From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson
Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500
Subject: Fix KDE -> TDE branding.
---
tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmail.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmail.po')
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmail.po
index 5920a455805..51337ebfd04 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmail.po
@@ -127,8 +127,8 @@ msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#: aboutdata.cpp:213
-msgid "KDE Email Client"
-msgstr "Le client de messagerie de KDE"
+msgid "TDE Email Client"
+msgstr "Le client de messagerie de TDE"
#: aboutdata.cpp:214
msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers"
@@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "Avec des champs &vides"
#: configuredialog_p.cpp:69
msgid "&Use Control Center settings"
-msgstr "&Utiliser les paramètres du Centre de configuration de KDE"
+msgstr "&Utiliser les paramètres du Centre de configuration de TDE"
#: configuredialog_p.cpp:74
msgid "&Duplicate existing identity"
@@ -9275,7 +9275,7 @@ msgstr "Supprimer automatiquement les vieux messages sur les serveurs POP"
#: kmreaderwin.cpp:1338
msgid "The email client for the K Desktop Environment."
-msgstr "Le client de courrier électronique pour le bureau KDE."
+msgstr "Le client de courrier électronique pour le bureau TDE."
#: kmreaderwin.cpp:1346
msgid ""
@@ -9298,7 +9298,7 @@ msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1371
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
-"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
"Welcome to KMail %1
"
@@ -9312,7 +9312,7 @@ msgid ""
"of KMail\n"
"%8\n"
"Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of KDE %5):
\n"
+"%4, which is part of TDE %5):
\n"
"\n"
"%7\n"
@@ -9321,7 +9321,7 @@ msgid ""
" The KMail Team
"
msgstr ""
"Bienvenue dans KMail %1
"
-"KMail est le client de messagerie électronique du bureau KDE. Il est conçu "
+"
KMail est le client de messagerie électronique du bureau TDE. Il est conçu "
"pour respecter les standards de messagerie d'Internet, comme « MIME », "
"« SMTP », « POP3 » et « IMAP ».
\n"
""
@@ -9331,7 +9331,7 @@ msgstr ""
"complémentaires sur les nouvelles versions
\n"
"%8\n"
"Voici un aperçu des nouvelles fonctionnalités de KMail (par rapport à la "
-"version %4, fournie avec KDE %5) :
\n"
+"version %4, fournie avec TDE %5) :\n"
"\n"
"%7\n"
@@ -12308,13 +12308,13 @@ msgid ""
"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
"
"If you want to set this option you must also set the applications to use the "
-"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.
"
+"IMAP resource; this is done in the TDE Control Center."
msgstr ""
"L'activation de cette option permet d'enregistrer les entrées des "
"applications Kontact (KOrganizer, KAddressBook et KNotes).
"
"Si vous activez cette fonction, il faut également que les applications "
"utilisent la ressource IMAP. Cela se configure dans le Centre de Configuration "
-"de KDE.
"
+"de TDE."
#. i18n: file kmail.kcfg line 220
#: rc.cpp:703
--
cgit v1.2.1