
                      • " -"
                      • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
                      " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
                      " +" " +"

                      Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.

                      " +"

                      Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.

                      " +"

                      Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.

                      " +"

                      Hint: You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS.

                      " +"

                      CUPS comes with a selection of banner pages.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                          -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
                      +"

                      " msgstr "" -"Le format de fichier %1 n'est pas géré directement par le système " -"d'impression actuel. Vous avez maintenant trois options : " -"
                        " -"
                      • TDE peut essayer de le convertir automatiquement en un format qu'il sait " -"gérer. (Sélectionnez Convertir)
                      • " -"
                      • Vous pouvez aussi décider d'envoyer le fichier à l'imprimante sans aucune " -"conversion. (Sélectionnez Conserver)
                      • " -"
                      • Vous pouvez annuler la tâche d'impression. (Sélectionnez Annuler" -")
                      Voulez-vous que TDE essaie de convertir ce fichier au format " -"%2 ?
                      " +" " +"

                      Bannière(s) : sélectionnez les bannières à placer sur une ou deux " +"feuilles spéciales, juste avant ou après votre tâche principale.

                      " +"

                      Les bannières peuvent contenir certaines informations d'impression, comme le " +"nom d'utilisateur, le temps d'impression, le titre, et plus encore.

                      " +"Les pages de bannières sont utiles afin de séparer plus facilement différentes " +"tâches, spécialement dans un environnement multiutilisateur.

                      " +"

                      Astuce : vous pouvez concevoir vos propres bannières. Pour " +"les utiliser, placez les simplement dans le dossier banners " +"de CUPS (toujours dans le dossier /usr/share/cups/banner" +"). Vos bannières doivent être sous un format d'impression géré. Ces formats " +"sont le texte ASCII, PostScript, PDF, et pratiquement tous les formats " +"d'images, comme PNG, JPEG ou GIF. Vos pages de bannières apparaîtront dans le " +"menu de choix au prochain démarrage de CUPS.

                      " +"

                      CUPS est installé avec une liste de pages de bannières par défaut.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                          -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
                      +"

                      " -#: kprinterimpl.cpp:518 +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
                      " -"
                        " -"
                      • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
                      • " -"
                      • See if the required external program is available.on your system.
                      " -"
                      " +" " +"

                      Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

                      " +"

                      Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

                      Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                          -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                      " msgstr "" -"Aucun filtre approprié pour convertir le format de fichier « %1 » vers " -"« %2 »." -"
                      " -"
                        " -"
                      • Allez dans Options systèmes / Commandes afin de rechercher dans la " -"liste des filtres existants. Chaque filtre exécute un programme externe.
                      • " -"
                      • Vérifiez que le programme externe est disponible sur votre système.
                      • " -"
                      " - -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +" " +"

                      Pages par feuille : Vous pouvez choisir d'imprimer plus d'une page " +"par feuille de papier. Ceci est parfois utile afin d'économiser du papier.

                      " +"

                      Remarque 1 : les pages sont réduites afin d'en imprimer 2 ou 4 par " +"feuille. En revanche, elles ne le seront pas pour une page par feuille " +"(paramètre par défaut). " +"

                      Remarque 2 : si vous sélectionnez ici plusieurs pages par feuille, le " +"redimensionnement est effectué par votre système d'impression. Soyez conscient " +"que certaines imprimantes peuvent elles-mêmes imprimer plusieurs pages par " +"feuille. Dans ce cas, vous trouverez cette option dans les paramètres du pilote " +"de celle-ci. Attention : si vous activez l'impression multiple aux deux " +"endroits, le résultat ne ressemblera pas à ce à quoi vous vous attendez.

                      " +"
                      " +"
                      " +"

                      Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                          -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                      " -#: kpgeneralpage.cpp:89 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "&Format du papier :" -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Enveloppe US #10" +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "T&ype de papier :" -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Enveloppe ISO DL" +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "So&urce du papier :" -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloïd" +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Impression recto-verso" -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Pages par feuille" -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Portrait" -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "Pa&ysage" -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Paysage in&versé" -#: kpgeneralpage.cpp:106 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Bac supérieur" +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Port&rait inversé" -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Bac inférieur" +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "Aucu&ne" -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Bac multiusage" +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Côté lon&g" -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Bac à grande capacité" +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "Côté co&urt" -#: kpgeneralpage.cpp:113 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "D&ébut :" -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparent" +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "&Fin :" -#: kpgeneralpage.cpp:123 -msgid "" -" " -"

                      \"General\"

                      " -"

                      This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"

                      To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. " -msgstr "" -" " -"

                      Général

                      " -"

                      Cette fenêtre contient les paramètres généraux " -"des tâches d'impression. Ceux-ci sont généralement applicables à la plupart des " -"imprimantes, tâches et types de fichiers. " -"

                      Pour obtenir une aide plus spécifique, activez le curseur « Qu'est-ce que " -"c'est ? » sur chacun des libellés ou éléments de l'interface graphique." +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Fichiers" -#: kpgeneralpage.cpp:131 +#: kpqtpage.cpp:70 msgid "" -" " -"

                      Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.

                      " -"

                      The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

                      " -"
                      " -"
                      " -"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                          -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

                      " -"
                      " +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
                        " +"
                      • Color and
                      • " +"
                      • Grayscale
                      Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
                      " msgstr "" -" " -"

                      Taille de la page : sélectionnez la taille du papier sur lequel " -"imprimer à partir de la liste déroulante.

                      " -"

                      La liste exacte des choix dépend du pilote d'impression (« PPD ») que vous " -"avez installé.

                      " -"
                      " -"
                      " -"

                      Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                          -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

                      " -"
                      " +" Sélection du mode de couleurs : vous avez le choix entre deux " +"options : " +"
                        " +"
                      • Couleur et
                      • " +"
                      • Niveaux de gris
                      Remarque : " +"ce champ peut apparaître comme inactif. Cela arrive notamment lorsque TDE " +"n'arrive pas à obtenir suffisamment d'informations à propos du fichier à " +"imprimer. Dans ce cas, l'action par défaut de l'imprimante sera celle " +"effectuée.
                      " -#: kpgeneralpage.cpp:144 +#: kpqtpage.cpp:79 msgid "" -" " -"

                      Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.

                      " +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " "

                      The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

                      " -"
                      " -"
                      " -"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                          -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

                      " +"installed.
                      " msgstr "" -" " -"

                      Type de papier : sélectionnez le type de papier sur lequel imprimer à " -"partir de la liste déroulante.

                      " -"

                      La liste exacte des choix dépend du pilote d'impression (« PPD ») que vous " -"avez installé.

                      " -"
                      " -"
                      " -"

                      Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                          -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

                      " +" Sélection de la taille du papier : Sélectionnez la taille du papier " +"sur lequel imprimer, depuis le menu." +"

                      La liste des choix disponibles dépend des pilotes d'impressions (« PPD ») " +"installés." -#: kpgeneralpage.cpp:157 +#: kpqtpage.cpp:84 msgid "" -" " -"

                      Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"

                      The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

                      " -"
                      " -"
                      " -"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                          -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
                      -"

                      " +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"

                      Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

                      Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

                      Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

                      To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"

                        " +"
                      • go to the tab headlined \"Filter\"
                      • " +"
                      • enable the Multiple Pages per Sheet filter
                      • " +"
                      • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
                      " msgstr "" -" " -"

                      Source du papier : sélectionnez la source papier depuis laquelle " -"imprimer, depuis le menu." -"

                      La liste des choix disponibles dépend des pilotes d'impressions (« PPD ») " -"installés.

