From 0dbe64f99179cf4a3fb1a9439a7087cd3c16398d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Mon, 31 Dec 2018 19:04:28 +0000
Subject: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdesdk/kbabel
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/kbabel/
(cherry picked from commit c147bf207c393ba8dcf0461e0d5a53b463c1622d)
---
tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbabel.po | 10303 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 5166 insertions(+), 5137 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-fr/messages')
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbabel.po
index 214d5c6b6f2..a7640ec543a 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbabel\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 21:48+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin \n"
"Language-Team: French \n"
@@ -26,3333 +26,2695 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: commonui/projectpref.cpp:70
+#: _translatorinfo:1 kbabeldict/main.cpp:121
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "Identité"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "Informations sur vous et votre équipe de traduction"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gilles Caulier,Gérard Delafond,Nicolas Ternisien,Yann Verley"
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+#: _translatorinfo:2 kbabeldict/main.cpp:122
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "Enregistrement"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"caulier.gilles@free.fr,gerard@delafond.org,nicolast@libertysurf.fr,yann."
+"verley@free.fr"
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "Options d'enregistrement des fichiers"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "Informations sur le catalogue"
-#: commonui/projectpref.cpp:82
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Vérification orthographique"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Messages totaux"
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "Options pour la vérification orthographique"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Messages fuzzy"
-#: commonui/projectpref.cpp:89
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "Source"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "Messages non traduits"
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "Options pour montrer le contexte dans le source"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Dernier traducteur"
-#: commonui/projectpref.cpp:96
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Divers"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "Équipe de langue"
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Réglages divers"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "Révision"
-#: commonui/projectpref.cpp:101
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
+#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#, c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "Dossiers"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "Chemins vers les catalogues de messages et catalogues de modèles"
+"Cannot open project file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier projet\n"
+"%1"
-#: commonui/projectpref.cpp:106
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "Commandes des dossiers"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
+#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
+msgid "Project File Error"
+msgstr "Erreur du fichier projet"
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "Commandes définies par l'utilisateur pour les éléments des dossiers"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "&Ouvrir"
-#: commonui/projectpref.cpp:113
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "Commandes des fichiers"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "O&uvrir le modèle"
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "Commandes définies par l'utilisateur pour les éléments de fichiers"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "O&uvrir les fichiers dans une nouvelle fenêtre"
-#: commonui/projectpref.cpp:120
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "Gestionnaire de catalogues"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "R&echerche dans les fichiers..."
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "Configuration de l'affichage du gestionnaire de catalogues"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "&Remplacer dans les fichier..."
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "Différences"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
+msgid "&Stop Searching"
+msgstr "&Arrêter la recherche"
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "Recherche des différences"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:246
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "Débrouillage des traductions"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "&Inverser les marques"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "&Arrêter"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "Retirer les marques"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
-msgid "C&ancel"
-msgstr "Annu&ler"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "Inverser toutes les marques"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "Que traduire"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Retirer toutes les marques"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "Entrées &non traduites"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Marquer les fichiers modifiés"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "Entrées f&uzzy"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "&Charger les marques..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "Entr&ées traduites"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "&Enregistrer les marques..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
-msgid ""
-""
-"What entries to translate
"
-"Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.
"
-msgstr ""
-""
-"Quelles entrées traduire
"
-"Choisissez ici pour quelles entrées du fichier KBabel essaye de trouver une "
-"traduction. Les entrées changées sont toujours marquées comme « fuzzy », sans "
-"tenir compte de l'option que vous avez choisie.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "&Marquer les fichiers..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "Comment traduire"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "&Démarquer les fichiers..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "&Utiliser la configuration du dictionnaire"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
+msgid "Nex&t Untranslated"
+msgstr "N&on traduit suivant"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "&Traductions fuzzy (lent)"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
+msgid "Prev&ious Untranslated"
+msgstr "&Non traduit précédent"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "Traductions d'un seul &mot"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
+msgid "Ne&xt Fuzzy"
+msgstr "Fuzzy suivan&t"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
-msgid ""
-""
-"How messages get translated
"
-"Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.
"
-msgstr ""
-""
-"Comment les messages sont traduits
"
-"Vous pouvez choisir ici si un message peut être traduit complètement, si les "
-"messages semblables sont acceptables ou si KBabel est supposé essayer de "
-"traduire les mots isolés dans un message si aucune traduction complète du "
-"message n'est trouvée.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
+msgid "Pre&vious Fuzzy"
+msgstr "Fuzzy pr&écédent"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "&Changer la marque de l'entrée en fuzzy"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
+msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "&Fuzzy ou non traduit suivant"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
-msgid ""
-""
-"Mark changed entries as fuzzy
"
-"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
-"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.
"
-msgstr ""
-""
-"Marquer les entrées changées comme fuzzy
"
-"Quand une traduction pour un message est trouvée, l'entrée sera marquée "
-"fuzzy par défaut. Ceci du fait que la traduction est simplement devinée par "
-"KBabel et que vous devriez toujours vérifier le résultat soigneusement. Ne "
-"désactivez cette option que si vous savez ce que vous faites.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
+msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "Fuzz&y ou non traduit précédent"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &TDE-specific entries"
-msgstr "&Initialiser les entrées spécifiques à TDE"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
+msgid "Next Err&or"
+msgstr "Erre&ur suivante"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
-msgid ""
-""
-"Initialize TDE-specific entries
"
-"Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.
"
-msgstr ""
-""
-"Initialiser les entrées spécifiques à TDE
"
-"Initialiser les entrées « Comment= » et « Name= » s'il n'est pas trouvé de "
-"traduction. De plus, « NAME OF TRANSLATORS » et « EMAIL OF TRANSLATORS » est "
-"rempli avec les valeurs d'identité préréglées.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
+msgid "Previo&us Error"
+msgstr "&Erreur précédente"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Dictionnaires"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "Modèle &suivant seulement"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
-msgid ""
-""
-"Dictionaries
"
-"Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.
"
-"The Configure button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Dictionnaires
"
-"Choisissez ici quel dictionnaire doit être utilisé pour trouver une "
-"traduction. Si vous sélectionnez plusieurs dictionnaires, ils sont utilisés "
-"dans le même ordre qu'ils sont affichés dans la liste.
"
-"Le bouton Configurer vous permet de configurer temporairement le "
-"dictionnaire sélectionné. Les réglages originaux seront restaurés après avoir "
-"fermé la boîte de dialogue.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Modèle &précédent seulement"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "Messages :"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "La traduction &suivante existe"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
-msgid ""
-"Result of the translation:\n"
-"Edited entries: %1\n"
-"Exact translations: %2 (%3%)\n"
-"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
-"Nothing found: %6 (%7%)"
-msgstr ""
-"Résultat de la traduction :\n"
-"Entrées modifiées : %1\n"
-"Traductions exactes : %2 (%3%)\n"
-"Traductions inexactes : %4 (%5%)\n"
-"Rien trouvé : %6 (%7%)"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "La traduction &précédente existe"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
-msgid "Rough Translation Statistics"
-msgstr "Statistiques du dégrossissage des traductions"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Marqué pré&cédent"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
-msgid ""
-""
-"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
-"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.
"
-msgstr ""
-""
-"Quand une traduction pour un message est trouvée, l'entrée sera marquée "
-"fuzzy par défaut. Ceci du fait que la traduction est simplement devinée par "
-"KBabel et vous devriez toujours vérifier soigneusement le résultat. Désactivez "
-"ceci si vous savez ce que vous faites.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "Ma&rqué suivant"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Disponible :"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nouveau..."
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Sélectionné :"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:335 kbabel/kbabel.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Ouvrir"
-#: commonui/context.cpp:97
-msgid "Corresponding source file not found"
-msgstr "Fichier source correspondant introuvable"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
+msgid "C&lose"
+msgstr "&Fermer"
-#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
-msgid ""
-"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"KBabel n'a pas pu démarrer l'éditeur de texte. Veuillez vérifier votre "
-"installation TDE."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Configurer..."
-#: commonui/finddialog.cpp:62
-msgid "&Find:"
-msgstr "&Trouver :"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "S&tatistiques"
-#: commonui/finddialog.cpp:71
-msgid ""
-""
-"Find text
"
-"Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
-"for a regular expression, enable Use regular expression below.
"
-msgstr ""
-""
-"Chercher du texte
"
-"Vous pouvez saisir ici le texte que vous voulez chercher. Si vous cherchez "
-"une expression rationnelle, activez, Utiliser une expression rationnelle "
-"ci-dessous.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "&Statistiques dans les marqués"
-#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Remplacer"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "Vérifier la s&yntaxe"
-#: commonui/finddialog.cpp:84
-msgid "&Replace with:"
-msgstr "&Remplacer par :"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "&Vérification orthographique"
-#: commonui/finddialog.cpp:92
-msgid ""
-""
-"Replace text
"
-"Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
-"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
-"have searched for a regular expression.
"
-msgstr ""
-""
-"Remplacer par
"
-"Vous pouvez saisir ici le texte que vous voulez pour remplacer le texte "
-"trouvé. Le texte est utilisé tel quel ; il n'est pas possible de faire une "
-"référence arrière si vous avez cherché une expression rationnelle.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "Vérification orthographique dans les &marqués"
-#: commonui/finddialog.cpp:101
-msgid "Find"
-msgstr "Trouver"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "&Débrouillage des traductions"
-#: commonui/finddialog.cpp:102
-msgid "&Find"
-msgstr "&Trouver"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "&Débrouillage des traductions dans les marqués"
-#: commonui/finddialog.cpp:108
-msgid "Where to Search"
-msgstr "Où chercher"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "&Courrier"
-#: commonui/finddialog.cpp:112
-msgid "&Msgid"
-msgstr "&Msgid"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "Courrier marqu&é"
-#: commonui/finddialog.cpp:113
-msgid "M&sgstr"
-msgstr "M&sgstr"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "&Empaqueter"
-#: commonui/finddialog.cpp:114
-msgid "Comm&ent"
-msgstr "&Commentaire"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "Empaqueter les marqu&és"
-#: commonui/finddialog.cpp:116
-msgid ""
-""
-"Where to search
"
-"Select here in which parts of a catalog entry you want to search.
