From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po | 3058 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 1529 insertions(+), 1529 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po index 304fa5db92b..00f992a7ab1 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-18 11:13+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" @@ -71,795 +71,903 @@ msgstr "Zone de con&version" msgid "Searc&hbar" msgstr "&Barre de recherche" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Éric Depagne,Thibaut Cousin,Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Eric.Depagne@obspm.fr,cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Page %1 sur %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "à" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 sur %3" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Précédent" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2 %" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Généré par KHexEdit" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "Éditeur hexadécimal de TDE" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Extraire des chaînes" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Aller à « offset »" -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Longueur minimale :" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Fichier(s) à ouvrir" -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtre :" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Utiliser" +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ce programme réutilise du code et des techniques d'autre programmes TDE,\n" +"notamment KWrite, TDEIconEdit et KSysV. Le mérite va à leurs auteurs\n" +"et à leurs mainteneurs respectifs.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, a participé à la programmation de\n" +"la fonctionnalité de permutation de bits.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, a participé à la programmation\n" +"de la fonctionnalité de «bit stream» du champ de conversion.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, a étendu les capacités\n" +"de la liste de chaînes.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, m'a donné de très bons commentaires\n" +"qui ont supprimé quelques vilains bogues.\n" -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignorer la casse" +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Sans nom %1" -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "&Offset en décimal" +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Impossible de créer un nouveau document." -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Échec de l'opération" -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Chaîne" +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Insérer un fichier" -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Nombre de chaînes :" +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être traités pour le moment." -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Affichées :" +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Le document courant a été modifié.\n" +"Voulez-vous l'enregistrer ?" -#: stringdialog.cc:197 +#: hexeditorwidget.cc:933 msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" msgstr "" -"Le filtre que vous avez spécifié n'est pas correct. Veuillez saisir une " -"expression rationnelle valable.\n" -"Voulez-vous continuer sans aucun filtre ?" +"Le document en cours a subi des changements sur le disque.\n" +"Si vous enregistrez maintenant, ces changements seront perdus.\n" +"Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Attention : le document a été modifié depuis la dernière mise à jour." +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Un document du même nom existe déjà.\n" +"Voulez-vous l'écraser ?" -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Nom du fichier :" +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Le document courant n'existe pas sur le disque." -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Taille (en octets) :" +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Le document courant a subi des changements sur le disque et contient également " +"des modifications non enregistrées.\n" +"Si vous le rechargez maintenant, les modifications seront perdues." -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadécimal" +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Le document courant contient des modifications non enregistrées.\n" +"Si vous le rechargez maintenant, les modifications seront perdues." -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Décimal" +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Imprimer le document hexa." -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Octal" +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Impossible d'imprimer les données.\n" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binaire" +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print threshold exceeded." +"
You are about to print one page." +"
Proceed?
\n" +"Print threshold exceeded." +"
You are about to print %n pages." +"
Proceed?
" +msgstr "" +"Affichage du dépassement du seuil." +"
Vous désirez imprimer un page." +"
Continuer ?
\n" +"Affichage du dépassement du seuil." +"
Vous désirez imprimer %n pages." +"
Continuer ?
" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Impossible d'exporter les données.\n" -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Occurrence" +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"L'encodage que vous avez sélectionné n'est pas réversible.\n" +"Si vous revenez à l'encodage d'origine plus tard, il n'est pas garanti que les " +"données soient restaurées dans leur état initial." -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Pourcentage" +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Encoder" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Encoder" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Éditeur hexadécimal embarqué" +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Impossible d'encoder les données.\n" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Les signets supprimés ne peuvent pas être récupérés.\n" +"Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Codage de &valeur" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Chercher" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadécimal" +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Impossible de trouver le texte cherché." -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Décimal" +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Fin du document atteinte.\n" +"Voulez-vous continuer la recherche depuis le début ?" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Octal" +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Début du document atteint.\n" +"Voulez-vous continuer la recherche en commençant par la fin ?" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binaire" +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Impossible de traiter votre requête.\n" +"Aucun critère de recherche n'est défini." -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Encodage de &caractères" +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Chercher et remplacer" -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Afficher les caractères non &imprimables (<32)" +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Impossible de trouver le texte cherché dans la zone sélectionnée." -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Redimensionner le style" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Chercher et remplacer" -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Aucun redimensionnement" +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: Operation complete." +"
" +"
One replacement was made.