                      " -"
                      " -"
                      " -"

                      Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                          -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
                      -"

                      " +"Sélection du nombre de pages par feuilles : " +"Vous pouvez choisir d'imprimer plus d'une page par feuille de papier. Ceci est " +"parfois utile afin d'économiser du papier. " +"

                      Remarque 1 : les pages sont réduites afin d'en imprimer 2 ou 4 par " +"feuille. En revanche, elles ne le seront pas pour une page par feuille " +"(paramètre par défaut). " +"

                      Remarque 2 : si vous sélectionnez ici plusieurs pages par feuille, le " +"redimensionnement est effectué par votre système d'impression. " +"

                      Remarque 3, concernant « Autre » : vous ne pouvez pas vraiment " +"sélectionner « Autre » comme nombre de pages à imprimer sur une feuille. Cette " +"option est présente seulement à des fins d'informations. " +"

                      Pour sélectionner 8, 9, 16 ou un autre nombre de pages : " +"

                        " +"
                      • allez dans l'onglet nommé « Filtre »
                      • " +"
                      • activez le filtre Pages multiples par feuille
                      • " +"
                      • et configurez-le (le bouton le plus en bas à droit de l'onglet " +"« Filtres ».
                      " -#: kpgeneralpage.cpp:170 +#: kpqtpage.cpp:102 msgid "" -" " -"

                      Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"

                      You can select 4 alternatives: " +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

                      You can select 2 alternatives: " "

                        " "
                      • Portrait..Portrait is the default setting.
                      • " -"
                      • Landscape.
                      • " -"
                      • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " -"
                      • " -"
                      • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " -"down.
                      The icon changes according to your selection.

                      " -"
                      " -"
                      " -"

                      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                          -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
                      -"\"reverse-portrait\"  

                      " +"
                    • Landscape.
                    The icon changes according to your " +"selection. " msgstr "" -" " -"

                    Sélection de l'orientation : l'orientation de la page imprimée sur " +" Sélection de l'orientation : L'orientation de la page imprimée sur " "votre papier est contrôlée par les boutons de choix. Par défaut, le mode " "Portrait est sélectionné." -"

                    Vous avez le choix entre quatre alternatives :" +"

                    Vous avez le choix entre deux alternatives :" "

                      " "
                    • Portrait.. Ce mode est le paramètre par défaut.
                    • " -"
                    • Paysage.
                    • " -"
                    • Paysage inversé. Ce mode imprime la page à l'envers.
                    • " -"
                    • Portrait inversé. Ce mode imprime la page à l'envers.
                    " -"L'icône change en fonction de votre sélection.

                    " -"
                    " -"
                    " -"

                    Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                        -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
                    -"\"reverse-portrait\"  

                    " +"
                  • Paysage.
                  L'icône change en fonction de votre sélection. " +"
                  " + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Format d'impression" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Mode de couleur" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Couleu&r" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "Niveau&x de gris" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "Aut&res" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Aucune description trouvée." + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "File d'impression distante sur %1" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Configuration de l'imprimante" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Aucune option configurable pour cette imprimante." + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set %1 as your personal default?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de définir une pseudo-imprimante comme imprimante " +"par défaut. Ce paramètre est spécifique à TDE et ne sera pas disponible en " +"dehors des applications TDE. Par conséquent, aucune imprimante par défaut ne " +"sera définie pour les applications non TDE. Sachez que cela ne devrait pas vous " +"empêcher d'imprimer normalement. Voulez-vous définir %1 " +"comme imprimante par défaut ?" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Nom d'hôte vide." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Nom de file vide." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Imprimante introuvable." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Pas encore disponible." -#: kpgeneralpage.cpp:191 +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Serveur mandataire (proxy)" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Paramètres du serveur mandataire (proxy) RLPR" + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Configuration de la file LPD distante" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Configuration du serveur mandataire (proxy)" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "Utiliser un serveur mandataire (pro&xy)" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "File distante %1 sur %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Aucune imprimante prédéfinie" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -" " -"

                  Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"

                  You can choose from 3 alternatives:

                  " -"
                    " -"
                  • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only.
                  • " -"
                  • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode duplex-non-tumbled).
                  • " -"
                  • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " -"duplex-tumbled).
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
                  -" 

                  " +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." msgstr "" -" " -"

                  Impression recto-verso : ces contrôles seront probablement grisés si " -"votre imprimante ne gère pas l'impression recto-verso " -"(c.-à-d. imprimer des deux côtés d'une feuille). " -"

                  Vous pouvez choisir entre trois alternatives :

                  " -"
                    " -"
                  • Aucune. Cela imprime chaque page de l'impression sur un côté " -"seulement des feuilles.
                  • " -"
                  • Grand côté. Cette option imprime sur les deux côtés des feuilles, de " -"façon à ce que l'arrière et la face de l'impression soit dans le même sens, en " -"retournant la feuille selon le grand côté. (certains pilotes d'imprimantes " -"appellent ce mode duplex-non-confus).
                  • " -"
                  • Petit côté. Cette option imprime sur les deux côtés des feuilles, de " -"façon que l'arrière et la face de l'impression soit dans le sens inverse, en " -"retournant la feuille selon le grand côté, mais du bon sens en passant par le " -"petit côté. (certains pilotes d'imprimantes appellent ce mode " -"duplex-confus).
                  " -"
                  " -"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                      -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
                  -" 

                  " +"Impossible de trouver le programme %1. Vérifiez votre installation." -#: kpgeneralpage.cpp:217 -msgid "" -" " -"

                  Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.

                  " -"

                  Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.

                  " -"

                  Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.

                  " -"

                  Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.

                  " -"

                  CUPS comes with a selection of banner pages.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
                  -"

                  " +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." msgstr "" -" " -"

                  Bannière(s) : sélectionnez les bannières à placer sur une ou deux " -"feuilles spéciales, juste avant ou après votre tâche principale.

                  " -"

                  Les bannières peuvent contenir certaines informations d'impression, comme le " -"nom d'utilisateur, le temps d'impression, le titre, et plus encore.

                  " -"Les pages de bannières sont utiles afin de séparer plus facilement différentes " -"tâches, spécialement dans un environnement multiutilisateur.

                  " -"

                  Astuce : vous pouvez concevoir vos propres bannières. Pour " -"les utiliser, placez les simplement dans le dossier banners " -"de CUPS (toujours dans le dossier /usr/share/cups/banner" -"). Vos bannières doivent être sous un format d'impression géré. Ces formats " -"sont le texte ASCII, PostScript, PDF, et pratiquement tous les formats " -"d'images, comme PNG, JPEG ou GIF. Vos pages de bannières apparaîtront dans le " -"menu de choix au prochain démarrage de CUPS.

                  " -"

                  CUPS est installé avec une liste de pages de bannières par défaut.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                      -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
                  -"

                  " +"Cette imprimante n'a pas été complètement définie. Essayez de la réinstaller." -#: kpgeneralpage.cpp:239 +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" -" " -"

                  Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

                  " -"

                  Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

                  Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                  " +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." msgstr "" -" " -"

                  Pages par feuille : Vous pouvez choisir d'imprimer plus d'une page " -"par feuille de papier. Ceci est parfois utile afin d'économiser du papier.