"
-msgstr ""
-""
-"Où chercher
"
-"Déterminez ici dans quelles parties d'une entrée de catalogue vous voulez "
-"chercher.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
+msgid "&Validation"
+msgstr "&Validation"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "Tenir compte de la c&asse"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "&Validation des marqués"
-#: commonui/finddialog.cpp:125
-msgid "O&nly whole words"
-msgstr "Se&ulement des mots entiers"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
-#: commonui/finddialog.cpp:126
-msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
-msgstr "&Ignorer les marques pour les accélérateurs claviers"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "Mettre à jour les marqués"
-#: commonui/finddialog.cpp:127
-msgid "Ignore con&text information"
-msgstr "I&gnorer les informations de contexte"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "Valider"
-#: commonui/finddialog.cpp:128
-msgid "From c&ursor position"
-msgstr "À &partir du curseur"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "Valider les marqués"
-#: commonui/finddialog.cpp:129
-msgid "F&ind backwards"
-msgstr "Chercher en arri&ère"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "État"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Use regu&lar expression"
-msgstr "Utiliser une e&xpression rationnelle"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "État pour les marqués"
-#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modifier..."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Afficher la différence"
-#: commonui/finddialog.cpp:146
-msgid "As&k before replacing"
-msgstr "&Demander avant de remplacer"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "État (local)"
-#: commonui/finddialog.cpp:149
-msgid ""
-""
-"Options
"
-"Here you can finetune replacing:"
-"
"
-"- Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
"
-"- Only whole words: text found must not be part of a longer word
"
-"- From cursor position: start replacing at the part of the document "
-"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the "
-"end.
"
-"- Find backwards: Should be self-explanatory.
"
-"- Use regular expression: use text entered in field Find "
-"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, "
-"especially no back references are possible.
"
-"- Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what "
-"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Options
"
-"Vous pouvez régler ici finement les remplacements de mots :"
-"
"
-"- Tenir compte de la casse : doit-on respecter la casse en saisissant "
-"le texte ?
"
-"- Seulement mots entiers : le texte trouvé ne doit pas être une partie "
-"d'un mot plus long
"
-"- À partir de la position du curseur : commencer le remplacement à "
-"partir du curseur. Autrement, le remplacement commence du début ou de la "
-"fin.
"
-"- Chercher en arrière : devrait se passer d'explication
"
-"- Utiliser une expression rationnelle : utilise le texte saisi dans le "
-"champ Chercher comme une expression rationnelle. Cette option n'a pas "
-"d'effet avec le remplacement, spécialement les références en arrière ne sont "
-"pas possibles
"
-"- Demander avant de remplacer : Activez si vous voulez avoir le "
-"contrôle sur ce qui est remplacé. Autrement, le texte trouvé est remplacé sans "
-"demande de confirmation
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "État (local) pour les marqués"
-#: commonui/finddialog.cpp:166
-msgid ""
-""
-"Options
"
-"Here you can finetune the search:"
-"
"
-"- Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
"
-"- Only whole words: text found must not be part of a longer word
"
-"- From cursor position: start search at the part of the document, "
-"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the "
-"end.
"
-"- Find backwards: Should be self-explanatory.
"
-"- Use regular expression: use entered text as a regular "
-"expression.
"
-msgstr ""
-""
-"Options
"
-"Vous pouvez régler ici finement les recherches de mots :"
-"
"
-"- Tenir compte de la casse : doit-on respecter la casse en saisissant "
-"le texte ?
"
-"- Seulement mots entiers : le texte trouvé ne doit pas être une "
-"partie d'un mot plus long
"
-"- À partir de la position du curseur : commencer la recherche à "
-"partir du curseur. Autrement, la recherche se fait du début à la fin
"
-"- Chercher en arrière : devrait se passer d'explications
"
-"- Utiliser une expression rationnelle : utiliser le texte saisi comme "
-"une expression rationnelle.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "État (distant)"
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Goto Next"
-msgstr "&Suivant"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "État (distant) pour les marqués"
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Tout r&emplacer"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "Afficher les informations"
-#: commonui/finddialog.cpp:541
-msgid "Replace this string?"
-msgstr "Remplacer cette chaîne ?"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "Afficher les informations pour les marqués"
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "Informations de base du projet"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "Mettre à jour les modèles"
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "Fichiers de traduction"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "Mettre à jour les modèles marqués"
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
-msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Le fichier %1 existe déjà.\n"
-"Voulez-vous le remplacer ?"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "Valider les modèles"
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "Le fichier existe"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "Valider les modèles marqués"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
-msgid "&Update header when saving"
-msgstr "&Mettre à jour l'en-tête en enregistrant"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "Commandes"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
-msgid "Update &description comment when saving"
-msgstr "Me&ttre à jour le commentaire de description en enregistrant"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:533
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
-msgid "Chec&k syntax of file when saving"
-msgstr "&Vérifier la syntaxe du fichier en enregistrant"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
-msgid "Save &obsolete entries"
-msgstr "Enregistrer les entr&ées périmées"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
-msgid "De&scription"
-msgstr "De&scription"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encodage"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
-msgid "Default:"
-msgstr "Défaut :"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
-msgid "(default)"
-msgstr "(défaut)"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
-msgid "Kee&p the encoding of the file"
-msgstr "&Conserver l'encodage du fichier"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
-msgid "Automatic Saving"
-msgstr "Enregistrement automatique"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
msgid ""
-"_: Short for minutes\n"
-" min"
-msgstr " min"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
-msgid "No autosave"
-msgstr "Pas d'enregistrement automatique"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Général"
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in Found: displays the number of "
+"files with an occurrence of the searched text not yet shown in the KBabel "
+"window. The second shows the total number of files containing the searched "
+"text found so far.
"
+msgstr ""
+"Barre d'état
\n"
+"La barre d'état affiche des informations sur la progression de la "
+"recherche courante ou l'opération de remplacement. Le premier nombre dans "
+"Trouvés affiche le nombre de fichiers avec une occurrence du texte "
+"recherché pas encore affiché dans la fenêtre de KBabel. Le second montre le "
+"nombre total de fichiers contenant le texte trouvé à ce moment.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
-msgid "Fields to Update"
-msgstr "Champs à mettre à jour"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"Impossible d'envoyer un message à KBabel.\n"
+"Veuillez vérifier votre installation de TDE."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
-msgid "Re&vision-Date"
-msgstr "Date de &révision"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"Incapable d'utiliser TDELauncher pour démarrer KBabel.\n"
+"Vous devriez vérifier l'installation de TDE.\n"
+"Veuillez lancer KBabel à la main."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
-msgid "Last-&Translator"
-msgstr "Dernier &traducteur"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "Trouvés : 0 / 0"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
-msgid "&Language"
-msgstr "Lang&ue"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "Trouvés : %1 / %2"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
-msgid "Char&set"
-msgstr "Jeu de caract&ères"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4433 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
+msgid "Searching"
+msgstr "Cherche"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
-msgid "&Encoding"
-msgstr "E&ncodage"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "La communication de DCOP avec KBabel a échoué."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
-msgid "Pro&ject"
-msgstr "Pro&jet"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "Erreur de communication DCOP"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
-msgid "Format of Revision-Date"
-msgstr "Format de date de révision"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "Impossible de démarrer KBabel."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
-msgid "De&fault date format"
-msgstr "Format de date par d&éfaut"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "Impossible de démarrer KBabel"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
-msgid "Local date fo&rmat"
-msgstr "Format de date lo&cale"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Impossible de trouver la chaîne cherchée."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
-msgid "Custo&m date format:"
-msgstr "&Format de date personnalisé :"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier projet %1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
-msgid "Project String"
-msgstr "Chaîne du projet"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
-msgid "Project-Id:"
-msgstr "Id du projet :"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
-msgid "&Header"
-msgstr "&En-tête"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Fuzzy"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
-msgid "Update &translator copyright"
-msgstr "Mettre à jour le copyright du &traducteur"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Non traduits"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
-msgid "Free Software Foundation Copyright"
-msgstr "Free Software Foundation Copyright"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
-msgid "&Remove copyright if empty"
-msgstr "&Supprimer le copyright si vide"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "État CVS / SVN"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
-msgid "&Update copyright"
-msgstr "&Mettre à jour le copyright"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Dernière révision"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
-msgid "Do ¬ change"
-msgstr "&Ne pas changer"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "Fenêtre de messages"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
-msgid "Cop&yright"
-msgstr "Cop&yright"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "Ne&ttoyer"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
msgid ""
-""
-"Update Header
\n"
-"Check this button to update the header information of the file every time it "
-"is saved.
\n"
-"The header normally keeps information about the date and time the file was "
-"last\n"
-"updated, the last translator etc.
\n"
-"You can choose which information you want to update from the checkboxes "
-"below.\n"
-"Fields that do not exist are added to the header.\n"
-"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
-"manually by choosing\n"
-"Edit->Edit Header in the editor window.
"
+"Log window
\n"
+"In this window the output of the executed commands are shown.
"
msgstr ""
-""
-"Mettre à jour l'en-tête
\n"
-"Cochez ce bouton pour mettre à jour les informations d'en-tête du fichier à "
-"chaque fois qu'il est enregistré.
\n"
-"Normalement, l'en-tête conserve les informations sur la date et l'heure où "
-"le fichier a été mis à jour la dernière fois,\n"
-"le dernier traducteur, etc.
\n"
-"Vous pouvez choisir quelles informations vous voulez mettre à jour dans les "
-"cases à cocher ci-dessous.\n"
-"Les champs qui n'existent pas sont ajoutés à l'en-tête.\n"
-"Si vous voulez ajouter des champs supplémentaires à l'en-tête, vous pouvez "
-"modifier l'en-tête manuellement en choisissant\n"
-"Édition / Modifier l'en-tête dans la fenêtre d'édition.
"
+"Fenêtre de messages
\n"
+"Dans cette fenêtre, on peut voir le résultat des commandes exécutées."
+"p>
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
msgid ""
-""
-"Fields to update
\n"
-"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
-"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n"
-"If you want to add other information to the header, you have to edit the "
-"header manually\n"
-"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n"
-"Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n"
-"updated when saving.
"
+"Catalog Manager
\n"
+"The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.
For more information see section The Catalog Manager"
+"b> in the online help.
"
msgstr ""
-""
-"Champs à mettre à jour
\n"
-"Choisissez quels champs de l'en-tête vous voulez mettre à jour en\n"
-"enregistrant. Si un champ n'existe pas, il est ajouté à la fin de l'en-tête.
"
-"\n"
-"Si vous voulez ajouter d'autres informations à l'en-tête, vous devez éditer\n"
-"l'en-tête manuellement en choisissant Édition / Modifier l'en-tête "
-"dans la fenêtre d'édition.
\n"
-"Désactivez Mettre à jour l'en-tête au-dessus si vous ne voulez pas "
-"mettre\n"
-"à jour l'en-tête en enregistrant.
"
+"Gestionnaire de catalogue
\n"
+"Le gestionnaire de catalogue fusionne deux dossiers en une arborescence \n"
+"et affiche tous les fichiers PO et POT de ces dossiers. De cette manière, \n"
+"vous pouvez facilement voir si un modèle a été nouvellement ajouté ou \n"
+"enlevé. De plus, certaines informations sur ces fichiers sont \n"
+"affichées.
Pour d'autres informations, voyez la section \n"
+"Gestionnaire de catalogue de l'aide en ligne.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
msgid ""
-""
-"Encoding
"
-"Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure "
-"what encoding to use, please ask your translation coordinator.
"
-""
-"- %1: this is the encoding that fits the character set of your system "
-"language.