\n" +"Operation complete." +"
" +"
%n replacements were made.
" +msgstr "" +"Opération terminée." +"
" +"
Un remplacement a été effectué.
\n" +"Opération terminée." +"
" +"
%n remplacements ont été effectués.
" -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Verrouiller les groupes" +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Fonction actuellement non disponible !\n" +"Définissez votre propre encodage" -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Utilisation de &pleine taille" +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Encodage" -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Limite de &ligne" +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Impossible de récupérer les chaînes de caractères.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Colonnes" +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Récupération des chaînes de caractères" -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Colonne de &valeurs" +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Fonction non encore disponible !\n" +"Définit un enregistrement (structure) et le remplit avec les données du " +"document." -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Colonne de &caractères" +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Afficheur d'enregistrements" -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "Colonnes des &deux" +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Impossible de collecter les statistiques sur le document.\n" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 bits signé :" +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Collecte les statistiques sur le document" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 bits non-signé :" +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Fonction actuellement non disponible !\n" +"Enregistre ou retrouve vos dispositions favorites" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 bits signé :" +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Profils" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 bits non-signé :" +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL mal formée\n" +"%1" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 bits signé :" +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Lit l'URL" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 bits non-signé :" +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier distant." -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bits flottant :" +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Échec de l'écriture" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 bits flottant :" +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"Le fichier spécifié n'existe pas.\n" +"%1" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadécimal :" +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Lecture" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Octal  :" +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Vous avez indiqué un dossier.\n" +"%1" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binaire :" +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Vous n'avez pas le droit de lire ce fichier.\n" +"%1" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Texte :" +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Un problème est survenu lors de l'ouverture du fichier.\n" +"%1" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Afficher en petit-boutien (little endian)" +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Impossible de lire le fichier.\n" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Non-signé en hexadécimal" +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Vous avez indiqué un dossier." -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Longueur du flux :" +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Vous n'avez pas les permissions d'écriture." -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fixée à 8 bits" +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Un problème est survenu lors de l'ouverture du fichier." -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Fenêtre des bits" +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Impossible d'écrire les données sur le disque.\n" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Fenêtre des bits" +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Impossible de créer le tampon de texte.\n" -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Disposition" +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Échec du chargement" -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Disposition des données dans l'éditeur" +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Lecture" -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Mode hexadécimal" +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Écriture" -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Mode décimal" +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Insertion" -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Mode octal" +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Impression" -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Mode binaire" +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Récupération des chaînes de caractères" -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Mode texte pur" +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportation" -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Taille de la lign&e par défaut (en octets) :" +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Analyse" -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Taille de la &colonne (en octets) :" +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Voulez-vous vraiment annuler la lecture ?" -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Taille de la ligne &fixée (barre de défilement si nécessaire)" +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Écriture" -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "" -"&Verrouiller la colonne à la fin de la ligne (quand la taille de la colonne est " -"> à 1)" +"Voulez-vous vraiment annuler l'écriture ?\n" +"Attention : annuler peut corrompre vos données sur le disque." -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'insertion ?" -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Vertical seulement" +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'impression ?" -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Horizontal seulement" +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'encodage ?" -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Dans les deux directions" +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Voulez-vous vraiment annuler la recherche de la chaîne ?" -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Texte quadrillé :" +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'exportation ?" -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Largeur du séparateur de &gauche (en points) :" +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Collecte les statistiques sur le document" -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Largeur du séparateur de d&roite (en points) :" +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'examen du document ?" -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Largeur de la marge de &séparation (en points) :" +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Impossible de terminer l'opération.\n" -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Largeur de la marge au &bord (en pixels) :" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Conversion" -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "&Écart entre colonnes égal à un caractère" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Extraire des chaînes" -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Séparation des colonnes (en &points) :" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Longueur minimale :" -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Curseur" +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtre :" -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Comportement du curseur (valable uniquement pour l'éditeur)" +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Utiliser" -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Clignotement" +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ignorer la casse" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Ne &clignote pas" +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "&Offset en décimal" -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Intervalle de clignotement (en ms) :" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Forme" +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Chaîne" -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Toujours utiliser un &bloc (rectangulaire)" +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Nombre de chaînes :" -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "&Utiliser un curseur mince en mode insertion" +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Affichées :" -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Comportement du curseur quand l'éditeur perd le focus" +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Le filtre que vous avez spécifié n'est pas correct. Veuillez saisir une " +"expression rationnelle valable.