                  " -"

                  Remarque 1 : les pages sont réduites afin d'en imprimer 2 ou 4 par " -"feuille. En revanche, elles ne le seront pas pour une page par feuille " -"(paramètre par défaut). " -"

                  Remarque 2 : si vous sélectionnez ici plusieurs pages par feuille, le " -"redimensionnement est effectué par votre système d'impression. Soyez conscient " -"que certaines imprimantes peuvent elles-mêmes imprimer plusieurs pages par " -"feuille. Dans ce cas, vous trouverez cette option dans les paramètres du pilote " -"de celle-ci. Attention : si vous activez l'impression multiple aux deux " -"endroits, le résultat ne ressemblera pas à ce à quoi vous vous attendez.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                      -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                  " +"Un fichier « share/tdeprint/specials.desktop » a été trouvé dans votre dossier " +"TDE local. Il provient probablement d'une version précédente de TDE et doit " +"être supprimé pour permettre la gestion globale des pseudo-imprimantes." -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "&Format du papier :" +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Mise en file" -#: kpgeneralpage.cpp:267 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "T&ype de papier :" +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Bloquée" -#: kpgeneralpage.cpp:271 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "So&urce du papier :" +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Annulée" -#: kpgeneralpage.cpp:291 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Impression recto-verso" +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Interrompue" -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Pages par feuille" +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Terminée" -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Portrait" +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "Marques de &page" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "Pa&ysage" +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Configuration de %1" -#: kpgeneralpage.cpp:302 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Paysage in&versé" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Commande d'impression vide." -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Port&rait inversé" +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "Imprimante PostScript" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Générateur de fichier PostScript" + +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " + +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled). " +"

                  If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.

                  " +"

                  This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

                  " +"

                  Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

                  " +msgstr "" +"Imprimer une affiche (activé ou désactivé) " +"

                  Si vous activez cette option, vous pouvez imprimer des affiches de " +"différentes tailles. L'impression se fera par morceaux" +", lesquels sont imprimés sur des feuilles plus petites, et qu'il vous faudra " +"coller ensemble par la suite. Si vous activez cette option ici, le filtre " +"Impression d'affiches sera chargé automatiquement dans l'onglet " +"« Filtres » de cette fenêtre.

                  " +"

                  Cet onglet n'est visible que si l'utilitaire « poster" +" » est détecté sur votre système. Il s'agit d'un utilitaire en ligne de " +"commande qui permet de convertir un fichier PostScript en mosaïque " +"d'impressions.

                  " +"

                  Remarque : la version standard de « poster » ne fonctionnera pas. " +"Votre système doit utiliser une version modifiée. Demandez au fournisseur de " +"votre système d'exploitation de vous fournir cette version, si ce n'est déjà " +"fait.

                  " + +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" Tile Selection widget " +"

                  This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.

                  " +"

                  Hints " +"

                    " +"
                  • Click any tile to select it for printing.
                  • " +"
                  • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles.
                  Note 1: The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                  Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.

                  " +msgstr "" +"Sélection des morceaux " +"

                  Cet élément ne permet pas seulement de voir vos sélections. Elle vous permet " +"également de sélectionner le(s) morceau(x) de l'affiche que vous voulez " +"imprimer.

                  " +"

                  Conseils " +"

                    " +"
                  • Cliquez sur n'importe quel morceau pour l'imprimer.
                  • " +"
                  • Pour sélectionner plusieurs morceaux, vous devez appuyer sur la touche " +"« Maj » de votre clavier tout en cliquant sur les morceaux. Ceux-ci seront " +"imprimés dans l'ordre dans lequel vous les avez sélectionnés.
                  " +"Remarque 1 : vous pouvez voir cet ordre dans le champ intitulé " +"Mosaïque de pages (à imprimer). " +"

                  Remarque 2 : par défaut, aucun morceau n'est sélectionné. Avant de " +"pouvoir imprimer votre affiche (dans sa totalité, ou seulement une partie), " +"vous devez sélectionner au moins un morceau.

                  " -#: kpgeneralpage.cpp:308 +#: kpposterpage.cpp:83 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "Aucu&ne" +" Poster Size " +"

                  Select the poster size you want from the dropdown list.

                  " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

                  " +"

                  Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.

                  " +"

                  Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                  Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                  " +msgstr "" +"Taille de l'affiche " +"

                  Sélectionnez la taille d'affiche que vous souhaitez à partir de la liste " +"déroulante.

                  Les tailles disponibles sont toutes les tailles de papier " +"disponibles, jusqu'à « A0 ». A0 représente la même surface que 16 feuilles A4, " +"soit 84 x 118,2 cm.

                  " +"

                  Remarquez que l'aperçu ci-dessous change lorsque vous modifiez la " +"taille de l'affiche. Il indique le nombre de morceaux à imprimer pour réaliser " +"l'affiche, en fonction de la taille de celle-ci et du papier sélectionné.

                  " +"

                  Conseil : l'aperçu ci-dessous n'est pas qu'une icône passive. Vous " +"pouvez cliquer sur les morceaux, pour les sélectionner et n'imprimer que " +"ceux-ci. Pour sélectionner plusieurs morceaux, vous devez appuyer sur la touche " +"« Maj » de votre clavier tout en cliquant sur les morceaux. Les morceaux seront " +"imprimés dans l'ordre dans lequel vous les avez sélectionnés. Vous pouvez voir " +"cet ordre dans le champ intitulé Mosaïque de pages (à imprimer). " +"

                  Remarque : par défaut, aucun morceau n'est sélectionné. Avant de " +"pouvoir imprimer votre affiche (dans sa totalité, ou seulement une partie), " +"vous devez sélectionner au moins un morceau.

                  " -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: kpposterpage.cpp:102 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Côté lon&g" +" Paper Size " +"

                  This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.

                  " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"

                  Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.

                  " +"

                  Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                  Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                  " +msgstr "" +"Taille du papier " +"

                  Ce champ indique la taille du papier sur lequel les morceaux de l'affiche " +"seront imprimés. Pour choisir une taille de papier différente, allez dans " +"l'onglet « Général » de cette fenêtre et sélectionnez une taille dans la " +"liste.

                  Les tailles disponibles sont des tailles standard prises en charge " +"par votre imprimante. Les tailles de papier gérées par votre imprimante sont " +"déterminées à partir du pilote de celle-ci (elles sont mentionnées dans le " +"PPD, le fichier décrivant l'imprimante). Sachez qu'il est possible que " +"la taille de papier sélectionnée ne soit pas prise en charge pour les affiches " +"(par exemple : HalfLetter), alors qu'elle est gérée par votre imprimante. " +"Si vous rencontrez cet obstacle, utilisez simplement une autre taille de papier " +"gérée, comme A4 ou Letter." +"

                  Remarquez que l'aperçu ci-dessous change lorsque vous modifiez la " +"taille du papier. Il indique le nombre de morceaux à imprimer pour réaliser " +"l'affiche, en fonction de la taille de celui-ci et du papier sélectionné.

                  " +"

                  Conseil : l'aperçu ci-dessous n'est pas qu'une icône passive. Vous " +"pouvez cliquer sur les morceaux, pour les sélectionner et n'imprimer que " +"ceux-ci. Pour sélectionner plusieurs morceaux, vous devez appuyer sur la touche " +"« Maj » de votre clavier tout en cliquant sur les morceaux. Les morceaux seront " +"imprimés dans l'ordre dans lequel vous les avez sélectionnés. Vous pouvez voir " +"cet ordre dans le champ intitulé Mosaïque de pages (à imprimer). " +"

                  Remarque : par défaut, aucun morceau n'est sélectionné. Avant de " +"pouvoir imprimer votre affiche (dans sa totalité, ou seulement une partie), " +"vous devez sélectionner au moins un morceau.