"
-"- %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
"
-msgstr ""
-""
-"Encodage
"
-"Choisissez comment encoder les caractères en enregistrant un fichier. Si "
-"vous n'êtes pas sûr de l'encodage à utiliser, veuillez demander à votre "
-"coordinateur des traductions.
"
-""
-"- %1 : Ceci est l'encodage le mieux adapté pour votre langue
"
-"- %2 : utilise l'encodage Unicode (UTF-8)
"
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Problème lors de l'ouverture du fichier :\n"
+" %1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
msgid ""
-""
-"Keep the encoding of the file
"
-"If this option is activated, files are always saved in the same encoding as "
-"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT "
-"files) are saved in the encoding set above.
"
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
msgstr ""
-""
-"Conserver l'encodage du fichier
"
-"Si cette option est activée, les fichiers sont toujours enregistrés dans le "
-"même encodage que lors de leur lecture. Les fichiers sans informations de table "
-"de caractère dans leur en-tête (par exemple les fichiers POT) sont enregistrés "
-"dans l'encodage fixé ci-dessus.
"
+"Problème de lecture du fichier :\n"
+" %1\n"
+"Ce n'est peut-être pas un fichier avec une liste de marques valable."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
-msgid ""
-""
-"Check syntax of file when saving
\n"
-"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
-"--statistics\"\n"
-"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Le fichier %1 existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:666
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:693
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 kbabel/headereditor.cpp:175
+#: kbabel/kbabel.cpp:943 kbabel/kbabelview.cpp:1264 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 kbabel/kbabelview.cpp:1667
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1705 kbabel/kbabelview.cpp:1804
+msgid "Warning"
msgstr ""
-""
-"Vérifier la syntaxe en enregistrant
\n"
-"Cocher ceci pour vérifier automatiquement la syntaxe du fichier avec la "
-"commande « msgfmt --statistics »\n"
-"en enregistrant un fichier. Vous n'aurez un message que si une erreur "
-"survient.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Écraser"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
msgid ""
-""
-"Save obsolete entries
\n"
-"If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
-"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
-"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
-"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
-"The main drawback is the size of the saved file.
"
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
msgstr ""
-""
-"Enregistrer les entrées périmées
\n"
-"Si cette option est activée, les entrées obsolètes trouvées lors de "
-"l'ouverture du fichier seront enregistrées dans le fichier. Les entrées sont "
-"marquées par un « #~ » et sont créées quand le programme « msgmerge » n'a plus "
-"besoin de cette traduction.\n"
-"Si le texte apparaît à nouveau, les entrées obsolètes seront réactivées.\n"
-"Le principal inconvénient est la taille du fichier enregistré.
"
+"Problème en essayant d'écrire le fichier :\n"
+"%1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
msgid ""
-""
-"Format of Revision-Date
"
-"Choose in which format the date and time of the header field\n"
-"PO-Revision-Date is saved: "
-"
\n"
-"- Default is the format normally used in PO files.
\n"
-"- Local is the format specific to your country.\n"
-"It can be configured in TDE's Control Center.
\n"
-"- Custom lets you define your own format.
"
-"It is recommended that you use the default format to avoid creating "
-"non-standard PO files.
"
-"For more information, see section The Preferences Dialog "
-"in the online help.
"
-msgstr ""
-""
-"Format de date de révision
"
-"Choisissez dans quel format la date et l'heure de l'en-tête \n"
-"PO-Revision-Date sont enregistrées : "
-"
\n"
-"- Défaut est le format normalement utilisé dans les fichiers PO
\n"
-"- Local est le format spécifique de votre pays.\n"
-"Il peut être configuré dans le Centre de configuration de TDE
\n"
-"- Personnalisé vous permet de définir votre propre format.
"
-" "
-"Il est recommandé d'utiliser le format par défaut afin d'éviter de créer des "
-"fichiers PO non standards.
"
-"Pour plus d'informations, voyez la section Le dialogue de préférences "
-"de l'aide en ligne.
"
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Problème en essayant d'envoyer le fichier :\n"
+" %1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
-msgid "Project: %1"
-msgstr "Projet : %1"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
+msgid ""
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files "
+"are updated."
+msgstr ""
+"Le gestionnaire de catalogue continue à mettre à jour les informations "
+"concernant les fichiers.\n"
+"Si vous continuez, il essayera de mettre à jour tous les fichiers "
+"nécessaires, mais cela peut prendre du temps et conduire à de mauvais "
+"résultats. Veuillez attendre que tous les fichiers soient mis à jour."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom :"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+msgid "Statistics for all:\n"
+msgstr "Statistiques sur tout :\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
-msgid "Localized na&me:"
-msgstr "No&m localisé :"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid "Statistics for %1:\n"
+msgstr "Statistiques sur « %1 » :\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
-msgid "E&mail:"
-msgstr "Ad&resse électronique :"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid "Number of packages: %1\n"
+msgstr "Nombre de paquetages : %1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
-msgid "&Full language name:"
-msgstr "Nom &complet de la langue :"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
+msgid "Complete translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Complètement traduits : %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
-msgid "Lan&guage code:"
-msgstr "Cod&e de langue :"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid "Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Seul le modèle est disponible : %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
-msgid "&Language mailing list:"
-msgstr "L&iste de diffusion de la langue :"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid "Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Seul le fichier PO est disponible : %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
-msgid "&Timezone:"
-msgstr "Zone &horaire :"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid "Number of messages: %1\n"
+msgstr "Nombre de messages : %1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
-msgid ""
-""
-"Identity
\n"
-"Fill in information about you and your translation team.\n"
-"This information is used when updating the header of a file.
\n"
-"You can find the options if and what fields in the header should be updated\n"
-"on page Save in this dialog.
"
-msgstr ""
-""
-"Identité
\n"
-"Renseignez les informations sur vous et votre équipe de traduction.\n"
-"Ces informations sont utilisées lors de la mise à jour de l'en-tête du "
-"fichier.
\n"
-"Vous pouvez trouver les options sur les champs à mettre à jour\n"
-"sur la page Enregistrement dans cette boîte de dialogue
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
+msgid "Translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Traduits : %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
-msgid "&Number of singular/plural forms:"
-msgstr "Nombre de &formes singulier / pluriel :"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid "Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Fuzzy : %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
-msgid ""
-"_: automatic choose number of plural forms\n"
-"Automatic"
-msgstr "Automatique"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid "Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Non traduits : %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
-msgid "Te&st"
-msgstr "Te&st"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:787
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:790
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
msgid ""
-""
-"Number of singular/plural forms
"
-"Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE "
-"application, you can safely ignore this option.
"
-"Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
-"This number must correspond to the settings of your language team.
"
-"Alternatively, you can set this option to Automatic "
-"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the "
-"Test button to test if it can find it out.
"
-msgstr ""
-""
-"Nombre de formes singulier / pluriel
\n"
-"Remarque : cette option est spécifique à TDE pour le moment. Si vous "
-"traduisez une application non TDE, vous pouvez ignorer sans danger cette "
-"option.
\n"
-"Choisissez ici combien de formes singulier et pluriel sont utilisées dans "
-"votre langue. Ce nombre doit correspondre aux réglages de votre équipe de "
-"traduction.
"
-"Vous pouvez également régler cette option sur Automatique "
-"et KBabel essayera d'obtenir de TDE cette information automatiquement. Utilisez "
-"le bouton Test s'il ne peut la trouver.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
-msgid "&GNU plural form header:"
-msgstr "En-tête des formes plurielles &GNU :"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
-msgid "&Lookup"
-msgstr "&Recherche"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
-msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
-msgstr "&Arguments de forme plurielle obligatoires dans les traductions"
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Le fichier est syntaxiquement correct.\n"
+"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
-#, c-format
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
msgid ""
-""
-"Require plural form arguments in translation
\n"
-"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
-"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n"
-"If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
-"to be present in the message.
"
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
msgstr ""
-""
-"Arguments de forme plurielle obligatoires dans les traductions
\n"
-"Note : cette option est spécifique à TDE pour le moment. Si vous ne "
-"traduisez pas une application TDE, vous pouvez ignorer sans risque cette "
-"option.
\n"
-"Si cette option est activée, la validation demandera que l'argument %n soit "
-"présent dans le message.
"
+"Le fichier a des erreurs de syntaxe.\n"
+"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
msgid ""
-""
-"GNU plural form header
\n"
-"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave "
-"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.
\n"
-"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext "
-"tools for currently set language; just press the Lookup button.
"
-msgstr ""
-""
-"En-tête pour formes plurielles GNU
\n"
-"Ici, vous pouvez remplir une entrée d'en-tête pour la gestion du pluriel. Si "
-"vous laissez l'entrée vide, l'entrée du fichier PO ne sera ni modifiée ni "
-"ajoutée.
\n"
-"KBabel peut essayer de déterminer automatiquement la valeur suggérée par les "
-"outils GNU gettext pour la langue en cours. Actionnez simplement le bouton "
-"Recherche.
"
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Le fichier a des erreurs de syntaxe dans l'en-tête.\n"
+"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
-msgid "Please insert a language code first."
-msgstr "Veuillez d'abord insérer un code de langue."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr ""
+"Un problème est survenu pendant le traitement de la commande « msgfmt --"
+"statistics »"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
msgid ""
-"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
-"automatically for the language code \"%1\".\n"
-"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
-"Please set the correct number manually."
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
msgstr ""
-"Il n'est pas possible de trouver le nombre de formes singulier / pluriel "
-"automatiquement pour le code de langue « %1 ».\n"
-"Avez-vous installé tdelibs.po pour cette langue ?\n"
-"Veuillez régler le nombre correct manuellement."
+"Impossible d'exécuter le programme « msgfmt ». Veuillez vous assurer qu'il "
+"est accessible en suivant votre variable PATH."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
-msgid ""
-"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
+msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
msgstr ""
-"Le nombre trouvé de formes singulier / pluriel pour le code de langage « %1 » "
-"est « %2 »."
+"Vous ne pouvez utiliser les outils gettext que pour vérifier les fichiers "
+"GNU PO."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
msgid ""
-"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
-"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
-"language."
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-"Il n'a pas été possible de déterminer l'en-tête GNU pour les formes plurielles. "
-"Peut-être que vos outils GNU gettext sont trop vieux ou qu'ils ne contiennent "
-"pas de valeur suggérée pour votre langue."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
-msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
-msgstr "Ma&rque pour les accélérateurs claviers :"
+"Tous les fichiers du dossier « %1 » sont syntaxiquement corrects.\n"
+"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
-#, fuzzy
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
msgid ""
-""
-"Marker for keyboard accelerator
"
-"Define here, what character marks the following character as keyboard "
-"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.
"
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-""
-"Marque pour les accélérateurs claviers
"
-"Définissez ici quel caractère marque le caractère suivant comme accélérateur "
-"clavier. Par exemple dans Qt, c'est « & » et dans Gtk, c'est « _ ».