\n" +"Voulez-vous continuer sans aucun filtre ?" -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "A&rrêter le clignotement (s'il est activé)" +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Attention : le document a été modifié depuis la dernière mise à jour." -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "Cac&her" +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Ne rien &faire" +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Nom du fichier :" -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Taille (en octets) :" -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "" -"Couleurs de l'éditeur (la couleur de sélection du système est toujours " -"utilisée)" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadécimal" -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "" -"&Utiliser les couleurs du système (choisies dans le Centre de configuration)" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Décimal" -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Première, troisième ... Arrière-plan des lignes" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Octal" -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Seconde, quatrième ... Arrière-plan des lignes" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Binaire" -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Arrière plan de l'offset" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Arrière plan inactif" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Occurrence" -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Colonne texte paire" +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Pourcentage" -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Colonne texte impaire" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Insérer..." -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Texte non imprimable" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xporter..." -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Texte de l'offset" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Annuler l'opération" -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Texte secondaire" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "&Lecture seule" -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Arrière-plan sélectionné" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&Redimensionnement autorisé" -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Texte sélectionné" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Nou&velle fenêtre" -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Arrière-plan du curseur" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Fermer la fen&être" -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Curseur texte (bloc)" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "Aller &à l'offset..." -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Arrière-plan des signets" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Insérer une cha&îne..." -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Texte des signets" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Copier en tant que &texte" -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Séparateur" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Coller dans un nouveau &fichier" -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Quadrillage" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Coller dans une &nouvelle fenêtre" -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "" -"Sélection des polices (l'éditeur ne peut utiliser que des polices à chasse " -"fixe)." +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Hexadécimal" -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "" -"&Utiliser les polices du système (choisies dans le Centre de configuration)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Décimal" -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Police de l'éditeur" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Octal" -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Convertir les caractères non imprimables en :" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Binaire" -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Gestion des fichiers" +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Texte" -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Document le plus récent" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Afficher la colonne d'o&ffset" -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Tous les documents récents" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Afficher le cham&p texte" -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Ouvrir les documents au dé&marrage :" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Off&set en décimal" -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Reprendre la position du curseur au démarrage" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Majuscules (données)" -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Ouvrir les documents avec la &protection en écriture" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "M&ajuscule (offset)" -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Conserver la position du curseur lors d'un rechargement" +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "Par d&éfaut" -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Faire une copie de secours à l'enregistrement" +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "&Ne pas enregistrer la liste des documents « récents » en quittant" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Cochez cette case pour que KHexEdit ne retienne pas la liste des documents " -"récents lors de la fermeture du programme.\n" -"Remarque : cela n'affecte pas la liste des documents récents établie par TDE." +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Extraire des chaînes..." -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&Effacer la liste des documents « récents »" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Filtre binaire..." -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Cochez cette case pour que KHexEdit efface la liste des documents récents.\n" -"Remarque : cela n'affecte pas la liste des documents récents établie par TDE." +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "Table de &caractères" -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Propriétés diverses" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "C&onvertisseur" -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "" -"&Copier automatiquement le contenu du presse-papiers lorsque la sélection est " -"effectuée" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistiques" -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "L'éditeur démarre en &mode « insertion »" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "&Remplacer un signet" -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "" -"Confirmer la poursuite de la &recherche (au début où à la fin du document)" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "Supprim&er un signet" -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Le curseur &saute vers l'octet le plus proche lors d'un déplacement" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "&Tout supprimer" -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Aller au signet &suivant" -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Émettre un son si une donnée non valable est sa&isie" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Aller au signet &précédent" -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Émettre un son lors d'un problèm&e critique" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "A&fficher le chemin entier" -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Visibilité des signets" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Cacher" -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Rendre visibles les signets dans la colonne offset" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Au-dessus de l'éditeur" -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Rendre les signets visibles dans l'éditeur" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "&Sous l'éditeur" -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Confirmer si le nombre de pa&ges à imprimer dépasse la limite" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Flottante" -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "Se&uil (en pages) :" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Incorporée dans la fenêtre principale" -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Nombre