                  " -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: kpposterpage.cpp:126 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "Côté co&urt" - -#: kpgeneralpage.cpp:322 -msgid "S&tart:" -msgstr "D&ébut :" +" Cut Margin selection " +"

                  Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.

                  " +"

                  Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"

                  Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

                  " +msgstr "" +"Sélection de la marge à couper " +"

                  La glissière et le compteur vous permettent de déterminer la " +"marge à couper qui sera imprimée sur chaque morceau de votre affiche, pour " +"vous aider à les couper.

                  " +"

                  Remarquez que l'aperçu ci-dessous change lorsque vous modifiez les " +"marges à couper. Il vous montre la quantité d'espace que vous font perdre les " +"marges. " +"

                  N'oubliez pas que les marges à couper doivent être au moins aussi " +"grandes que les marges de votre imprimante. Les capacités de l'imprimante sont " +"décrites dans le mot clé « ImageableArea » du fichier PPD du " +"pilote.

                  " -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "En&d:" -msgstr "&Fin :" +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed " +"

                  This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.

                  You can file the field with 2 different " +"methods: " +"
                    " +"
                  • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles.
                  • " +"
                  • Or edit this text field accordingly.
                  " +"

                  When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.

                  " +"

                  Examples:

                  " +"
                      \"2,3,7,9,3\"  "
                  +"
                  \"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +"Ordre et numéro des morceaux à imprimer " +"

                  Ce champ affiche et définit les morceaux de l'affiche à imprimer, ainsi que " +"leur ordre d'impression.

                  Vous pouvez remplir le champ de deux façons " +"différentes : " +"
                    " +"
                  • Utilisez l'aperçu interactif ci-dessus pour sélectionner les morceaux " +"(utilisez la touche « Maj » pour en sélectionner plusieurs).
                  • " +"
                  • Modifiez ce champ.
                  " +"

                  SI vous modifiez ce champ, vous pouvez utilisez une syntaxe du type « 3-7 » " +"au lieu de « 3,4,5,6,7 ».

                  " +"

                  Par exemple :

                  " +"
                      \"2,3,7,9,3\"  "
                  +"
                  \"1-3,6,8-11\" " -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(ligne %1) : " +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Affiche" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Valeur :" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "Imprim&er une affiche" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Valeur de chaîne :" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Taille de l'&affiche :" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Aucune option n'a été choisie" +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Taille du support :" -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Configuration de %1" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "For&mat d'impression :" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(rejette les tâches)" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "C&ouper la marge (% du support) :" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(accepte les tâches)" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "&Mosaïque de pages (à imprimer) :" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Le transfert de fichier a échoué." +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Associer / dissocier une affiche et la taille de l'impression" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Arrêt anormal du programme (%1)." +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

                  %2

                  " -msgstr "%1 : exécution arrêtée avec le message :

                  %2

                  " +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"

                  A print error occurred. Error message received from system:

                  " +"
                  %1" +msgstr "" +"

                  Un problème d'impression est survenu. Le message d'erreur émis par le " +"système est :

                  " +"
                  %1" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" @@ -6084,19 +6360,122 @@ msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du superutilisateur" msgid "Printing Status - %1" msgstr "État de l'impression - %1" -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Système d'impression" +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Système d'impression" + +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Échec de l'identification (nom d'utilisateur : %1)" + +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Initialisation..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Création des données d'impression : page %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Aperçu..." -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Échec de l'identification (nom d'utilisateur : %1)" +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" List of Driver Options (from PPD). " +"

                  The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

                  " +"

                  Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

                  " +"

                  Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

                  " +"
                    " +"
                  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
                  • . " +"
                  • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
                  • " +"
                  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
                  " +"

                  Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                  " +msgstr "" +"Liste des options du pilote (de PPD) " +"

                  La partie supérieure de cette fenêtre contient toutes les options des tâches " +"d'impression, telles qu'elles sont décrites dans le fichier de description de " +"l'imprimante (« PostScript Printer Description », ou PPD).

                  " +"

                  Cliquez sur un élément dans la liste et regardez les valeurs disponibles " +"dans la partie inférieure de cette fenêtre.

                  " +"

                  Réglez les valeurs souhaitées. Utilisez alors un des boutons ci-dessous :

                  " +"
                    " +"
                  • Enregistrez vos paramètres si vous voulez les utiliser dans vos " +"prochaines tâches. Ils seront enregistrés jusqu'à ce que vous les " +"changiez de nouveau.
                  • " +"
                  • Cliquez sur Ok (sans cliquer sur Enregistrer " +"avant) pour n'utiliser les nouveaux paramètres que pour la prochaine tâche. Ils " +"seront perdus dès que kprinter sera fermé.
                  • " +"
                  • Annuler ne changera rien. Si vous lancez une impression après " +"avoir cliqué sur annuler, la tâche sera imprimée avec les paramètres " +"par défaut de cette file d'attente.
                  " +"

                  Remarque : le nombre d'options disponibles dépend fortement du pilote " +"utilisé pour votre file d'impression. Les files brutes " +"ne possèdent ni pilote ni PPD. Pour ces queues, cet onglet n'est pas chargé par " +"TDEPrint, et n'est par conséquent pas présent dans la fenêtre de kprinter.

                  " +"
                  " -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "Marques de &page" +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

                  The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

                  " +"

                  Select the value you want and proceed.

                  " +"

                  Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

                  " +"
                    " +"
                  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
                  • . " +"
                  • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
                  • " +"
                  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
                  " +"

                  Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                  " +msgstr "" +"Liste des valeurs possibles pour une option donnée (de PPD) " +"

                  La partie inférieure de cette fenêtre contient toutes les valeurs possibles " +"pour l'option d'impression sélectionnée au-dessus, comme indiqué dans le " +"fichier de description de l'imprimante (« PostScript Printer Description », ou " +"PPD).

                  " +"

                  Sélectionnez la valeur que vous voulez.

                  " +"

                  Puis utilisez un des boutons ci-dessous pour fermer cette fenêtre :

                  " +"
                    " +"
                  • Enregistrez vos paramètres si vous voulez les utiliser dans vos " +"prochaines tâches. Ils seront enregistrés jusqu'à ce que vous les " +"changiez de nouveau.
                  • " +"
                  • Cliquez sur Ok (sans cliquer sur Enregistrer " +"avant) pour n'utiliser les nouveaux paramètres que pour la prochaine tâche. Ils " +"seront perdus dès que kprinter sera fermé.
                  • " +"
                  • Annuler ne changera rien. Si vous lancez une impression après " +"avoir cliqué sur annuler, la tâche sera imprimée avec les paramètres " +"par défaut de cette file d'attente.
                  " +"

                  Remarque : le nombre d'options disponibles dépend fortement du pilote " +"utilisé pour votre file d'impression. Les files brutes " +"ne possèdent ni pilote ni PPD. Pour ces queues, cet onglet n'est pas chargé par " +"TDEPrint, et n'est par conséquent pas présent dans la fenêtre de kprinter.

                  " +"
                  " #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -6120,9 +6499,10 @@ msgstr "" "présélectionnée.

                  " #: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" " Current Page: Select \"Current\" " -"if you want to print the page currently visible in your TDE application.

                  " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

                  " "

                  Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.