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
-msgid "&Regular expression for context information:"
-msgstr "&Expression rationnelle pour les informations de contexte :"
+"Tous les fichiers du dossier de base sont syntaxiquement corrects.\n"
+"Sortie de de la commande « msgfmt --statistics » :\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
msgid ""
-""
-"Regular expression for context information
"
-"Enter a regular expression here which defines what is context information in "
-"the message and must not get translated.
"
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-""
-"Expression rationnelle pour les informations de contexte
"
-"Saisissez ici une expression rationnelle qui définit ce qu'est une "
-"information de contexte dans le message et ne doit pas être traduit.
"
+"Au moins un fichier du dossier « %1 » a des erreurs de syntaxe.\n"
+"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
-msgid "Compression Method for Mail Attachments"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-"Méthode de compactage pour les pièces jointes aux courriers électroniques"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
-msgid "tar/&bzip2"
-msgstr "tar / &bzip2"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
-msgid "tar/&gzip"
-msgstr "tar / &gzip"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
-msgid "&Use compression when sending a single file"
-msgstr "&Utiliser le compactage lors de l'envoi d'un simple fichier"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
-msgid "On the &fly spellchecking"
-msgstr "&Vérification orthographique au vol"
+"Au moins un fichier du dossier de base a des erreurs de syntaxe.\n"
+"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
msgid ""
-""
-"On the fly spellchecking
"
-"Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled "
-"words will be colored by the error color.
"
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-""
-"Vérification orthographique au vol
"
-"Activez ceci pour permettre la vérification d'orthographe pendant que vous "
-"écrivez. Les mots mal orthographiés seront colorés de la couleur d'erreur.
"
-""
+"Au moins un fichier du dossier « %1 » a des erreurs de syntaxe dans l'en-"
+"tête.\n"
+"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
-msgid "&Remember ignored words"
-msgstr "&Se souvenir des mots ignorés"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Au moins un fichier du dossier de base a des erreurs de syntaxe dans l'en-"
+"tête.\n"
+"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
-msgid "F&ile to store ignored words:"
-msgstr "&Fichier pour enregistrer les mots ignorés :"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
+msgstr ""
+"Un problème est survenu en traitant la commande « msgfmt --statistics *.po » "
+"dans le dossier « %1 »"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
msgid ""
-""
-"Remember ignored words
"
-"Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen "
-"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.
"
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
msgstr ""
-""
-"Se souvenir des mots ignorés
"
-"Activez ceci pour laisser KBabel ignorer les mots, si vous avez choisi "
-"Tout ignorer dans la boîte de dialogue pour toutes les vérifications "
-"orthographiques.
"
+"Un problème est survenu en traitant la commande « msgfmt --statistics *.po » "
+"dans le dossier de base"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Base folder of PO files:"
-msgstr "Dossier de &base pour les fichiers PO :"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier « %1 » ?"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:511
#, no-c-format
-msgid "Ba&se folder of POT files:"
-msgstr "Dossier de ba&se pour les fichiers POT :"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
-msgid ""
-""
-"Base folders
\n"
-"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
-"tree.
"
-msgstr ""
-""
-"Dossier de base
\n"
-"Saisissez le nom des dossiers qui contiennent tous vos fichiers PO et POT.\n"
-"Les fichiers et dossiers de ces dossiers seront fusionnés en une\n"
-"arborescence
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
-msgid "O&pen files in new window"
-msgstr "O&uvrir les fichiers dans une nouvelle fenêtre"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "Impossible de supprimer le fichier %1 !"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
msgid ""
-""
-"Open files in new window
\n"
-"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are "
-"opened\n"
-"in a new window.
"
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
msgstr ""
-""
-"Ouvrir les fichiers dans une nouvelle fenêtre
\n"
-"Si ceci est activé, tous les fichiers qui sont ouverts depuis le\n"
-"Gestionnaire de Catalogue seront ouverts dans une nouvelle fenêtre.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
-msgid "&Kill processes on exit"
-msgstr "&Tuer les processus en quittant"
+"Vous n'avez pas spécifié un dossier valable comme dossier de base des "
+"fichiers PO :\n"
+"%1\n"
+"Veuillez vérifier votre configuration dans la boîte de dialogue des "
+"propriétés des objets !"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
msgid ""
-""
-"Kill processes on exit
\n"
-"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited "
-"already when KBabel exits,\n"
-"by sending a kill signal to them.
\n"
-"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
"
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
msgstr ""
-""
-"Tuer les processus en quittant
\n"
-"Si vous cochez ceci, KBabel essaye de tuer les processus qui ne sont pas "
-"encore quittés en s'arrêtant,\n"
-"en leur envoyant un signal « kill ».
\n"
-"Remarque : il n'est pas garanti que les processus seront stoppés.
"
+"Vous n'avez pas spécifié un dossier valable comme dossier de base des "
+"modèles PO :\n"
+"%1\n"
+"Veuillez vérifier votre configuration dans la boîte de dialogue des "
+"propriétés des objets !"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
-msgid "Create inde&x for file contents"
-msgstr "Créer l'inde&x pour le contenu des fichiers"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "Lecture des informations sur les fichiers"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
msgid ""
-""
-"Create index for file contents
\n"
-"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up "
-"the find/replace functions.
\n"
-"NOTE: This will slow down updating the file information considerably.
"
-""
+"Cannot instantiate a validation tool.\n"
+"Please check your installation."
msgstr ""
-""
-"Créer l'index pour le contenu des fichiers
\n"
-"Si vous cochez ceci, KBabel créera un index pour chaque fichier PO pour "
-"accélérer les fonctions de Chercher / Remplacer.
\n"
-"NOTE : Ceci ralentira considérablement la mise à jour des informations des "
-"fichiers.
"
+"Impossible d'initialiser un outil de validation.\n"
+"Veuillez vérifier votre installation."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
-msgid "Run &msgfmt before processing a file"
-msgstr "Lancer &msgfmt avant de traiter un fichier"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
+msgid "Validation Tool Error"
+msgstr "Erreur d'un outil de validation"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
-msgid ""
-""
-"Run msgfmt before processing a file
"
-"If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing "
-"a file.
"
-"Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be "
-"slower. This setting is enabled by default.
"
-"Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO "
-"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that "
-"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax "
-"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as "
-"good ones, even if Gettext tools would reject such files.
"
-msgstr ""
-""
-"Lancer msgfmt avant de traiter un fichier
"
-"Si vous cochez cette case, KBabel exécutera l'outil msgfmt de Gettext avant "
-"de traiter un fichier.
"
-"Il est recommandé d'activer cette option, même si elle ralentit le "
-"traitement. Elle est activée par défaut.
"
-"Il est utile de décocher cette case sur les ordinateurs lents, et lorsque "
-"vous voulez traduire des fichiers PO qui ne sont pas pris en charge par la "
-"version des outils Gettext installés sur votre système. L'inconvénient vient du "
-"fait que le code de traitement ne fait pratiquement aucune vérification de "
-"syntaxe. Ainsi, certains fichiers PO non valables peuvent êtres marqués comme "
-"valables, même si les outils Gettext les rejetteraient.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Options de validation"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
-msgid "Commands for Folders"
-msgstr "Commandes pour les dossiers"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "Catalogues de messages"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
-msgstr ""
-"Remplaçables :\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@,\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr "Pas de contrôle de version."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
-msgid ""
-""
-"Commands for folders
"
-"Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands "
-"in the Catalog Manager's context menu.
"
-"The following strings will be replaced in a command:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: The name of the folder without path
"
-"- @PODIR@: The name of the PO-folder with path
"
-"- @POTDIR@: The name of the template folder with path
"
-"- @POFILES@: The names of the PO files with path
"
-"- @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Commandes pour les dossiers
"
-"Saisissez ici les commandes que voulez exécuter dans les dossiers du "
-"gestionnaire de catalogue. Les commandes sont affichées dans le sous-menu "
-"Commandes dans le menu contextuel du gestionnaire de catalogue.
"
-"Les chaînes suivantes seront remplacées par une commande :"
-"
"
-"- @PACKAGE@ : le nom d'un dossier sans le chemin
"
-"- @PODIR@ : le nom d'un dossier de PO avec le chemin
"
-"- @POTDIR@ : le nom du dossier de modèles avec le chemin
"
-"- @POFILES@: Les noms des fichiers PO avec le chemin
"
-"- @MARKEDPOFILES@: Les noms des fichiers PO marqués avec le chemin
"
-""
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "Options des fichiers"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
-msgid "Commands for Files"
-msgstr "Commandes pour les fichiers"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "Dans &tous les fichiers"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
-msgstr ""
-"Remplaçables :\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "Fichiers &marqués"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "Dans les &modèles"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "D&emander avant le fichier suivant"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "Enregistrer &sans demander"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
msgid ""
-""
-"Commands for files
"
-"Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands "
-"in the Catalog Manager's context menu.
"
-"The following strings will be replaced in a command:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
"
-"- @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
"
-"- @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and "
-"extension
"
-"- @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
"
-"- @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
"
-"- @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
"
-"
"
+"File Options
Here you can finetune where to find:"
+"
- In all files: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder
- Ask before next "
+"file: show a dialog asking to proceed to the next file
"
msgstr ""
-""
-"Commandes pour les fichiers
"
-"Écrivez ici les commandes que vous voulez exécuter sur les fichiers du "
-"gestionnaire de catalogue. Les commandes sont alors affichées dans le sous-menu "
-"Commandes dans le menu contextuel du gestionnaire de catalogue.
