From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbabel.po | 70 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 35 insertions(+), 35 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbabel.po') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbabel.po index dfe55c9b120..d21f07a1344 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -462,8 +462,8 @@ msgid "Original author" msgstr "Auteur original" #: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." -msgstr "Mainteneur actuel, qui a fait le portage vers KDE3 / Qt3." +msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." +msgstr "Mainteneur actuel, qui a fait le portage vers TDE3 / Qt3." #: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 msgid "Current maintainer" @@ -492,9 +492,9 @@ msgstr "" #: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." msgstr "" -"Ont aidé à conserver KBabel à jour pour l'API KDE et ont donné beaucoup " +"Ont aidé à conserver KBabel à jour pour l'API TDE et ont donné beaucoup " "d'autres coups de main." #: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 @@ -1150,19 +1150,19 @@ msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 msgid "" "Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of KDE." +"Please check your installation of TDE." msgstr "" "Impossible d'envoyer un message à KBabel.\n" -"Veuillez vérifier votre installation de KDE." +"Veuillez vérifier votre installation de TDE." #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 msgid "" "Unable to use KLauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of KDE.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" "Please start KBabel manually." msgstr "" "Incapable d'utiliser KLauncher pour démarrer KBabel.\n" -"Vous devriez vérifier l'installation de KDE.\n" +"Vous devriez vérifier l'installation de TDE.\n" "Veuillez lancer KBabel à la main." #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 @@ -1486,19 +1486,19 @@ msgstr "" "désactivez cette option que si vous savez ce que vous faites.

" #: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &KDE-specific entries" -msgstr "&Initialiser les entrées spécifiques à KDE" +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "&Initialiser les entrées spécifiques à TDE" #: commonui/roughtransdlg.cpp:153 msgid "" "" -"

Initialize KDE-specific entries

" +"

Initialize TDE-specific entries

" "

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " "Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " "identity settings.

" msgstr "" "" -"

Initialiser les entrées spécifiques à KDE

" +"

Initialiser les entrées spécifiques à TDE

" "

Initialiser les entrées « Comment= » et « Name= » s'il n'est pas trouvé de " "traduction. De plus, « NAME OF TRANSLATORS » et « EMAIL OF TRANSLATORS » est " "rempli avec les valeurs d'identité préréglées.

" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgid "" "

" "

It is recommended that you use the default format to avoid creating " "non-standard PO files.

" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "" "" "

" "

Il est recommandé d'utiliser le format par défaut afin d'éviter de créer des " @@ -2236,24 +2236,24 @@ msgstr "Te&st" msgid "" "" "

Number of singular/plural forms

" -"

Note: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE " +"

Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " "application, you can safely ignore this option.

" "

Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " "This number must correspond to the settings of your language team.

" "

Alternatively, you can set this option to Automatic " -"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the " +"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " "Test button to test if it can find it out.

" msgstr "" "" "

Nombre de formes singulier / pluriel

\n" -"

Remarque : cette option est spécifique à KDE pour le moment. Si vous " -"traduisez une application non KDE, vous pouvez ignorer sans danger cette " +"

Remarque : cette option est spécifique à TDE pour le moment. Si vous " +"traduisez une application non TDE, vous pouvez ignorer sans danger cette " "option.

\n" "

Choisissez ici combien de formes singulier et pluriel sont utilisées dans " "votre langue. Ce nombre doit correspondre aux réglages de votre équipe de " "traduction.

" "

Vous pouvez également régler cette option sur Automatique " -"et KBabel essayera d'obtenir de KDE cette information automatiquement. Utilisez " +"et KBabel essayera d'obtenir de TDE cette information automatiquement. Utilisez " "le bouton Test s'il ne peut la trouver.

" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 @@ -2273,15 +2273,15 @@ msgstr "&Arguments de forme plurielle obligatoires dans les traductions" msgid "" "" "

Require plural form arguments in translation

\n" -"

Note: This option is KDE specific at the moment. If you are not " -"translating a KDE application, you can safely ignore this option.

\n" +"

Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

\n" "

If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " "to be present in the message.

" msgstr "" "" "

Arguments de forme plurielle obligatoires dans les traductions

\n" -"

Note : cette option est spécifique à KDE pour le moment. Si vous ne " -"traduisez pas une application KDE, vous pouvez ignorer sans risque cette " +"

Note : cette option est spécifique à TDE pour le moment. Si vous ne " +"traduisez pas une application TDE, vous pouvez ignorer sans risque cette " "option.

\n" "

Si cette option est activée, la validation demandera que l'argument %n soit " "présent dans le message.

" @@ -2687,10 +2687,10 @@ msgstr "Fichier source correspondant introuvable" #: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 msgid "" "KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your KDE installation." +"Please check your TDE installation." msgstr "" "KBabel n'a pas pu démarrer l'éditeur de texte. Veuillez vérifier votre " -"installation KDE." +"installation TDE." #. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 #: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 @@ -3506,10 +3506,10 @@ msgid "Spellcheck" msgstr "Vérification orthographique" #: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation." +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation." msgstr "" "KBabel n'a pas pu démarrer le vérificateur orthographique. Veuillez vérifier " -"votre installation KDE." +"votre installation TDE." #: kbabel/kbabelview.cpp:3974 msgid "No relevant text has been found for spell checking." @@ -3871,11 +3871,11 @@ msgstr "ÉCR" #: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" "Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of KDE.\n" +"installation of TDE.\n" "Please start Catalog Manager manually." msgstr "" "Impossible d'utiliser KLauncher pour lancer le Gestionnaire de Catalogue. Vous " -"devriez vérifier votre installation de KDE.\n" +"devriez vérifier votre installation de TDE.\n" "Veuillez démarrer le Gestionnaire de Catalogue à la main." #: kbabel/kbabel.cpp:1364 @@ -4376,7 +4376,7 @@ msgid "" "

\n" "

Currently known types:\n" "