                  " @@ -6382,610 +6762,346 @@ msgstr "En&semble de pages :" msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Voulez-vous tout de même poursuivre l'impression ?" - -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Aperçu avant impression" - -#: kprintpreview.cpp:275 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Impossible de trouver le programme d'aperçu « %1 ». Vérifiez qu'il est " -"correctement installé et placé dans un dossier accessible en suivant votre " -"variable d'environnement « PATH »." - -#: kprintpreview.cpp:300 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Impossible de générer un aperçu : ni l'afficheur PostScript interne de TDE " -"(KGhostView) ni aucun autre afficheur PostScript n'a pu être trouvé." - -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Échec de l'aperçu : TDE n'a pas pu trouver d'application pour afficher les " -"fichiers de type « %1 »." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Problème avec l'aperçu : impossible de démarrer le programme « %1 »." - -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Voulez-vous poursuivre l'impression ?" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                  %2

                  " +" Print Subsystem Selection " +"

                  This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " msgstr "" -"Un problème est survenu pendant le chargement de %1. Le diagnostic est : " -"

                  %2

                  " +"Sélection du sous-système d'impression " +"

                  Cette liste combinée affiche (et vous permet de sélectionner) un " +"sous-système d'impression à faire utiliser par TDEPrint. (Ce sous-système doit, " +"bien sûr, être installé dans votre système d'exploitation). TDEPrint le détecte " +"automatiquement d'habitude. La plupart des distributions de Linux ont « CUPS », " +"le Common Unix Printing System. " -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." -msgstr "" -"Certaines des options choisies sont incompatibles. Vous devez régler ce " -"problème avant de continuer. Allez sous l'onglet Configuration du pilote " -"pour plus d'informations." +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Syst&ème d'impression utilisé :" -#: posterpreview.cpp:115 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed." +" Current Connection " +"

                  This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " msgstr "" -"Aperçu de l'affiche non disponible. Soit l'exécutable poster " -"n'est pas installé correctement." - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Configuration de l'imprimante" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Aucune option configurable pour cette imprimante." - -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Aucun aperçu disponible" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Fichiers" +"Connexion actuelle " +"

                  Cette ligne affiche à quel serveur CUPS votre PC est actuellement connecté " +"pour imprimer et retrouver les informations d'impression. Pour passer à un " +"autre serveur CUPS, cliquez sur « Options système », puis sélectionnez " +"« Serveur CUPS » et remplissez les informations demandées." -#: marginwidget.cpp:37 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -" " -"

                  Top Margin

                  . " -"

                  This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                  " -"

                  The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

                  " -"

                  Note:

                  This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                  -"equal to 1 inch.  

                  " +" Add File button " +"

                  This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"

                    " +"
                  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"
                  • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                  " msgstr "" -" " -"

                  Marge supérieure

                  " -"

                  Cette option vous permet de régler la marge supérieure de la page, si " -"l'application ne définit pas elle-même ses propres marges.

                  " -"

                  Ce paramètre fonctionne par exemple pour l'impression de fichiers texte " -"ASCII, ou pour l'impression à partir de KMail et Konqueror.

                  " -"

                  Remarque :

                  ce paramètre n'est pas prévu pour les impressions à " -"partir de KOffice et OpenOffice.org, car ces applications (ou plutôt leurs " -"utilisateurs) sont censées le faire elles-mêmes. Il n'est pas non plus prévu " -"pour les impressions de fichiers PostScript ou PDF, pour lesquels les marges " -"sont le plus souvent prédéfinies dans le fichier.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                      -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                  -"equal to 1 inch.  

                  " +"Bouton d'ajout de fichier" +"

                  Ce bouton appelle la boîte de dialogue Ouvrir un fichier " +"pour vous permettre de sélectionner un fichier pour l'impression. Notez que " +"

                    " +"
                  • vous pouvez sélectionner du texte ASCII ou International, du PDF, du " +"PostScript, du JPEG, du TIFF, du PNG, du GIF ou beaucoup d'autres formats " +"graphiques. " +"
                  • vous pouvez sélectionner plusieurs fichiers à différents emplacements et " +"les envoyer comme une « tâche multi-fichiers » au système d'impression.
                  " +"
                  " -#: marginwidget.cpp:57 +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -" " -"

                  Bottom Margin

                  . " -"

                  This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                  " -"

                  The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                  " -"

                  Note:

                  This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                  -"equal to 1 inch.  
                  " +" Remove File button " +"

                  This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. " msgstr "" -" " -"

                  Marge inférieure

                  " -"

                  Cette option vous permet de régler la marge inférieure de la page, si " -"l'application ne définit pas elle-même ses propres marges.

                  " -"

                  Ce paramètre fonctionne par exemple pour l'impression de fichiers texte " -"ASCII, ou pour l'impression à partir de KMail et Konqueror.

                  " -"

                  Remarque :

                  ce paramètre n'est pas prévu pour les impressions à " -"partir de KOffice et OpenOffice.org, car ces applications (ou plutôt leurs " -"utilisateurs) sont censées le faire elles-mêmes. Il n'est pas non plus prévu " -"pour les impressions de fichiers PostScript ou PDF, pour lesquels les marges " -"sont le plus souvent prédéfinies dans le fichier.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                      -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                  -"equal to 1 inch.  

                  " +"Bouton de suppression de fichier" +"

                  Ce bouton supprime le fichier surligné de la liste des fichiers à " +"imprimer." -#: marginwidget.cpp:76 +#: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -" " -"

                  Left Margin

                  . " -"

                  This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                  " -"

                  The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                  " -"

                  Note:

                  This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                  -"equal to 1 inch.  
                  " +" Move File Up button " +"

                  This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.

                  " +"

                  In effect, this changes the order of the files' printout.

                  " msgstr "" -" " -"

                  Marge de gauche

                  " -"

                  Cette option vous permet de régler la marge de gauche de la page, si " -"l'application ne définit pas elle-même ses propres marges.

                  " -"

                  Ce paramètre fonctionne par exemple pour l'impression de fichiers texte " -"ASCII, ou pour l'impression à partir de KMail et Konqueror.

                  " -"

                  Remarque :

                  ce paramètre n'est pas prévu pour les impressions à " -"partir de KOffice et OpenOffice.org, car ces applications (ou plutôt leurs " -"utilisateurs) sont censées le faire elles-mêmes. Il n'est pas non plus prévu " -"pour les impressions de fichiers PostScript ou PDF, pour lesquels les marges " -"sont le plus souvent prédéfinies dans le fichier.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                      -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                  -"equal to 1 inch.  

                  " +"Monter le fichier " +"

                  Ce bouton déplace le fichier surligné vers le haut dans la liste des " +"fichiers à imprimer.

                  " +"

                  En fait, ceci change l'ordre d'impression des fichiers.

                  " -#: marginwidget.cpp:95 +#: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -" " -"

                  Right Margin

                  . " -"

                  This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                  " -"

                  The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                  " -"

                  Note:

                  This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                  -"equal to 1 inch.  
                  " +" Move File Down button " +"

                  This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.

                  " +"

                  In effect, this changes the order of the files' printout.

                  " msgstr "" -" " -"

                  Marge de droite

                  " -"

                  Cette option vous permet de régler la marge de droite de la page, si " -"l'application ne définit pas elle-même ses propres marges.

                  " -"

                  Ce paramètre fonctionne par exemple pour l'impression de fichiers texte " -"ASCII, ou pour l'impression à partir de KMail et Konqueror.