"
-"Les chaînes suivantes seront remplacées par une commande :"
-"
"
-"- @PACKAGE@ : le nom d'un dossier sans le chemin et l'extension
"
-"- @POFILE@ : le nom du modèle correspondant avec le chemin et l'extension
"
-"- @POTFILE@ : Le nom du fichier modèle correspondant avec le chemin et "
-"l'extension
"
-"- @POEMAIL@ : le nom et l'adresse électronique du dernier traducteur
"
-"- @PODIR@ : le nom du dossier qui contient le fichier PO, avec son chemin
"
-"- @POTDIR@ : Le nom du dossier qui contient le modèle, avec son chemin
"
-"
"
+"Options des fichiers
Ici, vous pouvez régler finement où "
+"trouver :
- Dans tous les fichiers : chercher dans tous les "
+"fichiers, sinon la recherche se fait dans les fichiers sélectionnés ou dans "
+"les fichiers du dossier sélectionné
- Demander avant le fichier "
+"suivant : afficher une boîte de dialogue demandant d'opérer sur le "
+"fichier suivant
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
-msgid "Shown Columns"
-msgstr "Afficher les colonnes"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:78 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:175
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:212 catalogmanager/future.cpp:4
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
-msgid "Fla&g"
-msgstr "&Drapeau"
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr "Résolu"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
-msgid "&Fuzzy"
-msgstr "&Fuzzy"
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "Résolu pour les marqués"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
-msgid "&Untranslated"
-msgstr "&Non traduits"
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+msgid "Revert"
+msgstr "Revenir"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
-msgid "&Total"
-msgstr "&Total"
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "Revenir pour les marqués"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
-msgid "SVN/&CVS status"
-msgstr "État du C&VS / SVN"
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Nettoyer"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
-msgid "Last &revision"
-msgstr "Dernière &révision"
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "Nettoyer pour les marqués"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
-msgid "Last t&ranslator"
-msgstr "Dernier &traducteur"
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "Pas de référentiel"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
-msgid ""
-""
-"Shown columns
\n"
-""
-msgstr ""
-""
-"Afficher les colonnes
\n"
-""
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "Dialogue CVS"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
-msgid "&Base folder for source code:"
-msgstr "Do&ssier de base pour les codes source :"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "Mettre à jour les fichiers suivants :"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
-msgid "Path Patterns"
-msgstr "Motifs des chemins"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Valider les fichiers suivants :"
-#: commonui/cmdedit.cpp:51
-msgid "Command &Label:"
-msgstr "&Nom de la commande :"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "Obtenir l'état des fichiers suivants :"
-#: commonui/cmdedit.cpp:52
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Commande :"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "Obtenir les comparaisons pour les fichiers suivants :"
-#: commonui/cmdedit.cpp:66
-msgid "&Add"
-msgstr "Ajou&ter"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "&Anciens messages :"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Nouvel élément"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Journal des messages :"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Haut"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "E&ncodage :"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Bas"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Recommandé (%1)"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
msgid ""
-"Welcome to Project Wizard!\n"
-"
\n"
-"\n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"Bienvenue dans l'assistant de projet !\n"
-"
\n"
-"\n"
-"L'assistant vous aidera à configurer un nouveau projet de\n"
-"traduction pour KBabel.
\n"
-"\n"
-"Premièrement, vous devez choisir le nom du projet et le fichier\n"
-"où la configuration doit être stockée.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Vous devriez aussi choisir une langue dans laquelle traduire et aussi le\n"
-"type de projet de traduction.\n"
-"
"
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Local (%1)"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:111
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "Ajouter les fichiers auto&matiquement si nécessaire"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:141
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "&Valider"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "Obtenir l'&état"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "&Obtenir la différence"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Annu&ler"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "Sortie de la commande :"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "Le message du journal est vide. Voulez-vous continuer ?"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Encodage introuvable : %1"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
msgid ""
-"\n"
-"Configuration File Name"
-"
\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.
\n"
-""
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"\n"
-"Nom du fichier de configuration"
-"
\n"
-"Le nom d'un fichier pour stocker la configuration du projet.
\n"
-""
+"Le message du journal ne peut pas utiliser l'encodage sélectionné : %1.\n"
+"Voulez-vous continuer ?"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Langue :"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire en écriture. Abandon."
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:66
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire. Abandon."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[ Commande de démarrage ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "Impossible de démarrer le processus."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ Sortie avec l'état %1 ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ Terminé ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
+msgid "&Show Diff"
+msgstr "&Afficher les différences"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:360
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "&Fermer"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Language"
-"
\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Langue"
-"
\n"
-"La langue de destination du projet, c'est-à-dire la langue de\n"
-"traduction. Elle doit suivre les règles de nommage standard de l'ISO 631
\n"
-""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Dernier choix (%1)"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "&Nom du projet :"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "Pas de référentiel CVS"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:98
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Non présent dans le CVS"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
+msgid "Locally added"
+msgstr "Ajouté localement"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
+msgid "Locally removed"
+msgstr "Supprimé localement"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Modifié localement"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Synchronisé"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
+msgid "Conflict"
+msgstr "Conflit"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
msgid ""
-""
-"Project name"
-"
\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
-"
"
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
msgstr ""
-""
-"Nom du projet"
-"
\n"
-"Le nom du projet est une identification d'un projet.\n"
-"Il est affiché dans la boîte de dialogue du projet et dans le\n"
-"titre de la fenêtre ouverte.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Remarque : le nom du projet peut être changé plus tard.\n"
-"
"
+"Ce n'est pas un référentiel CVS valable. Il est impossible d'exécuter les "
+"commandes CVS."
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Project &type:"
-msgstr "&Type de projet :"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "Fenêtre SVN"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "Obtenir l'état distant des fichiers suivants :"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "Obtenir l'état local des fichiers suivants :"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "Obtenir des informations sur les fichiers suivants :"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "&Obtenir des informations"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "Pas de référentiel SVN"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "Non présent dans le SVN"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Erreur dans la copie de travail"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Project Type\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-"
\n"
-"Currently known types:\n"
-"
\n"
-"- TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
\n"
-"- GNOME: GNOME Translation project
\n"
-"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
-"- Other: Other kind of project. No tuning will be\n"
-"done
\n"
-"
\n"
-"\n"
-""
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Type de projet\n"
-"Le type de projet permet d'ajuster les réglages pour le type\n"
-"particulier de projets de traduction connus.\n"
-"Par exemple, il configure les outils de validation, le marqueur \n"
-"d'accélérateurs et le formatage de l'en-tête.\n"
-"
\n"
-"Types actuellement connus :\n"
-"
\n"
-"- TDE : projet d'internationalisation de TDE
\n"
-"- GNOME : projet de traduction GNOME
\n"
-"- Automate de traduction : automate de projet de traduction
\n"
-"- Autre : autre sorte de projet de traduction. Pas besoin de "
-"réglage.
\n"
-"
\n"
-"\n"
-""
+"Ce n'est pas un référentiel SVN valable. Il est impossible d'exécuter les "
+"commandes SVN."
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Configuration &file name:"
-msgstr "Nom du fichier de &configuration :"
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "Fichier à partir duquel charger la configuration"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "Gestionnaire de catalogue de KBabel"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "Un gestionnaire de catalogue perfectionné pour KBabel"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Translation Project Robot"
-msgstr "Automate de projet de traduction"
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr ""
+"(c) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Les développeurs de KBabel"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "Auteur original"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr "Mainteneur actuel, qui a fait le portage vers TDE3 / Qt3."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Mainteneur actuel"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
msgid ""
-""
-"Translation Files
\n"
-"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree.
"
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for "
+"improvements."
msgstr ""
-""
-"Fichiers de traduction
\n"
-"Saisissez le nom des dossiers qui contiennent tous vos fichiers PO et POT.\n"
-"Les fichiers et dossiers de ces dossiers seront fusionnés en une\n"
-"arborescence
"
+"A écrit la documentation et envoyé beaucoup de rapports de bogues et de "
+"suggestions pour des améliorations."
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
msgid ""
-"The Translation Files\n"
-"
"
-"
\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"\n"
-"- Templates: the files to be translated
\n"
-"- Translated files: the files already translated (at least\n"
-"partially)
\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
msgstr ""
-"Les fichiers de traduction\n"
-"
"
-"
\n"
-"Si le projet contient plusieurs fichiers à traduire, c'est mieux d'organiser\n"
-"les fichiers.\n"
-"\n"
-"KBabel distingue deux sortes de fichiers de traduction :\n"
-"\n"
-"\n"
-"- Modèles : les fichiers à traduire
\n"
-"- Fichiers traduits : les fichiers déjà traduits (du moins en "
-"partie)
\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Choisissez les dossiers pour stocker les fichiers. Si vous laissez les\n"
-"entrées vides, le gestionnaire de catalogues ne fonctionnera pas."
+"A donné beaucoup de conseils pour l'interface graphique et le comportement "
+"de KBabel. Il a aussi contribué au superbe écran de démarrage."
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Diff Source"
-msgstr "Source pour les comparaisons"
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr ""
+"A écrit l'algorithme de comparaisons, corrigé KSpell et a donné beaucoup "
+"d'astuces utiles."
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Source for difference lookup
\n"
-"Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference.
\n"
-"You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr.
\n"
-"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable Auto add entry to database in its\n"
-"preferences dialog.
\n"
-"The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading.
\n"
-"You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
-"in KBabel's main window.
"
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
msgstr ""
-""
-"Source pour les comparaisons
\n"
-"Ici, vous pouvez sélectionner une source qui doit être utilisée pour\n"
-"chercher les différences.
\n"
-"Vous pouvez sélectionner un fichier, une base de données des\n"
-"traductions ou le msgstr correspondant.
\n"
-"Si vous choisissez la base de données des traductions, les messages pour "
-"les\n"
-"comparaisons sont pris dans la base de données. Pour que ça soit utile, vous "
-"devez avoir\n"
-"activé Ajouter automatiquement les entrées dans la base de\n"
-"données dans son dialogue des préférences.
\n"
-"La dernière option est utile pour ceux qui utilisent des fichiers PO pour "
-"des lectures de vérifications.
\n"
-"Vous pouvez temporairement comparer avec des messages d'un fichier en\n"
-"choisissant Outils / Différences / Ouvrir un fichier pour comparaison "
-"dans la\n"
-"fenêtre principale de KBabel.
"
+"Ont aidé à conserver KBabel à jour pour l'API TDE et ont donné beaucoup "
+"d'autres coups de main."
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Use &file"
-msgstr "&Utiliser un fichier"
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "Divers modules de validation."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "Parrains du développement de KBabel à une époque."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "Gestion pour la réalisation de différences et améliorations mineures."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from TQt"
+msgstr "KBabel contient du code de Qt"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "KBabel contient du code de GNU Gettext"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "&Marquer les fichiers qui correspondent au motif suivant :"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "M&arquer les fichiers"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "&Démarquer les fichiers qui correspondent au motif suivant :"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "D&émarquer les fichiers"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "Fichiers :"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
+msgstr ""
+"Problème de lecture du fichier :\n"
+" %1\n"
+"Ce n'est peut-être pas un fichier PO valable."
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+msgid ""
+"Result of the translation:\n"
+"Edited entries: %1\n"
+"Exact translations: %2 (%3%)\n"
+"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
+"Nothing found: %6 (%7%)"
+msgstr ""
+"Résultat de la traduction :\n"
+"Entrées modifiées : %1\n"
+"Traductions exactes : %2 (%3%)\n"
+"Traductions inexactes : %4 (%5%)\n"
+"Rien trouvé : %6 (%7%)"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Use messages from &translation database"
-msgstr "&Utiliser les messages de la Base de données de traduction"
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
+msgid "Rough Translation Statistics"
+msgstr "Statistiques du dégrossissage des traductions"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Use &msgstr from the same file"
-msgstr "Utiliser &msgstr du même fichier"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "Validation"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Base folder for diff files:"
-msgstr "Dossier de base des fichiers à comparer :"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignorer"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
msgid ""
-"Base folder for diff files
\n"
-"Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with.
\n"
-"Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing.
"
+"Validation done.\n"
+"\n"
+"Checked files: %1\n"
+"Number of errors: %2\n"
+"Number of ignored errors: %3"
msgstr ""
-"Dossier de base des fichiers à comparer
\n"
-"Vous pouvez définir ici un dossier où les fichiers à comparer sont\n"
-"stockés. Si les fichiers sont stockés à la même place relative dans ce dossier\n"
-"que les fichiers originaux dans de leur dossier de base, KBabel peut\n"
-"ouvrir automatiquement le bon fichier pour la recherche des différences.
