From 6973724f5b49cca404c1a3445830bc6a2cb1895c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:43:15 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kfloppy Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kfloppy/ --- tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kfloppy.po | 491 +++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 270 insertions(+), 221 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdeutils') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kfloppy.po index ce858c6047c..9165c4a406d 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-18 00:24+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" @@ -28,183 +28,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Floppy Disk Utility" -msgstr "Utilitaire de formatage de disquette pour TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Périphérique par défaut" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy vous aide à formater des disquettes avec le système de fichiers de " -"votre choix." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Auteur et ancien mainteneur" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Refonte de l'interface utilisateur" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Addition du support BSD" - -#: main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Réparation de KFloppy pour TDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Numéro de lecteur inattendu %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Numéro de densité inattendu %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "" -"Impossible de trouver un périphérique pour le lecteur %1 de densité %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Impossible d'accéder à %1\n" -"Assurez-vous que le périphérique existe et que vous avez les permissions " -"nécessaires pour y écrire." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Le programme « %1 » s'est terminé avec une erreur." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Le programme « %1 » s'est terminé de façon anormale." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Erreur interne : périphérique incorrectement défini." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Impossible de localiser le programme « fdformat »." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Impossible de démarrer le programme « fdformat »." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Erreur lors du formatage de la piste %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Impossible d'accéder à la disquette ou au lecteur.\n" -"Insérez une disquette et assurez-vous que vous avez sélectionné un lecteur de " -"disquettes valable." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Erreur lors du formatage bas niveau de la piste %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Erreur lors du formatage bas niveau : %1." - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Périphérique occupé.\n" -"Vous devez peut-être démonter la disquette d'abord." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Erreur lors du formatage bas niveau : %1." - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Impossible de localiser le programme « dd »." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Impossible de démarrer le programme « dd »." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "" -"Impossible de trouver un programme pour créer un système de fichiers de type " -"FAT." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Impossible de démarrer un programme de formatage en FAT." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"La disquette est montée.\n" -"Vous devez d'abord la démonter." - -#: format.cpp:783 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "" -"Impossible de trouver un programme pour créer un système de fichiers de type " -"UFS." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin" -#: format.cpp:801 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Impossible de démarrer un programme de formatage en UFS." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "" -"Impossible de trouver un programme pour créer un système de fichiers de type " -"ext2." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Impossible de démarrer un programme de formatage en ext2." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "" -"Impossible de trouver un programme pour créer un système de fichiers de type " -"Minix." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Impossible de démarrer un programme de formatage en Minix." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com" #: floppy.cpp:70 msgid "Floppy &drive:" @@ -249,7 +83,8 @@ msgstr "5,25 pouces - 360 ko" #: floppy.cpp:100 msgid "This allows you to select the floppy disk's size and density." msgstr "" -"Ceci vous permet de choisir la taille et la densité de votre disquette." +"Ceci vous permet de choisir la taille et la densité de votre disquette." #: floppy.cpp:108 msgid "F&ile system:" @@ -260,8 +95,8 @@ msgid "" "_: Linux\n" "KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" msgstr "" -"KFloppy prend en charge trois systèmes de fichiers sous Linux : MS-DOS, Ext2 et " -"Minix." +"KFloppy prend en charge trois systèmes de fichiers sous Linux : MS-DOS, Ext2 " +"et Minix." #: floppy.cpp:118 msgid "" @@ -286,7 +121,8 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkdosfs not found. MSDOS formatting not available." msgstr "" -"Programme « mkdosfs » non trouvé. Formatage MSDOS non disponible." +"Programme « mkdosfs » non trouvé. Formatage MSDOS non disponible." #: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 msgid "ext2" @@ -316,8 +152,8 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkfs.minix not found. Minix formatting not available" msgstr "" -"Programme « mkfs.minix » non trouvé. Formatage Minix " -"non disponible." +"Programme « mkfs.minix » non trouvé. Formatage Minix non " +"disponible." #: floppy.cpp:156 msgid "" @@ -337,8 +173,8 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs_msdos not found. MSDOS formatting not available." msgstr "" -"Programme « newfs_msdos » non trouvé. Formatage MSDOS " -"non disponible." +"Programme « newfs_msdos » non trouvé. Formatage MSDOS non " +"disponible." #: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 msgid "UFS" @@ -367,8 +203,8 @@ msgstr "Formatage ra&pide" #: floppy.cpp:192 msgid "" -"Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system." +"Quick format is only a high-level format: it creates only a file system." +"" msgstr "" "Le formatage rapide n'est qu'un formatage de haut niveau. Il crée " "simplement un système de fichiers." @@ -379,8 +215,8 @@ msgstr "Mise à &zéro et formatage rapide" #: floppy.cpp:197 msgid "" -"This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system." +"This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the " +"file system." msgstr "" "Ce mode écrit des zéros sur toute la disquette, puis crée le système de " "fichiers." @@ -391,8 +227,8 @@ msgstr "Formata&ge complet" #: floppy.cpp:201 msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on " +"the disk." msgstr "" "Le formatage complet est un formatage de bas niveau et de haut niveau. Il " "efface tout ce que contient le disque." @@ -437,8 +273,8 @@ msgid "" "Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " "Minix does not support labels at all." msgstr "" -"Cochez ceci si vous voulez un nom de volume pour votre disquette. Notez que " -"Minix ne prend pas du tout en charge les noms de volume." +"Cochez ceci si vous voulez un nom de volume pour votre disquette. Notez " +"que Minix ne prend pas du tout en charge les noms de volume." #: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 msgid "" @@ -448,13 +284,13 @@ msgstr "Disquette" #: floppy.cpp:254 msgid "" -"This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here." +"This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label " +"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support " +"labels, whatever you enter here." msgstr "" -"Le nom du volume. En raison d'une limitation de MS-DOS, le nom ne peut pas " -"contenir plus de 11 caractères. Notez que Minix ne prend pas du tout en charge " -"les noms de volumes." +"Le nom du volume. En raison d'une limitation de MS-DOS, le nom ne peut " +"pas contenir plus de 11 caractères. Notez que Minix ne prend pas du tout en " +"charge les noms de volumes." #: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 msgid "&Format" @@ -467,7 +303,8 @@ msgstr "Cliquez ici pour commencer le formatage." #: floppy.cpp:293 msgid "This is the status window, where error messages are displayed." msgstr "" -"La fenêtre d'état, dans laquelle sont affichés les messages d'erreur." +"La fenêtre d'état, dans laquelle sont affichés les messages d'erreur." #: floppy.cpp:307 msgid "Shows progress of the format." @@ -476,14 +313,10 @@ msgstr "Affiche la progression du formatage." #: floppy.cpp:315 msgid "" "KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"
" -"
Log:" +"please check your installation.