maximum d'annulations :" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Glisser le document" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Aucune donnée" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Glisser le document" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Mémoire insuffisante" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "(Dés)Activer la protection contre l'écriture" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "La liste est pleine" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Sélection : 0000:0000 0000:0000" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Problème lors de l'opération de lecture" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Problème lors de l'opération d'écriture" +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "ÉCR" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Argument vide" +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Taille du fichier : FFFFFFFFFF" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Argument non valable" +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Offset : FFFFFFFFFF-F" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "L'argument est un pointeur vide" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Extrémité du tampon atteinte" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "L/É" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Aucune correspondance" +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Offset :" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Pas de données sélectionnées" +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Document vide" +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Fichier récent non local : %1" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Pas de document actif" +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Impossible de créer une nouvelle fenêtre.\n" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Pas de données sélectionnées" +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Des fenêtres contiennent des documents modifiés. Si vous quittez maintenant, " +"les changements seront perdus." -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Le document est protégé contre l'écriture" +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Taille : %1" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Le document est protégé contre le redimensionnement" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "L'opération a été arrêtée" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Déc" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Mode non valable" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Le programme est occupé, essayez plus tard" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "La valeur n'est pas dans une plage valide" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "L'opération a été annulée" +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "L" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture" +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Offset : %1" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture" +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Problème inconnu" +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Encodage : %1" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Table de caractères" +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Sélection :" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Nombre de caractères à insérer :" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Convertisseur" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "Sur le &curseur" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "Éditeur hexadécimal de TDE" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadécimal :" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Aller à « offset »" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Décimal :" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Fichier(s) à ouvrir" +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Octal  :" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binaire :" -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ce programme réutilise du code et des techniques d'autre programmes TDE,\n" -"notamment KWrite, TDEIconEdit et KSysV. Le mérite va à leurs auteurs\n" -"et à leurs mainteneurs respectifs.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, a participé à la programmation de\n" -"la fonctionnalité de permutation de bits.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, a participé à la programmation\n" -"de la fonctionnalité de «bit stream» du champ de conversion.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, a étendu les capacités\n" -"de la liste de chaînes.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, m'a donné de très bons commentaires\n" -"qui ont supprimé quelques vilains bogues.\n" +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Texte :" #: printdialogpage.cc:38 msgid "Page Layout" @@ -905,6 +1013,11 @@ msgstr "Droite :" msgid "Border:" msgstr "Bord :" +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + #: printdialogpage.cc:125 msgid "Date & Time" msgstr "Date et heure" @@ -929,1175 +1042,1062 @@ msgstr "Rectangle" msgid "Draw &footer below text" msgstr "&Pied de page sous le texte" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Déc" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Éric Depagne,Thibaut Cousin,Robert Jacolin" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Eric.Depagne@obspm.fr,cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Chercher" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Éditeur hexadécimal embarqué" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Vers le haut" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorer la casse" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "Codage de &valeur" -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Par défaut" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Encodage de &caractères" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Afficher les caractères non &imprimables (<32)" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "&Redimensionner le style" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Aucun redimensionnement" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Exporter le document" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Verrouiller les groupes" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "Utilisation de &pleine taille" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texte simple" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "Limite de &ligne" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Tables HTML" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Colonnes" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Texte enrichi (RTF)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "Colonne de &valeurs" -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Tableau C" +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "Colonne de &caractères" -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format :" +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "Colonnes des &deux" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Destination :" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Aller à l'offset" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Dossier du paquetage)" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "O&ffset :" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Parcourir..." +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "À partir du &curseur" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Plage à exporter" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "Vers le &haut" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Tout" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "Rester visi&ble" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Sélection" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&Format :" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "Pla&ge" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "Ch&ercher :" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "De l'&offset :" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "Dans la &sélection" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "À &l'offset :" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "Utiliser le &navigateur" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Pas d'options pour ce format." +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "&Ignorer la casse" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Options HTML (une table par page)" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Chercher (navigateur)" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Lignes par table :" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Nouvelle &clef" -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Préfi&xe du nom de fichier (dans le