\n"
-"Notez que cette option n'a pas d'effet si les messages de la base de\n"
-"données sont utilisés pour la comparaison.
"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Added Characters"
-msgstr "Caractères ajoutés"
+"Validation effectuée.\n"
+"\n"
+"Fichiers vérifiés : %1\n"
+"Nombre d'erreurs : %2\n"
+"Nombre d'erreurs ignorées : %3"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Ho&w to display:"
-msgstr "Comment a&fficher :"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
+msgid "Validation Done"
+msgstr "Validation effectuée"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Couleur :"
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr ""
+"Les droits d'auteurs de la Free Software Foundation ne contiennent pas "
+"d'année. Il n'y aura pas de mise à jour dans le fichier."
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Removed Characters"
-msgstr "Caractères enlevés"
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "validation du fichier"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "How &to display:"
-msgstr "Comment affic&her :"
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "application de l'outil"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "Coul&eur :"
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "recherche du message correspondant"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted"
-msgstr "Coloré"
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "préparation des messages pour la comparaison"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Underlined"
-msgstr "Souligné"
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "Problème lors du téléchargement du fichier %1."
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Stroked Out"
-msgstr "Barré"
+#: common/kbmailer.cpp:144
+msgid "Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Couleur du &fond :"
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Donnez le nom de l'archive sans l'extension du fichier"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Color for "ed characters:"
-msgstr "Couleu&r pour les guillemets :"
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Problème lors de la création du fichier archive."
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "Couleur pour les erreurs de &syntaxe :"
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Problème lors de la lecture du fichier %1."
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "Couleur &pour les fautes d'orthographe :"
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Problème lors de la copie du fichier %1."
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can setup a color to display identified mispelled "
-"words and\n"
-"phrases."
-msgstr ""
-"Vous pouvez régler ici la couleur avec laquelle afficher les mots et "
-"phrases mal orthographiés."
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "sans nom"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "Co&uleur pour les accélérateurs claviers :"
+#: commonui/cmdedit.cpp:51
+msgid "Command &Label:"
+msgstr "&Nom de la commande :"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "Couleur pour les caractères c&-format :"
+#: commonui/cmdedit.cpp:52
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Commande :"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "Couleur pour les &balises :"
+#: commonui/cmdedit.cpp:66
+msgid "&Add"
+msgstr "Ajou&ter"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Police pour les messages"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:4 catalogmanager/markpatternwidget.ui:78
+#: commonui/cmdedit.cpp:70 kbabel/kbabelui.rc:10
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Modifier..."
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "&Ne montrer que les polices à pas fixe"
+#: commonui/cmdedit.cpp:74
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "&Commencer la recherche automatiquement"
+#: commonui/context.cpp:97
+msgid "Corresponding source file not found"
+msgstr "Fichier source correspondant introuvable"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
+#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
msgid ""
-""
-"Automatically start search
\n"
-"If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
-"
"
-"You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.
"
+"KBabel cannot start a text editor component.\n"
+"Please check your TDE installation."
msgstr ""
-""
-"Commencer la recherche automatiquement
\n"
-"Si ceci est activé, la recherche démarre automatiquement lorsque vous\n"
-"basculez vers une autre entrée dans l'éditeur. Vous pouvez choisir où\n"
-"chercher avec la boîte déroulante Dictionnaire par défaut.\n"
-"
"
-"Vous pouvez aussi chercher manuellement en choisissant une entrée dans\n"
-"le menu contextuel qui apparaît ou bien en cliquant sur\n"
-"Dictionnaires / Chercher du texte... ou en cliquant le bouton\n"
-"Chercher... de la barre d'outils.
"
+"KBabel n'a pas pu démarrer l'éditeur de texte. Veuillez vérifier votre "
+"installation TDE."
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "D&ictionnaire par défaut :"
+#: commonui/finddialog.cpp:62
+msgid "&Find:"
+msgstr "&Trouver :"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
+#: commonui/finddialog.cpp:71
msgid ""
-""
-"Default Dictionary
\n"
-"Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n"
-"You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
-"
"
+"Find text
Here you can enter the text you want to search "
+"for. If you want to search for a regular expression, enable Use regular "
+"expression below.
"
msgstr ""
-""
-"Dictionnaire par défaut
\n"
-"Choisissez ici où la recherche par défaut doit se faire. Ce réglage\n"
-"est utilisé quand la recherche commence automatiquement ou en cliquant sur\n"
-"le bouton Chercher de la barre d'outils.
\n"
-"Vous pouvez configurer les différents dictionnaires en choisissant le\n"
-"dictionnaire désiré avec Configuration / Configurer les\n"
-"dictionnaires.
"
+"Chercher du texte
Vous pouvez saisir ici le texte que "
+"vous voulez chercher. Si vous cherchez une expression rationnelle, activez, "
+"Utiliser une expression rationnelle ci-dessous.
"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "Choisissez ce dont vous voulez vérifier l'orthographe"
+#: commonui/finddialog.cpp:81 commonui/projectwizard.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Remplacer"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "Ne vérifier l'orthographe que du message actuel."
+#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Remplacer"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "&Tous les messages"
+#: commonui/finddialog.cpp:84
+msgid "&Replace with:"
+msgstr "&Remplacer par :"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "Vérifier l'orthographe de tous les messages traduits de ce fichier."
+#: commonui/finddialog.cpp:92
+msgid ""
+"Replace text
Here you can enter the text you want the "
+"found text to get replaced with. The text is used as is. It is not possible "
+"to make a back reference, if you have searched for a regular expression."
+"p>
"
+msgstr ""
+"Remplacer par
Vous pouvez saisir ici le texte que vous "
+"voulez pour remplacer le texte trouvé. Le texte est utilisé tel quel ; il "
+"n'est pas possible de faire une référence arrière si vous avez cherché une "
+"expression rationnelle.
"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "Message &actuel seulement"
+#: commonui/finddialog.cpp:101
+msgid "Find"
+msgstr "Trouver"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "À partir du &début du message courant jusqu'à la fin du fichier"
+#: commonui/finddialog.cpp:102
+msgid "&Find"
+msgstr "&Trouver"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "À partir du &début du fichier jusqu'au curseur"
+#: commonui/finddialog.cpp:108
+msgid "Where to Search"
+msgstr "Où chercher"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:112
+msgid "&Msgid"
+msgstr "&Msgid"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
-msgstr ""
-"Vérifier l'orthographe de tout le texte du début du fichier jusqu'à la position "
-"du curseur."
+#: commonui/finddialog.cpp:113
+msgid "M&sgstr"
+msgstr "M&sgstr"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "À partir du c&urseur jusqu'à la fin du fichier"
+#: commonui/finddialog.cpp:114
+msgid "Comm&ent"
+msgstr "&Commentaire"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
+#: commonui/finddialog.cpp:116
msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+"Where to search
Select here in which parts of a catalog "
+"entry you want to search.
"
msgstr ""
-"Vérifier l'orthographe de tout le texte à partir de la position du curseur "
-"jusqu'à la fin du fichier."
+"Où chercher
Déterminez ici dans quelles parties d'une "
+"entrée de catalogue vous voulez chercher.
"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "Le texte &sélectionné seulement"
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:43 commonui/finddialog.cpp:121
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:134
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:568
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:68
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Options des fichiers"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:345
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:54 commonui/finddialog.cpp:124
#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "Vérifier seulement le texte marqué."
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "Tenir compte de la c&asse"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "Ut&iliser cette sélection par défaut"
+#: commonui/finddialog.cpp:125
+msgid "O&nly whole words"
+msgstr "Se&ulement des mots entiers"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr ""
-"Cochez ceci pour enregistrer la sélection en cours comme sélection par défaut."
+#: commonui/finddialog.cpp:126
+msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
+msgstr "&Ignorer les marques pour les accélérateurs claviers"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "C&ommentaires :"
+#: commonui/finddialog.cpp:127
+msgid "Ignore con&text information"
+msgstr "I&gnorer les informations de contexte"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "&Header:"
-msgstr "&En-tête :"
+#: commonui/finddialog.cpp:128
+msgid "From c&ursor position"
+msgstr "À &partir du curseur"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
-msgstr "Retirer automatiquement l'état de fuz&zy"
+#: commonui/finddialog.cpp:129
+msgid "F&ind backwards"
+msgstr "Chercher en arri&ère"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:366
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:86 commonui/finddialog.cpp:133
#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Automatically unset fuzzy status
\n"
-"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string , fuzzy\n"
-"is removed from the entry's comment).
"
-msgstr ""
-""
-"Retirer automatiquement l'état de fuzzy
\n"
-"Si ceci est activé et que vous éditez un message « fuzzy », l'état de\n"
-"fuzzy est automatiquement retiré (cela signifie que la chaîne , fuzzy\n"
-"est retirée du commentaire de l'entrée.
"
+msgid "Use regu&lar expression"
+msgstr "Utiliser une e&xpression rationnelle"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Use cle&ver editing"
-msgstr "&Utiliser le mode d'édition intelligent"
+#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Modifier..."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Use clever editing
\n"
-"Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line.
\n"
-"Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text.
"
-msgstr ""
-""
-"Utiliser le mode d'édition intelligent
\n"
-"Cochez ceci pour rendre la saisie du texte plus confortable et laisser\n"
-"KBabel prendre soin de certains caractères spéciaux qui doivent être\n"
-"protégés. Par exemple, écrire « \\\" » fera « \\\\\\\" », une action sur\n"
-"Entrée ajoutera automatiquement une espace à la fin de la ligne, une\n"
-"action sur Maj+Entrée ajoutera « \\\\n » à la fin de la ligne.
\n"
-"Notez que c'est juste une aide et qu'il est toujours possible de générer\n"
-"du texte syntaxiquement incorrect.
"
+#: commonui/finddialog.cpp:146
+msgid "As&k before replacing"
+msgstr "&Demander avant de remplacer"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Checks"
-msgstr "Vérification automatique"
+#: commonui/finddialog.cpp:149
+msgid ""
+"Options
Here you can finetune replacing:
- Case "
+"sensitive: does case of entered text have to be respected?"
+"li>
- Only whole words: text found must not be part of a longer "
+"word
- From cursor position: start replacing at the part of the "
+"document where the cursor is. Otherwise replacing is started at the "
+"beginning or the end.
- Find backwards: Should be self-"
+"explanatory.
- Use regular expression: use text entered in "
+"field Find as a regular expression. This option has no effect with "
+"the replace text, especially no back references are possible.
- Ask "
+"before replacing: Enable, if you want to have control about what is "
+"replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.
"
+"p>"
+msgstr ""
+"Options
Vous pouvez régler ici finement les "
+"remplacements de mots :
- Tenir compte de la casse : doit-on "
+"respecter la casse en saisissant le texte ?