Log:" msgstr "" -"KFloppy n'a trouvé aucun programme permettant de créer un système de fichiers. " -"Veuillez vérifier votre installation." -"
" -"
Journal :" +"KFloppy n'a trouvé aucun programme permettant de créer un système de " +"fichiers. Veuillez vérifier votre installation.

Journal :" #: floppy.cpp:347 msgid "TDE Floppy Formatter" @@ -499,15 +332,13 @@ msgstr "" #: floppy.cpp:498 msgid "" -"Formatting will erase all data on the device:" -"
%1" -"
(Please check the correctness of the device name.)" -"
Are you sure you wish to proceed?
" +"Formatting will erase all data on the device:
%1
(Please " +"check the correctness of the device name.)
Are you sure you wish to " +"proceed?
" msgstr "" -"Le formatage effacera toutes les données sur le périphérique : " -"
%1 " -"
Veuillez vérifier l'exactitude du nom du périphérique. " -"
Voulez-vous vraiment continuer ?
" +"Le formatage effacera toutes les données sur le périphérique :
" +"%1
Veuillez vérifier l'exactitude du nom du périphérique.
Voulez-vous vraiment continuer ?
" #: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 msgid "Proceed?" @@ -521,14 +352,232 @@ msgstr "" "Le formatage effacera toutes les données sur le disque.\n" "Voulez-vous vraiment continuer ? " -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Numéro de lecteur inattendu %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Numéro de densité inattendu %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "" +"Impossible de trouver un périphérique pour le lecteur %1 de densité %2." + +#: format.cpp:315 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Impossible d'accéder à %1\n" +"Assurez-vous que le périphérique existe et que vous avez les permissions " +"nécessaires pour y écrire." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Le programme « %1 » s'est terminé avec une erreur." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Le programme « %1 » s'est terminé de façon anormale." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Erreur interne : périphérique incorrectement défini." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Impossible de localiser le programme « fdformat »." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Impossible de démarrer le programme « fdformat »." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Erreur lors du formatage de la piste %1." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: format.cpp:489 format.cpp:522 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Impossible d'accéder à la disquette ou au lecteur.\n" +"Insérez une disquette et assurez-vous que vous avez sélectionné un lecteur " +"de disquettes valable." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Erreur lors du formatage bas niveau de la piste %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Erreur lors du formatage bas niveau : %1." + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Périphérique occupé.\n" +"Vous devez peut-être démonter la disquette d'abord." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Erreur lors du formatage bas niveau : %1." + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Impossible de localiser le programme « dd »." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Impossible de démarrer le programme « dd »." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "" +"Impossible de trouver un programme pour créer un système de fichiers de type " +"FAT." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Impossible de démarrer un programme de formatage en FAT." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"La disquette est montée.\n" +"Vous devez d'abord la démonter." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "" +"Impossible de trouver un programme pour créer un système de fichiers de type " +"UFS." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Impossible de démarrer un programme de formatage en UFS." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "" +"Impossible de trouver un programme pour créer un système de fichiers de type " +"ext2." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Impossible de démarrer un programme de formatage en ext2." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "" +"Impossible de trouver un programme pour créer un système de fichiers de type " +"Minix." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Impossible de démarrer un programme de formatage en Minix." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Floppy Disk Utility" +msgstr "Utilitaire de formatage de disquette pour TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Périphérique par défaut" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"KFloppy vous aide à formater des disquettes avec le système de fichiers de " +"votre choix." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Auteur et ancien mainteneur" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Refonte de l'interface utilisateur" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Addition du support BSD" + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Réparation de KFloppy pour TDE 3.4" + +#: zip.cpp:56 +msgid "Zero entire disk" +msgstr "" + +#: zip.cpp:58 +msgid "" +"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order " +"to check the disk's integrity." +msgstr "" + +#: zip.cpp:62 +msgid "Enable softupdates" +msgstr "" + +#: zip.cpp:75 +msgid "UFS Zip100" +msgstr "" + +#: zip.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot start dd to zero disk." +msgstr "Impossible de démarrer un programme de formatage en FAT." + +#: zip.cpp:204 +msgid "Zeroing disk..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:211 +msgid "Zeroing disk failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Cannot start newfs." +msgstr "Impossible de démarrer le programme « dd »." + +#: zip.cpp:231 +msgid "Making filesystem..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:236 +msgid "newfs failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:241 +msgid "Disk formatted successfully." +msgstr "" + +#: zip.cpp:266 +msgid "Zeroing block %1 of %2..." +msgstr "" -- cgit v1.2.1