paquetage) :" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Suivant" -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Nom du fichier avec le chemin" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Recherche de :" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "&En-tête au-dessus du texte :" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "&Format (recherche) :" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Pied de page sous le texte :" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "Format (rem&placement) :" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Lier « index.html » à la &table des matières" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Remplacer :" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Inclure la barre de navigation" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Demander" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Noir et blanc seulement" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Les valeurs source et cible ne peuvent pas être égales." -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Options du tableau C" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Tout remplacer" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Nom du tableau :" +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ne pas remplacer" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "caractère" +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "" +"Voulez-vous remplacer les données sélectionnées à la position du curseur ?" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "caractère non signé" +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Filtre binaire" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "entier court" +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&pération :" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "entier court non signé" +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "&Format (opérateur) :" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "entier" +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "Opéra&teur :" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "entier non signé" +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Règle d'échange" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "réel" +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Réinitialiser" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "réel double" +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Taille des &groupes (en octets)" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Type de l'élément :" +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "&Valeur du décalage (en bits)" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Éléments par ligne :" +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "La valeur du décalage est zéro." -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Imprimer les valeurs non signées en hexadécimal" +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Les règles d'échange ne sont pas définies." -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"Le préfixe du nom de fichier ne peut pas contenir d'espaces ou de caractères de " -"ponctuation." +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Insérer une chaîne" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Ce format n'est pas encore géré." +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Taille :" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Vous devez indiquer une destination." +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "For&mat (chaîne) :" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Impossible de créer un nouveau dossier" +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Chaîne :" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Vous avez indiqué un fichier existant déjà" +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Offset :" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Vous n'avez pas les permissions d'écriture sur ce dossier." +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "&Répéter la chaîne" -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Vous avez indiqué un dossier existant.\n" -"Si vous continuez, tout fichier de ce dossier entre « %1 » et « %2 » peut être " -"perdu.\n" -"Voulez-vous continuer ?" +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Insérer à la position du curseur" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Supprimer un signet" +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Impossible de traiter votre demande." -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Remplacer un signet" +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Vérifiez les argument(s) et essayez de nouveau." -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 sur %3" +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Argument(s) non valable(s)" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2 %" +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Vous devez indiquer un fichier de destination." -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Insérer..." +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Vous avez indiqué un fichier existant déjà." -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xporter..." +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Vous n'avez pas les permissions d'écriture sur ce fichier." -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Annuler l'opération" +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Vous avez indiqué un fichier existant déjà.\n" +"Voulez-vous écraser le fichier courant ?" -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "&Lecture seule" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Texte simple" -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Redimensionnement autorisé" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "opérande ET données" -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nou&velle fenêtre" +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "opérande OU données" -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Fermer la fen&être" +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "opérande OU Exclusif données" -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "Aller &à l'offset..." +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERSER les données" -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Insérer une cha&îne..." +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "RENVERSER les données" -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Copier en tant que &texte" +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "PERMUTER circulairement les données" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Coller dans un nouveau &fichier" +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "DÉCALAGE des données" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Coller dans une &nouvelle fenêtre" +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Échanger des bits individuels" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Texte" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Vers le haut" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Afficher la colonne d'o&ffset" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignorer la casse" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Afficher le cham&p texte" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Table de caractères" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Off&set en décimal" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Nombre de caractères à insérer :" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Majuscules (données)" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Disposition" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "M&ajuscule (offset)" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Disposition des données dans l'éditeur" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "Par d&éfaut" +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Mode hexadécimal" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Mode décimal" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Mode octal" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Extraire des chaînes..." +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Mode binaire" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Filtre binaire..." +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Mode texte pur" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Table de &caractères" +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Taille de la lign&e par défaut (en octets) :" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "C&onvertisseur" +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Taille de la &colonne (en octets) :" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistiques" +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Taille de la ligne &fixée (barre de défilement si nécessaire)" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Remplacer