- Seulement mots "
+"entiers : le texte trouvé ne doit pas être une partie d'un mot plus "
+"long
- À partir de la position du curseur : commencer le "
+"remplacement à partir du curseur. Autrement, le remplacement commence du "
+"début ou de la fin.
- Chercher en arrière : devrait se passer "
+"d'explication
- Utiliser une expression rationnelle : utilise "
+"le texte saisi dans le champ Chercher comme une expression "
+"rationnelle. Cette option n'a pas d'effet avec le remplacement, spécialement "
+"les références en arrière ne sont pas possibles
- Demander avant de "
+"remplacer : Activez si vous voulez avoir le contrôle sur ce qui est "
+"remplacé. Autrement, le texte trouvé est remplacé sans demande de "
+"confirmation
"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
+#: commonui/finddialog.cpp:166
msgid ""
-""
-"Error recognition
\n"
-"Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
-" changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-"
"
+"Options
Here you can finetune the search:
- Case "
+"sensitive: does case of entered text have to be respected?"
+"li>
- Only whole words: text found must not be part of a longer "
+"word
- From cursor position: start search at the part of the "
+"document, where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning "
+"or the end.
- Find backwards: Should be self-explanatory."
+"li>
- Use regular expression: use entered text as a regular "
+"expression.
"
msgstr ""
-""
-"Mise en évidence d'erreur
\n"
-"Vous pouvez régler ici la manière de montrer qu'une erreur s'est\n"
-"produite. Bip en cas d'erreur produit un bip sonore et Changer la\n"
-"couleur du texte en cas d'erreur change la couleur du texte traduit. Si\n"
-"rien n'est activé, vous verrez quand même un message dans la barre \n"
-"d'état.
"
+"Options
Vous pouvez régler ici finement les recherches "
+"de mots :
- Tenir compte de la casse : doit-on respecter la "
+"casse en saisissant le texte ?
- Seulement mots entiers : le "
+"texte trouvé ne doit pas être une partie d'un mot plus long
- À "
+"partir de la position du curseur : commencer la recherche à partir du "
+"curseur. Autrement, la recherche se fait du début à la fin"
+"li>
- Chercher en arrière : devrait se passer d'explications "
+"li>
- Utiliser une expression rationnelle : utiliser le texte saisi "
+"comme une expression rationnelle.
"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "B&ip en cas d'erreur"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Change te&xt color on error"
-msgstr "Changer la couleur du te&xte en cas d'erreur"
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Goto Next"
+msgstr "&Suivant"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "A&spect"
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "Tout r&emplacer"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlight syntax"
-msgstr "Colorer suivant la synta&xe"
+#: commonui/finddialog.cpp:541
+msgid "Replace this string?"
+msgstr "Remplacer cette chaîne ?"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Highlight backgrou&nd"
-msgstr "Color&ier le fond"
+#: commonui/projectpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "Identité"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Mark &whitespaces with points"
-msgstr "Mo&ntrer les espaces par des points"
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "Informations sur vous et votre équipe de traduction"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "&Show surrounding quotes"
-msgstr "&Montrer les guillemets de structure"
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "Enregistrement"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Status LEDs"
-msgstr "Voyants d'état"
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "Options d'enregistrement des fichiers"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: commonui/projectpref.cpp:82
msgid ""
-""
-"Status LEDs
\n"
-"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Voyants d'état
\n"
-"Choisissez ici à quel endroit les voyants d'état sont affichés et dansquelle "
-"couleur.
"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Display in stat&usbar"
-msgstr "Afficher dans la barre d'éta&t"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Vérification orthographique"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Display in edi&tor"
-msgstr "Afficher dans l'&éditeur"
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "Options pour la vérification orthographique"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
-#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "A&ller"
+#: commonui/projectpref.cpp:89
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "Source"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
-#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projet"
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "Options pour montrer le contexte dans le source"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "Vérifi&cation orthographique"
+#: commonui/projectpref.cpp:96
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "D&ifférences"
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Réglages divers"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "&Dictionnaires"
+#: commonui/projectpref.cpp:101
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folders"
+msgstr "Dossiers"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "Chemins vers les catalogues de messages et catalogues de modèles"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "Barre de navigation"
+#: commonui/projectpref.cpp:106
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "Commandes des dossiers"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "Commandes définies par l'utilisateur pour les éléments des dossiers"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
-#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Base de données"
+#: commonui/projectpref.cpp:113
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"File Commands"
+msgstr "Commandes des fichiers"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "Dossier de la base de données :"
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "Commandes définies par l'utilisateur pour les éléments de fichiers"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "Mise à jour automatique dans KBabel"
+#: commonui/projectpref.cpp:120
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "Gestionnaire de catalogues"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "Nouvelles entrées"
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "Configuration de l'affichage du gestionnaire de catalogues"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur :"
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Diff"
+msgstr "Différences"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "De KBabel"
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "Recherche des différences"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algorithme"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
+msgid "&Update header when saving"
+msgstr "&Mettre à jour l'en-tête en enregistrant"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Score minimum :"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
+msgid "Update &description comment when saving"
+msgstr "Me&ttre à jour le commentaire de description en enregistrant"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "Algorithmes à utiliser"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
+msgid "Chec&k syntax of file when saving"
+msgstr "&Vérifier la syntaxe du fichier en enregistrant"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Score :"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
+msgid "Save &obsolete entries"
+msgstr "Enregistrer les entr&ées périmées"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Archive des phrases fuzzy"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
+msgid "De&scription"
+msgstr "De&scription"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Glossaire"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
+msgid "Encoding"
+msgstr "Encodage"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Exact "
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
+msgid "Default:"
+msgstr "Défaut :"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Phrase par phrase"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
+msgid "(default)"
+msgstr "(défaut)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Alphanumérique"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
+msgid "Kee&p the encoding of the file"
+msgstr "&Conserver l'encodage du fichier"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Mot à mot"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
+msgid "Automatic Saving"
+msgstr "Enregistrement automatique"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Dictionnaire dynamique"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
+msgid ""
+"_: Short for minutes\n"
+" min"
+msgstr " min"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "Nombre préféré de résultats :"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
+msgid "No autosave"
+msgstr "Pas d'enregistrement automatique"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:548
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 kbabel/editorpreferences.ui:29
#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Sortie"
+msgid "&General"
+msgstr "&Général"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "Traitement de sortie"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
+msgid "Fields to Update"
+msgstr "Champs à mettre à jour"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Correspondance de la première majuscule"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
+msgid "Re&vision-Date"
+msgstr "Date de &révision"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Correspondance de toutes les lettres majuscules"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
+msgid "Last-&Translator"
+msgstr "Dernier &traducteur"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Symbole des accélérateurs (&&)"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
+msgid "&Language"
+msgstr "Lang&ue"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Essayer d'utiliser la même lettre"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
+msgid "Char&set"
+msgstr "Jeu de caract&ères"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Règles personnalisées"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
+msgid "&Encoding"
+msgstr "E&ncodage"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Expression rationnelle du message original :"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
+msgid "Pro&ject"
+msgstr "Pro&jet"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:572
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
+msgid "Format of Revision-Date"
+msgstr "Format de date de révision"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
+msgid "De&fault date format"
+msgstr "Format de date par d&éfaut"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Remplacement de chaîne :"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
+msgid "Local date fo&rmat"
+msgstr "Format de date lo&cale"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "Expression rationnelle traduite (msgstr) :"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
+msgid "Custo&m date format:"
+msgstr "&Format de date personnalisé :"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "Vérification de la langue"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
+msgid "Project String"
+msgstr "Chaîne du projet"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Utiliser les filtres actuels"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
+msgid "Project-Id:"
+msgstr "Id du projet :"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:605
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "Déterminer la date à aujourd'hui"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
+msgid "&Header"
+msgstr "&En-tête"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Sources"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
+msgid "Update &translator copyright"
+msgstr "Mettre à jour le copyright du &traducteur"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Examiner maintenant"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
+msgid "Free Software Foundation Copyright"
+msgstr "Free Software Foundation Copyright"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Tout examiner"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
+msgid "&Remove copyright if empty"
+msgstr "&Supprimer le copyright si vide"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
+msgid "&Update copyright"
+msgstr "&Mettre à jour le copyright"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
+msgid "Do ¬ change"
+msgstr "&Ne pas changer"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Générique"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
+msgid "Cop&yright"
+msgstr "Cop&yright"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "Mode de recherche"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
+msgid ""
+"Update Header
\n"
+"Check this button to update the header information of the file every time "
+"it is saved.
\n"
+"The header normally keeps information about the date and time the file "
+"was last\n"
+"updated, the last translator etc.
\n"
+"You can choose which information you want to update from the checkboxes "
+"below.\n"
+"Fields that do not exist are added to the header.\n"
+"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
+"manually by choosing\n"
+"Edit->Edit Header in the editor window.
"
+msgstr ""
+"Mettre à jour l'en-tête
\n"
+"Cochez ce bouton pour mettre à jour les informations d'en-tête du fichier "
+"à chaque fois qu'il est enregistré.
\n"
+"Normalement, l'en-tête conserve les informations sur la date et l'heure "
+"où le fichier a été mis à jour la dernière fois,\n"
+"le dernier traducteur, etc.
\n"
+"Vous pouvez choisir quelles informations vous voulez mettre à jour dans "
+"les cases à cocher ci-dessous.\n"
+"Les champs qui n'existent pas sont ajoutés à l'en-tête.\n"
+"Si vous voulez ajouter des champs supplémentaires à l'en-tête, vous pouvez "
+"modifier l'en-tête manuellement en choisissant\n"
+"Édition / Modifier l'en-tête dans la fenêtre d'édition.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "Chercher dans la base de données complète (lent)"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
+msgid ""
+"Fields to update
\n"
+"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
+"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n"
+"If you want to add other information to the header, you have to edit the "
+"header manually\n"
+"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n"
+"Deactivate Update Header above if you do not want to have the "
+"header\n"
+"updated when saving.
"
+msgstr ""
+"Champs à mettre à jour
\n"
+"Choisissez quels champs de l'en-tête vous voulez mettre à jour en\n"
+"enregistrant. Si un champ n'existe pas, il est ajouté à la fin de l'en-tête."
+"
\n"
+"Si vous voulez ajouter d'autres informations à l'en-tête, vous devez "
+"éditer\n"
+"l'en-tête manuellement en choisissant Édition / Modifier l'en-tête "
+"dans la fenêtre d'édition.
\n"
+"Désactivez Mettre à jour l'en-tête au-dessus si vous ne voulez pas "
+"mettre\n"
+"à jour l'en-tête en enregistrant.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:972
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
msgid ""
-"Scroll the whole database and return everything that matches \n"
-"according to the rules defined in tabs Generic \n"
-"and Match"
+"Encoding
Choose how to encode characters when saving to "
+"a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation "
+"coordinator.