                  " -"

                  Remarque :

                  ce paramètre n'est pas prévu pour les impressions à " -"partir de KOffice et OpenOffice.org, car ces applications (ou plutôt leurs " -"utilisateurs) sont censées le faire elles-mêmes. Il n'est pas non plus prévu " -"pour les impressions de fichiers PostScript ou PDF, pour lesquels les marges " -"sont le plus souvent prédéfinies dans le fichier.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                      -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                  -"equal to 1 inch.  

                  " +"Descendre le fichier " +"

                  Ce bouton déplace le fichier surligné vers le bas dans la liste des fichiers " +"à imprimer.

                  " +"

                  En fait, ceci change l'ordre d'impression des fichiers.

                  " -#: marginwidget.cpp:114 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -" " -"

                  Change Measurement Unit

                  . " -"

                  You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

                  " +" File Open button " +"

                  This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.

                  " +"

                  If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

                  " msgstr "" -" " -"

                  Changer l'unité de mesure

                  " -"

                  Vous pouvez modifier les unités de mesure pour les marges de la page. " -"Choisissez entre millimètre, centimètre, pouce ou pixel (1 pixel = 1/72 " -"pouce).

                  " +"Bouton d'ouverture de fichier " +"

                  Ce bouton essaye d'ouvrir le fichier surligné, de telle manière que vous " +"pouvez le voir ou le modifier avant de l'envoyer au système d'impression.

                  " +"

                  Si vous ouvrez des fichiers, TDEPrint essayera d'utiliser l'application " +"correspondant au type MIME du fichier.

                  " -#: marginwidget.cpp:121 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -" " -"

                  Custom Margins Checkbox

                  . " -"

                  Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

                  You can change margin settings in 4 ways: " -"

                    " -"
                  • Edit the text fields.
                  • " -"
                  • Click spinbox arrows.
                  • " -"
                  • Scroll wheel of wheelmouses.
                  • " -"
                  • Drag margins in preview frame with mouse.
                  Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

                  " +" File List view " +"

                  This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.

                  " +"

                  The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.

                  " +"

                  Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

                  " +"
                  " msgstr "" -" " -"

                  Marges personnalisées

                  " -"

                  Activez cette case si vous voulez modifier les marges de vos impressions. " -"

                  Vous pouvez les modifier de 4 façons : " -"

                    " -"
                  • Modifiez les champs de texte.
                  • " -"
                  • Cliquez sur les flèches des compteurs.
                  • " -"
                  • Utilisez la molette de votre souris.
                  • " -"
                  • Déplacez les marges dans l'aperçu avec la souris.
                  " -"Remarque : le réglage de la marge ne fonctionne pas si vous chargez " -"directement dans kprinter des fichiers contenant leurs propres marges, comme la " -"plupart des fichiers PostScript ou PDF. Cependant, il fonctionne pour tous les " -"fichiers texte ASCII. Il est également possible qu'il ne fonctionne pas avec " -"les applications non TDE, comme OpenOffice.org, qui n'utilisent pas la totalité " -"de l'architecture TDEPrint.

                  " +"Liste des fichiers " +"

                  Cette liste affiche tous les fichiers que vous avez sélectionnés pour " +"l'impression. Vous pouvez voir les noms des fichiers, leur emplacement et leur " +"type MIME, comme déterminé par TDEPrint. L'ordre initial de la liste est " +"l'ordre de votre sélection initiale.

                  " +"

                  La liste sera imprimée dans le même ordre que l'affichage.

                  " +"

                  Remarque : vous pouvez sélectionner de multiples fichiers. Les " +"fichiers peuvent être dans divers emplacements. Les fichiers peuvent être de " +"différents types MIME. Les boutons à droite vous permettent d'ajouter d'autres " +"fichiers, d'en supprimer et de réordonner la liste (en déplaçant les fichiers " +"vers le haut ou vers le bas) et d'ouvrir les fichiers. Si vous ouvrez les " +"fichiers, TDEPrint utilisera l'application correspondant au type MIME du " +"fichier.

                  " -#: marginwidget.cpp:138 +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Emplacement" + +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Ajouter un fichier" + +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Supprimer le fichier" + +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -" " -"

                  \"Drag-your-Margins\"

                  . " -"

                  Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

                  " +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." msgstr "" -" " -"

                  Déplacez vos marges

                  " -"

                  Utilisez la souris pour déplacer et régler chaque marge sur ce petit " -"aperçu.

                  " +"Déposez un ou des fichiers ici, ou cliquez sur le bouton pour ouvrir un " +"sélecteur de fichiers. Laissez ce champ vide pour utiliser l'" +"entrée standard." + +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Valeur :" + +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Valeur de chaîne :" + +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Aucune option n'a été choisie" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Imprimante locale (parallèle, série, USB)" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Utiliser des marges personnalisées" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Imprimante partagée SMB (Windows)" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "En &haut :" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Imprimante réseau (TCP)" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "En &bas :" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Impression dans un fichier" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&À gauche :" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "À d&roite :" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pixels (1/72ème in)" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Pouces (in)" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centimètres (cm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Configuration de GhostScript" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimètres (mm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Nombre de couleurs" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set %1 as your personal default?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de définir une pseudo-imprimante comme imprimante " -"par défaut. Ce paramètre est spécifique à TDE et ne sera pas disponible en " -"dehors des applications TDE. Par conséquent, aucune imprimante par défaut ne " -"sera définie pour les applications non TDE. Sachez que cela ne devrait pas vous " -"empêcher d'imprimer normalement. Voulez-vous définir %1 " -"comme imprimante par défaut ?" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Options supplémentaires pour GhostScript" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Taille du papier" -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled). " -"

                  If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.

                  " -"

                  This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

                  " -"

                  Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

                  " -msgstr "" -"Imprimer une affiche (activé ou désactivé) " -"

                  Si vous activez cette option, vous pouvez imprimer des affiches de " -"différentes tailles. L'impression se fera par morceaux" -", lesquels sont imprimés sur des feuilles plus petites, et qu'il vous faudra " -"coller ensemble par la suite. Si vous activez cette option ici, le filtre " -"Impression d'affiches sera chargé automatiquement dans l'onglet " -"« Filtres » de cette fenêtre.

                  " -"

                  Cet onglet n'est visible que si l'utilitaire « poster" -" » est détecté sur votre système. Il s'agit d'un utilitaire en ligne de " -"commande qui permet de convertir un fichier PostScript en mosaïque " -"d'impressions.

                  " -"

                  Remarque : la version standard de « poster » ne fonctionnera pas. " -"Votre système doit utiliser une version modifiée. Demandez au fournisseur de " -"votre système d'exploitation de vous fournir cette version, si ce n'est déjà " -"fait.

                  " +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Pages par feuille" -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" Tile Selection widget " -"

                  This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.

                  " -"

                  Hints " -"

                    " -"
                  • Click any tile to select it for printing.
                  • " -"
                  • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles.
                  Note 1: The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                  Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.

                  " -msgstr "" -"Sélection des morceaux " -"

                  Cet élément ne permet pas seulement de voir vos sélections. Elle vous permet " -"également de sélectionner le(s) morceau(x) de l'affiche que vous voulez " -"imprimer.

                  " -"

                  Conseils " -"

                    " -"
                  • Cliquez sur n'importe quel morceau pour l'imprimer.
                  • " -"
                  • Pour sélectionner plusieurs morceaux, vous devez appuyer sur la touche " -"« Maj » de votre clavier tout en cliquant sur les morceaux. Ceux-ci seront " -"imprimés dans l'ordre dans lequel vous les avez sélectionnés.
                  " -"Remarque 1 : vous pouvez voir cet ordre dans le champ intitulé " -"Mosaïque de pages (à imprimer). " -"

                  Remarque 2 : par défaut, aucun morceau n'est sélectionné. Avant de " -"pouvoir imprimer votre affiche (dans sa totalité, ou seulement une partie), " -"vous devez sélectionner au moins un morceau.