un signet" +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "" +"&Verrouiller la colonne à la fin de la ligne (quand la taille de la colonne est " +"> à 1)" -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "Supprim&er un signet" +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Vertical seulement" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "&Tout supprimer" +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Horizontal seulement" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Aller au signet &suivant" +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Dans les deux directions" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Aller au signet &précédent" +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Texte quadrillé :" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "A&fficher le chemin entier" +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Largeur du séparateur de &gauche (en points) :" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Cacher" +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "Largeur du séparateur de d&roite (en points) :" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Au-dessus de l'éditeur" +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Largeur de la marge de &séparation (en points) :" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Sous l'éditeur" +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Largeur de la marge au &bord (en pixels) :" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flottante" +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "&Écart entre colonnes égal à un caractère" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Incorporée dans la fenêtre principale" +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Séparation des colonnes (en &points) :" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Glisser le document" +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Curseur" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Glisser le document" +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Comportement du curseur (valable uniquement pour l'éditeur)" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "(Dés)Activer la protection contre l'écriture" +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Clignotement" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Sélection : 0000:0000 0000:0000" +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "Ne &clignote pas" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "&Intervalle de clignotement (en ms) :" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "ÉCR" +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Forme" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Taille du fichier : FFFFFFFFFF" +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Toujours utiliser un &bloc (rectangulaire)" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Offset : FFFFFFFFFF-F" +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "&Utiliser un curseur mince en mode insertion" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Comportement du curseur quand l'éditeur perd le focus" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "L/É" +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "A&rrêter le clignotement (s'il est activé)" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Offset :" +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "Cac&her" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "Ne rien &faire" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Fichier récent non local : %1" +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "" -"Impossible de créer une nouvelle fenêtre.\n" +"Couleurs de l'éditeur (la couleur de sélection du système est toujours " +"utilisée)" -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "" -"Des fenêtres contiennent des documents modifiés. Si vous quittez maintenant, " -"les changements seront perdus." +"&Utiliser les couleurs du système (choisies dans le Centre de configuration)" -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Taille : %1" +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Première, troisième ... Arrière-plan des lignes" -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "L" +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Seconde, quatrième ... Arrière-plan des lignes" -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Offset : %1" +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Arrière plan de l'offset" -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Arrière plan inactif" -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Encodage : %1" +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Colonne texte paire" -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Sélection :" +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Colonne texte impaire" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Convertisseur" +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Texte non imprimable" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "Sur le &curseur" +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Texte de l'offset" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Décimal :" +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Texte secondaire" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Aller à l'offset" +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Arrière-plan sélectionné" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffset :" +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Texte sélectionné" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "À partir du &curseur" +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Arrière-plan du curseur" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "Vers le &haut" +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Curseur texte (bloc)" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "Rester visi&ble" +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Arrière-plan des signets" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Format :" +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Texte des signets" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "Ch&ercher :" +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Séparateur" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "Dans la &sélection" +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Quadrillage" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "Utiliser le &navigateur" +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "" +"Sélection des polices (l'éditeur ne peut utiliser que des polices à chasse " +"fixe)." -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "&Ignorer la casse" +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "" +"&Utiliser les polices du système (choisies dans le Centre de configuration)" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Chercher (navigateur)" +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Police de l'éditeur" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nouvelle &clef" +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Convertir les caractères non imprimables en :" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Suivant" +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Gestion des fichiers" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Recherche de :" +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Document le plus récent" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Chercher et remplacer" +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Tous les documents récents" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "&Format (recherche) :" +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Ouvrir les documents au dé&marrage :" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "Format (rem&placement) :" +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&Reprendre la position du curseur au démarrage" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Remplacer :" +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Ouvrir les documents avec la &protection en écriture" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Demander" +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Conserver la position du curseur lors d'un rechargement" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Les valeurs source et cible ne peuvent pas être égales." +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&Faire une copie de secours à l'enregistrement" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Tout remplacer" +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "&Ne pas enregistrer la liste des documents « récents » en quittant" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ne pas remplacer" +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Cochez cette case pour que KHexEdit ne retienne pas la liste des documents " +"récents lors de la fermeture du programme.\n" +"Remarque : cela n'affecte pas la liste des documents récents établie par TDE." -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "&Effacer la liste des documents « récents »" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." msgstr "" -"Voulez-vous remplacer les données sélectionnées à la position du curseur ?" +"Cochez cette case pour que KHexEdit efface la liste des documents récents.\n" +"Remarque : cela n'affecte pas la liste des documents récents établie par TDE." -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Filtre binaire" +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Propriétés diverses" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&pération :" +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "" +"&Copier automatiquement le contenu du presse-papiers lorsque la sélection est " +"effectuée" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "&Format (opérateur) :" +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "L'éditeur démarre en &mode « insertion »" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "" +"Confirmer la poursuite de la &recherche (au début où à la fin du document)" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Le curseur &saute vers l'octet le plus proche lors d'un déplacement" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "Opéra&teur :" +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Émettre un son si une donnée non valable est sa&isie" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Règle d'échange" +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Émettre un son lors d'un problèm&e critique" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Réinitialiser" +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Visibilité des signets" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Taille des &groupes (en octets)" +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Rendre visibles les signets dans la colonne offset" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "&Valeur du décalage (en bits)" +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Rendre les signets visibles dans l'éditeur" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "La valeur du décalage est zéro." +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Confirmer si le nombre de pa&ges à imprimer dépasse la limite" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Les règles d'échange ne sont pas définies." +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "Se&uil (en pages) :" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Insérer une chaîne" +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Nombre maximum d'annulations :" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Taille :" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Supprimer un signet" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "For&mat (chaîne) :" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Remplacer un signet" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Chaîne :" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 bits signé :" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offset :" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 bits non-signé :" -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "&Répéter la chaîne" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 bits signé :" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Insérer à la position du curseur" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 bits non-signé :" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Impossible de traiter votre demande." +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 bits signé :" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Vérifiez les argument(s) et essayez de nouveau." +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 bits non-signé :" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Argument(s) non valable(s)" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 bits flottant :" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Vous devez indiquer un fichier de destination." +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 bits flottant :" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Vous avez indiqué un fichier existant déjà." +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Afficher en petit-boutien (little endian)" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Vous n'avez pas les permissions d'écriture sur ce fichier." +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Non-signé en hexadécimal" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Vous avez indiqué un fichier existant déjà.\n" -"Voulez-vous écraser le fichier courant ?" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Longueur du flux :" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Fixée à 8 bits" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Texte simple" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Fenêtre des bits" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "opérande ET données" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Fenêtre des bits" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "opérande OU données" +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Page %1 sur %2" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "opérande OU Exclusif données" +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "à" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERSER les données" +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "RENVERSER les données" +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "PERMUTER circulairement les données" +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Généré par KHexEdit" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "DÉCALAGE des données" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Aucune donnée" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Échanger des bits individuels" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Mémoire insuffisante" -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Sans nom %1" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "La liste est pleine" -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Impossible de créer un nouveau document." +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Problème lors de l'opération de lecture" -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Échec de l'opération" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Problème lors de l'opération d'écriture" -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Insérer un fichier" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Argument vide" -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être traités pour le moment." +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Argument non valable" -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Le document courant a été modifié.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "L'argument est un pointeur vide" -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Le document en cours a subi des changements sur le disque.\n" -"Si vous enregistrez maintenant, ces changements seront perdus.\n" -"Voulez-vous vraiment continuer ?" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Extrémité du tampon atteinte" -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Un document du même nom existe déjà.\n" -"Voulez-vous l'écraser ?" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Aucune correspondance" -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Le document courant n'existe pas sur le disque." +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Pas de données sélectionnées" -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Le document courant a subi des changements sur le disque et contient également " -"des modifications non enregistrées.\n" -"Si vous le rechargez maintenant, les modifications seront perdues." +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Document vide" -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Le document courant contient des modifications non enregistrées.\n" -"Si vous le rechargez maintenant, les modifications seront perdues." +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Pas de document actif" -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Imprimer le document hexa." +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Pas de données sélectionnées" -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Impossible d'imprimer les données.\n" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Le document est protégé contre l'écriture" -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print threshold exceeded." -"
You are about to print one page." -"
Proceed?
\n" -"Print threshold exceeded." -"
You are about to print %n pages." -"
Proceed?
" -msgstr "" -"Affichage du dépassement du seuil." -"
Vous désirez imprimer un page." -"
Continuer ?
\n" -"Affichage du dépassement du seuil." -"
Vous désirez imprimer %n pages." -"
Continuer ?
" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Le document est protégé contre le redimensionnement" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Impossible d'exporter les données.\n" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "L'opération a été arrêtée" -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"L'encodage que vous avez sélectionné n'est pas réversible.\n" -"Si vous revenez à l'encodage d'origine plus tard, il n'est pas garanti que les " -"données soient restaurées dans leur état initial." +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Mode non valable" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Encoder" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Le programme est occupé, essayez plus tard" -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Encoder" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "La valeur n'est pas dans une plage valide" -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Impossible d'encoder les données.\n" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "L'opération a été annulée" -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Les signets supprimés ne peuvent pas être récupérés.\n" -"Voulez-vous vraiment continuer ?" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Impossible de trouver le texte cherché." +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture" -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Fin du document atteinte.\n" -"Voulez-vous continuer la recherche depuis le début ?" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Problème inconnu" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: conversion.cc:48 msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Début du document atteint.\n" -"Voulez-vous continuer la recherche en commençant par la fin ?" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Par défaut" -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Impossible de traiter votre requête.\n" -"Aucun critère de recherche n'est défini." +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Chercher et remplacer" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Impossible de trouver le texte cherché dans la zone sélectionnée." +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Operation complete." -"
" -"
One replacement was made.
\n" -"Operation complete." -"
" -"
%n replacements were made.
" -msgstr "" -"Opération terminée." -"
" -"
Un remplacement a été effectué.
\n" -"Opération terminée." -"
" -"
%n remplacements ont été effectués.
" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Exporter le document" -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Fonction actuellement non disponible !\n" -"Définissez votre propre encodage" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Encodage" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texte simple" -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Impossible de récupérer les chaînes de caractères.\n" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "Tables HTML" -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Récupération des chaînes de caractères" +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Texte enrichi (RTF)" -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Fonction non encore disponible !\n" -"Définit un enregistrement (structure) et le remplit avec les données du " -"document." +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "Tableau C" -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Afficheur d'enregistrements" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format :" -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Impossible de collecter les statistiques sur le document.\n" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Destination :" -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Collecte les statistiques sur le document" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Dossier du paquetage)" -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Fonction actuellement non disponible !\n" -"Enregistre ou retrouve vos dispositions favorites" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Parcourir..." -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profils" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Plage à exporter" -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL mal formée\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Tout" -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Lit l'URL" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Sélection" -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier distant." +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "Pla&ge" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Échec de l'écriture" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "De l'&offset :" -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Le fichier spécifié n'existe pas.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "À &l'offset :" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Lecture" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Pas d'options pour ce format." -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Vous avez indiqué un dossier.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Options HTML (une table par page)" -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Vous n'avez pas le droit de lire ce fichier.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Lignes par table :" -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Un problème est survenu lors de l'ouverture du fichier.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Préfi&xe du nom de fichier (dans le paquetage) :" -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Impossible de lire le fichier.\n" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Nom du fichier avec le chemin" -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Vous avez indiqué un dossier." +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "&En-tête au-dessus du texte :" -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Vous n'avez pas les permissions d'écriture." +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Pied de page sous le texte :" -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Un problème est survenu lors de l'ouverture du fichier." +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Lier « index.html » à la &table des matières" -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Impossible d'écrire les données sur le disque.\n" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Inclure la barre de navigation" -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Impossible de créer le tampon de texte.\n" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Noir et blanc seulement" -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Échec du chargement" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Options du tableau C" -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Lecture" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Nom du tableau :" -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Écriture" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "caractère" -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Insertion" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "caractère non signé" -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Impression" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "entier court" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Récupération des chaînes de caractères" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "entier court non signé" -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportation" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "entier" -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Analyse" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "entier non signé" -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler la lecture ?" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "réel" -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Écriture" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "réel double" -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment annuler l'écriture ?\n" -"Attention : annuler peut corrompre vos données sur le disque." +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Type de l'élément :" -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'insertion ?" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Éléments par ligne :" -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'impression ?" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Imprimer les valeurs non signées en hexadécimal" -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'encodage ?" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "" +"Le préfixe du nom de fichier ne peut pas contenir d'espaces ou de caractères de " +"ponctuation." -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler la recherche de la chaîne ?" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Ce format n'est pas encore géré." -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'exportation ?" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Vous devez indiquer une destination." -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Collecte les statistiques sur le document" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Impossible de créer un nouveau dossier" -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'examen du document ?" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Vous avez indiqué un fichier existant déjà" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Vous n'avez pas les permissions d'écriture sur ce dossier." + +#: exportdialog.cc:679 msgid "" -"Could not finish operation.\n" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" msgstr "" -"Impossible de terminer l'opération.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversion" +"Vous avez indiqué un dossier existant.\n" +"Si vous continuez, tout fichier de ce dossier entre « %1 » et « %2 » peut être " +"perdu.\n" +"Voulez-vous continuer ?" -- cgit v1.2.1