                  " +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Marges gauche et droite (en 1/72èmes de pouce)" -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" Poster Size " -"

                  Select the poster size you want from the dropdown list.

                  " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

                  " -"

                  Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.

                  " -"

                  Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                  Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

                  " -msgstr "" -"Taille de l'affiche " -"

                  Sélectionnez la taille d'affiche que vous souhaitez à partir de la liste " -"déroulante.

                  Les tailles disponibles sont toutes les tailles de papier " -"disponibles, jusqu'à « A0 ». A0 représente la même surface que 16 feuilles A4, " -"soit 84 x 118,2 cm.

                  " -"

                  Remarquez que l'aperçu ci-dessous change lorsque vous modifiez la " -"taille de l'affiche. Il indique le nombre de morceaux à imprimer pour réaliser " -"l'affiche, en fonction de la taille de celle-ci et du papier sélectionné.

                  " -"

                  Conseil : l'aperçu ci-dessous n'est pas qu'une icône passive. Vous " -"pouvez cliquer sur les morceaux, pour les sélectionner et n'imprimer que " -"ceux-ci. Pour sélectionner plusieurs morceaux, vous devez appuyer sur la touche " -"« Maj » de votre clavier tout en cliquant sur les morceaux. Les morceaux seront " -"imprimés dans l'ordre dans lequel vous les avez sélectionnés. Vous pouvez voir " -"cet ordre dans le champ intitulé Mosaïque de pages (à imprimer). " -"

                  Remarque : par défaut, aucun morceau n'est sélectionné. Avant de " -"pouvoir imprimer votre affiche (dans sa totalité, ou seulement une partie), " -"vous devez sélectionner au moins un morceau.

                  " +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Marges haut et bas (en 1/72èmes de pouce)" -#: kpposterpage.cpp:108 -msgid "" -" Paper Size " -"

                  This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.

                  " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"

                  Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.

                  " -"

                  Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                  Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

                  " -msgstr "" -"Taille du papier " -"

                  Ce champ indique la taille du papier sur lequel les morceaux de l'affiche " -"seront imprimés. Pour choisir une taille de papier différente, allez dans " -"l'onglet « Général » de cette fenêtre et sélectionnez une taille dans la " -"liste.

                  Les tailles disponibles sont des tailles standard prises en charge " -"par votre imprimante. Les tailles de papier gérées par votre imprimante sont " -"déterminées à partir du pilote de celle-ci (elles sont mentionnées dans le " -"PPD, le fichier décrivant l'imprimante). Sachez qu'il est possible que " -"la taille de papier sélectionnée ne soit pas prise en charge pour les affiches " -"(par exemple : HalfLetter), alors qu'elle est gérée par votre imprimante. " -"Si vous rencontrez cet obstacle, utilisez simplement une autre taille de papier " -"gérée, comme A4 ou Letter." -"

                  Remarquez que l'aperçu ci-dessous change lorsque vous modifiez la " -"taille du papier. Il indique le nombre de morceaux à imprimer pour réaliser " -"l'affiche, en fonction de la taille de celui-ci et du papier sélectionné.

                  " -"

                  Conseil : l'aperçu ci-dessous n'est pas qu'une icône passive. Vous " -"pouvez cliquer sur les morceaux, pour les sélectionner et n'imprimer que " -"ceux-ci. Pour sélectionner plusieurs morceaux, vous devez appuyer sur la touche " -"« Maj » de votre clavier tout en cliquant sur les morceaux. Les morceaux seront " -"imprimés dans l'ordre dans lequel vous les avez sélectionnés. Vous pouvez voir " -"cet ordre dans le champ intitulé Mosaïque de pages (à imprimer). " -"

                  Remarque : par défaut, aucun morceau n'est sélectionné. Avant de " -"pouvoir imprimer votre affiche (dans sa totalité, ou seulement une partie), " -"vous devez sélectionner au moins un morceau.

                  " +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Options de texte" + +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Éjecter la page après l'impression" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Lisser les caractères" -#: kpposterpage.cpp:132 +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Impression rapide de texte (imprimantes non PostScript uniquement)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "File d'impression locale (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" Cut Margin selection " -"

                  Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.

                  " -"

                  Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"

                  Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

                  " +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Inconnue" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +msgid "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "File LPD distante %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -"Sélection de la marge à couper " -"

                  La glissière et le compteur vous permettent de déterminer la " -"marge à couper qui sera imprimée sur chaque morceau de votre affiche, pour " -"vous aider à les couper.

                  " -"

                  Remarquez que l'aperçu ci-dessous change lorsque vous modifiez les " -"marges à couper. Il vous montre la quantité d'espace que vous font perdre les " -"marges. " -"

                  N'oubliez pas que les marges à couper doivent être au moins aussi " -"grandes que les marges de votre imprimante. Les capacités de l'imprimante sont " -"décrites dans le mot clé « ImageableArea » du fichier PPD du " -"pilote.

                  " +"Impossible de créer le dossier d'impression « %1 » pour l'imprimante « %2 »." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "Impossible d'enregistrer les informations pour l'imprimante %1." -#: kpposterpage.cpp:143 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed " -"

                  This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.

                  You can file the field with 2 different " -"methods: " -"
                    " -"
                  • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles.
                  • " -"
                  • Or edit this text field accordingly.
                  " -"

                  When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.

                  " -"

                  Examples:

                  " -"
                      \"2,3,7,9,3\"  "
                  -"
                  \"1-3,6,8-11\" " +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -"Ordre et numéro des morceaux à imprimer " -"

                  Ce champ affiche et définit les morceaux de l'affiche à imprimer, ainsi que " -"leur ordre d'impression.

                  Vous pouvez remplir le champ de deux façons " -"différentes : " -"
                    " -"
                  • Utilisez l'aperçu interactif ci-dessus pour sélectionner les morceaux " -"(utilisez la touche « Maj » pour en sélectionner plusieurs).
                  • " -"
                  • Modifiez ce champ.
                  " -"

                  SI vous modifiez ce champ, vous pouvez utilisez une syntaxe du type « 3-7 » " -"au lieu de « 3,4,5,6,7 ».

                  " -"

                  Par exemple :

                  " -"
                      \"2,3,7,9,3\"  "
                  -"
                  \"1-3,6,8-11\" " +"Impossible de modifier les droits d'accès du dossier d'impression %1 de " +"l'imprimante %2." -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Affiche" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Permission refusée : vous n'êtes pas le superutilisateur." -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "Imprim&er une affiche" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Impossible d'exécuter la commande « %1 »." -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Taille de l'&affiche :" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier d'imprimantes." -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Taille du support :" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "" +"Impossible de trouver le pilote %1 dans la base de données " +"« printtool »." -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "For&mat d'impression :" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "" +"Impossible de trouver l'imprimante %1 dans le fichier d'imprimantes " +"(printcap)." -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "C&ouper la marge (% du support) :" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Aucun pilote trouvé pour l'impression brute." -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "&Mosaïque de pages (à imprimer) :" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Type d'imprimante non reconnu." -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Associer / dissocier une affiche et la taille de l'impression" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"Le pilote du périphérique %1 n'a pas été compilé dans votre version de " +"GhostScript. Vérifiez votre installation ou utilisez un autre pilote." -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "" +"Impossible de placer les fichiers associés au pilote dans le dossier " +"d'impression." + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -6996,10 +7112,6 @@ msgstr "Un des objets requis par la commande est manquant." msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "La commande ne contient pas la balise requise, %1." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "E&xporter..." - #: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" " Add Filter button " @@ -7199,112 +7311,11 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "Entrée" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"
                    " -"
                  • Color and
                  • " -"
                  • Grayscale
                  Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
                  " -msgstr "" -" Sélection du mode de couleurs : vous avez le choix entre deux " -"options : " -"
                    " -"
                  • Couleur et
                  • " -"
                  • Niveaux de gris
                  Remarque : " -"ce champ peut apparaître comme inactif. Cela arrive notamment lorsque TDE " -"n'arrive pas à obtenir suffisamment d'informations à propos du fichier à " -"imprimer. Dans ce cas, l'action par défaut de l'imprimante sera celle " -"effectuée.
                  " - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

                  The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " -msgstr "" -" Sélection de la taille du papier : Sélectionnez la taille du papier " -"sur lequel imprimer, depuis le menu." -"

                  La liste des choix disponibles dépend des pilotes d'impressions (« PPD ») " -"installés." - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

                  Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

                  Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

                  Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

                  To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"

                    " -"
                  • go to the tab headlined \"Filter\"
                  • " -"
                  • enable the Multiple Pages per Sheet filter
                  • " -"
                  • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
                  " -msgstr "" -"Sélection du nombre de pages par feuilles : " -"Vous pouvez choisir d'imprimer plus d'une page par feuille de papier. Ceci est " -"parfois utile afin d'économiser du papier. " -"

                  Remarque 1 : les pages sont réduites afin d'en imprimer 2 ou 4 par " -"feuille. En revanche, elles ne le seront pas pour une page par feuille " -"(paramètre par défaut). " -"

                  Remarque 2 : si vous sélectionnez ici plusieurs pages par feuille, le " -"redimensionnement est effectué par votre système d'impression. " -"

                  Remarque 3, concernant « Autre » : vous ne pouvez pas vraiment " -"sélectionner « Autre » comme nombre de pages à imprimer sur une feuille. Cette " -"option est présente seulement à des fins d'informations. " -"

                  Pour sélectionner 8, 9, 16 ou un autre nombre de pages : " -"

                    " -"
                  • allez dans l'onglet nommé « Filtre »
                  • " -"
                  • activez le filtre Pages multiples par feuille
                  • " -"
                  • et configurez-le (le bouton le plus en bas à droit de l'onglet " -"« Filtres ».
                  " - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

                  You can select 2 alternatives: " -"

                    " -"
                  • Portrait..Portrait is the default setting.
                  • " -"
                  • Landscape.
                  The icon changes according to your " -"selection.
                  " -msgstr "" -" Sélection de l'orientation : L'orientation de la page imprimée sur " -"votre papier est contrôlée par les boutons de choix. Par défaut, le mode " -"Portrait est sélectionné." -"

                  Vous avez le choix entre deux alternatives :" -"

                    " -"
                  • Portrait.. Ce mode est le paramètre par défaut.
                  • " -"
                  • Paysage.
                  L'icône change en fonction de votre sélection. " -"
                  " - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Format d'impression" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Mode de couleur" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Couleu&r" +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "&Manuel de %1" -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "Niveau&x de gris" +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "Site &web %1" -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "Aut&res" +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Documentation" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index 05dc584c9c0..d654bbf6aab 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-17 20:37+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index 8920c3934d4..3a13d2afb0b 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-11 22:29+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" "Language-Team: Français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 75b39e35638..605b9d7e16c 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-22 15:37+0200\n" "Last-Translator: Delafond \n" "Language-Team: Français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,36 +22,36 @@ msgstr "Signets automatiques" msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Configurer les signets automatiques" -#: autobookmarker.cpp:280 +#: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Modifier l'entrée" -#: autobookmarker.cpp:288 +#: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "&Motif :" -#: autobookmarker.cpp:294 +#: autobookmarker.cpp:293 msgid "

                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                  " msgstr "" "

                  Une expression rationnelle. Les lignes correspondantes seront ajoutées aux " "signets.

                  " -#: autobookmarker.cpp:298 +#: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "Re&specter la casse" -#: autobookmarker.cpp:302 +#: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                  " msgstr "" "

                  Si cette option est activée, la recherche de correspondance sera sensible à " "la casse.

                  " -#: autobookmarker.cpp:305 +#: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "Correspondance &minimale" -#: autobookmarker.cpp:309 +#: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " @@ -60,11 +61,11 @@ msgstr "" "correspondance minimale. Si vous ne savez pas à quoi cela correspond, veuillez " "lire l'annexe sur les expressions rationnelles dans le manuel de Kate.

                  " -#: autobookmarker.cpp:313 +#: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "Masque de &fichiers :" -#: autobookmarker.cpp:319 +#: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "

                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.

                  " @@ -77,11 +78,11 @@ msgstr "" "

                  Utilisez le bouton d'assistance situé à droite de l'entrée du type MIME " "ci-dessous pour remplir facilement les deux listes.

                  " -#: autobookmarker.cpp:324 +#: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "&Types MIME :" -#: autobookmarker.cpp:330 +#: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "

                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.

                  " @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "" "types de fichiers existants, vous permettant de faire votre choix. Le " "remplissage des masques de fichiers sera également effectué.

                  " -#: autobookmarker.cpp:340 +#: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "

                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "" "disponibles sur votre système. La sélection sera alors utilisée pour remplir " "les entrées de masques ci-dessous avec les masques correspondants.

                  " -#: autobookmarker.cpp:365 +#: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " @@ -114,27 +115,27 @@ msgstr "" "Sélectionnez les types MIME pour ce motif.\n" "Notez que cela modifiera automatiquement les extensions de fichiers associées." -#: autobookmarker.cpp:367 +#: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Sélectionner les types MIME" -#: autobookmarker.cpp:385 +#: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Motifs" -#: autobookmarker.cpp:388 +#: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Motif" -#: autobookmarker.cpp:389 +#: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "Types MIME" -#: autobookmarker.cpp:390 +#: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Masques de fichiers" -#: autobookmarker.cpp:394 +#: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " @@ -154,23 +155,23 @@ msgstr "" "positionné sur les lignes correspondantes.

                " "

                Utilisez les boutons du bas pour gérer votre collection d'entités.

                " -#: autobookmarker.cpp:406 +#: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Nouveau..." -#: autobookmarker.cpp:409 +#: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "" "Actionnez ce bouton pour créer une nouvelle entité de signets automatiques." -#: autobookmarker.cpp:414 +#: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Appuyez sur ce bouton pour supprimer l'entrée sélectionnée." -#: autobookmarker.cpp:416 +#: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "Modifi&er..." -#: autobookmarker.cpp:419 +#: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Appuyez sur ce bouton pour modifier l'entrée sélectionnée." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index 407548a633a..e0ed08eab30 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-07 01:07+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index 8ffeab06380..47c479ceccb 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 17:01+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index 999b1f38f59..9dbeaf39a6b 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-22 15:45+0200\n" "Last-Translator: Delafond \n" "Language-Team: Français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index 8bf42325e34..8c72df1fd95 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-03 21:09GMT\n" "Last-Translator: Joëlle Cornavin \n" "Language-Team: Français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -- cgit v1.2.1