- %1: this is the encoding that fits the "
+"character set of your system language.
- %2: uses Unicode "
+"(UTF-8) encoding.
"
msgstr ""
-"Balaye toute la base de données et retourne tout ce qui correspond \n"
-"en fonction des règles définies dans les onglets Générique \n"
-"et Correspondance"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
-msgstr "Chercher dans la liste des « bonnes clefs » (mieux)"
+"Encodage
Choisissez comment encoder les caractères en "
+"enregistrant un fichier. Si vous n'êtes pas sûr de l'encodage à utiliser, "
+"veuillez demander à votre coordinateur des traductions.
- %1"
+"b> : Ceci est l'encodage le mieux adapté pour votre langue
- %2"
+"b> : utilise l'encodage Unicode (UTF-8)
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:649 rc.cpp:980
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
msgid ""
-"Search in a list of good keys (see Good keys "
-"tab) with rules defined in Search tab.\n"
-"This is the best way to search because the good keys "
-"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
-"smaller than the whole database."
+"Keep the encoding of the file
If this option is "
+"activated, files are always saved in the same encoding as they were read in. "
+"Files without charset information in the header (e.g. POT files) are saved "
+"in the encoding set above.
"
msgstr ""
-"Chercher dans une liste de bonnes clefs (voir l'onglet "
-"Bonnes clefs) avec des règles définies dans l'onglet "
-"Chercher.\n"
-"C'est la meilleure manière de chercher du fait que la liste des "
-"bonnes clefs contient probablement toutes les clefs qui correspondent à "
-"votre requête, mais est plus petite que votre base de données complète."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:653 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
-msgstr "Renvoie la liste des « bonnes clefs » (rapide)"
+"Conserver l'encodage du fichier
Si cette option est "
+"activée, les fichiers sont toujours enregistrés dans le même encodage que "
+"lors de leur lecture. Les fichiers sans informations de table de caractère "
+"dans leur en-tête (par exemple les fichiers POT) sont enregistrés dans "
+"l'encodage fixé ci-dessus.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:987
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
msgid ""
-"Returns the whole good keys list. Rules defined in "
-"Search tab are ignored."
+"Check syntax of file when saving
\n"
+"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt --"
+"statistics\"\n"
+"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
"
+"qt>"
msgstr ""
-"Retourne la liste complète des bonnes clefs"
-". Les règles définies dans l'onglet Chercher sont ignorées."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:659 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Tenir compte de la casse"
+"Vérifier la syntaxe en enregistrant
\n"
+"Cocher ceci pour vérifier automatiquement la syntaxe du fichier avec la "
+"commande « msgfmt --statistics »\n"
+"en enregistrant un fichier. Vous n'aurez un message que si une erreur "
+"survient.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:662 rc.cpp:993
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
msgid ""
-"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
-"use Return the list of \"good keys\" search mode."
+"Save obsolete entries
\n"
+"If this option is activated, obsolete entries found when the file was "
+"open\n"
+"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
+"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
+"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated "
+"again.\n"
+"The main drawback is the size of the saved file.
"
msgstr ""
-"Si ceci est coché, la recherche tiendra compte de la casse. C'est ignoré "
-"si vous utilisez le mode de recherche Retourner la liste des « bonnes "
-"clefs »."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Normalize white space"
-msgstr "Normaliser les espaces"
+"Enregistrer les entrées périmées
\n"
+"Si cette option est activée, les entrées obsolètes trouvées lors de "
+"l'ouverture du fichier seront enregistrées dans le fichier. Les entrées sont "
+"marquées par un « #~ » et sont créées quand le programme « msgmerge » n'a "
+"plus besoin de cette traduction.\n"
+"Si le texte apparaît à nouveau, les entrées obsolètes seront réactivées.\n"
+"Le principal inconvénient est la taille du fichier enregistré.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:999
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
msgid ""
-"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
-"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
-"character."
-msgstr ""
-"Enlever les espaces au début et à la fin de la phrase.\n"
-"Cela substitue aussi les groupes de plus d'un caractère espace par un caractère "
-"espace."
+"Format of Revision-Date
Choose in which format the date "
+"and time of the header field\n"
+"PO-Revision-Date is saved:
\n"
+"- Default is the format normally used in PO files.
\n"
+"- Local is the format specific to your country.\n"
+"It can be configured in TDE's Control Center.
\n"
+"- Custom lets you define your own format.
It is "
+"recommended that you use the default format to avoid creating non-standard "
+"PO files.
For more information, see section The Preferences Dialog"
+"b> in the online help.
"
+msgstr ""
+"Format de date de révision
Choisissez dans quel format "
+"la date et l'heure de l'en-tête \n"
+"PO-Revision-Date sont enregistrées :
\n"
+"- Défaut est le format normalement utilisé dans les fichiers PO"
+"li>\n"
+"
- Local est le format spécifique de votre pays.\n"
+"Il peut être configuré dans le Centre de configuration de TDE
\n"
+"- Personnalisé vous permet de définir votre propre format.
"
+"ul> Il est recommandé d'utiliser le format par défaut afin d'éviter "
+"de créer des fichiers PO non standards.
Pour plus d'informations, "
+"voyez la section Le dialogue de préférences de l'aide en ligne.
"
+"qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Remove context comment"
-msgstr "Enlever le commentaire de contexte"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
+msgid "Project: %1"
+msgstr "Projet : %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid "Remove, if exists, the _:comment"
-msgstr "Enlever, s'il existe, le commentaire _:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nom :"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009
-#, no-c-format
-msgid "Character to be ignored:"
-msgstr "Caractères à ignorer :"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
+msgid "Localized na&me:"
+msgstr "No&m localisé :"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
+msgid "E&mail:"
+msgstr "Ad&resse électronique :"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015
-#, no-c-format
-msgid "Matching Method"
-msgstr "Méthode de correspondance"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
+msgid "&Full language name:"
+msgstr "Nom &complet de la langue :"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "Query is contained"
-msgstr "La requête est contenue"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
+msgid "Lan&guage code:"
+msgstr "Cod&e de langue :"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021
-#, no-c-format
-msgid "Match if query is contained in database string"
-msgstr ""
-"Correspondance si la requête est contenue dans la chaîne de la base de données"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
+msgid "&Language mailing list:"
+msgstr "L&iste de diffusion de la langue :"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "Query contains"
-msgstr "La requête contient"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "Zone &horaire :"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "Match if query contains the database string"
-msgstr "Correspondance si la requête contient la chaîne de la base de données"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
+msgid ""
+"Identity
\n"
+"Fill in information about you and your translation team.\n"
+"This information is used when updating the header of a file.
\n"
+"You can find the options if and what fields in the header should be "
+"updated\n"
+"on page Save in this dialog.
"
+msgstr ""
+"Identité
\n"
+"Renseignez les informations sur vous et votre équipe de traduction.\n"
+"Ces informations sont utilisées lors de la mise à jour de l'en-tête du "
+"fichier.
\n"
+"Vous pouvez trouver les options sur les champs à mettre à jour\n"
+"sur la page Enregistrement dans cette boîte de dialogue
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "Texte normal"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
+msgid "&Number of singular/plural forms:"
+msgstr "Nombre de &formes singulier / pluriel :"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as normal text."
-msgstr "Considérer la chaîne de recherche comme du texte normal."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
+msgid ""
+"_: automatic choose number of plural forms\n"
+"Automatic"
+msgstr "Automatique"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "Equal"
-msgstr "Identique"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
+msgid "Te&st"
+msgstr "Te&st"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid "Match if query and database string are equal"
-msgstr ""
-"Correspondre si la requête et la chaîne de la base de données sont identiques"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
+msgid ""
+"Number of singular/plural forms
Note: This option "
+"is TDE specific. If you are not translating a TDE application, you can "
+"safely ignore this option.
Choose here how many singular and plural "
+"forms are used in your language. This number must correspond to the settings "
+"of your language team.
Alternatively, you can set this option to "
+"Automatic and KBabel will try to get this information automatically "
+"from TDE. Use the Test button to test if it can find it out.
"
+msgstr ""
+"Nombre de formes singulier / pluriel
\n"
+"Remarque : cette option est spécifique à TDE pour le moment. Si "
+"vous traduisez une application non TDE, vous pouvez ignorer sans danger "
+"cette option.
\n"
+"Choisissez ici combien de formes singulier et pluriel sont utilisées dans "
+"votre langue. Ce nombre doit correspondre aux réglages de votre équipe de "
+"traduction.
Vous pouvez également régler cette option sur "
+"Automatique et KBabel essayera d'obtenir de TDE cette information "
+"automatiquement. Utilisez le bouton Test s'il ne peut la trouver."
+"p>
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expression rationnelle"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
+msgid "&GNU plural form header:"
+msgstr "En-tête des formes plurielles &GNU :"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as a regular expression"
-msgstr "Considérer la chaîne de recherche comme une expression rationnelle"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
+msgid "&Lookup"
+msgstr "&Recherche"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "Word Substitution"
-msgstr "Substitution de mots"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
+msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
+msgstr "&Arguments de forme plurielle obligatoires dans les traductions"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
+#, c-format
msgid ""
-"If you use one or two word substitution "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"\n"
-"Example:"
-"
\n"
-"If you search for My name is Andrea and you have activated "
-"one word substitution you may also find phrases like "
-"My name is Joe or Your name is Andrea."
-msgstr ""
-"Si vous utilisez un ou deux mots de substitution "
-"à chaque fois que vous cherchez une phrase avec moins de mots que le nombre "
-"spécifié, le moteur de recherche cherchera aussi toutes les phrases qui "
-"diffèrent de l'original d'un ou deux mots."
-"\n"
-"Exemple :"
-"
\n"
-"Si vous cherchez Mon nom est Andrea et que vous avez activé "
-"substitution d'un mot, vous pouvez trouver des phrases comme "
-"Mon nom est Joe ou Ton nom est Andrea."
+"Require plural form arguments in translation
\n"
+"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
+"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n"
+"If is this option enabled, the validation check will require the %n "
+"argument to be present in the message.
"
+msgstr ""
+"Arguments de forme plurielle obligatoires dans les traductions"
+"b>
\n"
+"Note : cette option est spécifique à TDE pour le moment. Si vous "
+"ne traduisez pas une application TDE, vous pouvez ignorer sans risque cette "
+"option.
\n"
+"Si cette option est activée, la validation demandera que l'argument %n "
+"soit présent dans le message.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Utiliser la substitution d'un mot"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
+msgid ""
+"GNU plural form header
\n"
+"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you "
+"leave the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added."
+"
\n"
+"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU "
+"gettext tools for currently set language; just press the Lookup "
+"button.
"
+msgstr ""
+"En-tête pour formes plurielles GNU
\n"
+"Ici, vous pouvez remplir une entrée d'en-tête pour la gestion du pluriel. "
+"Si vous laissez l'entrée vide, l'entrée du fichier PO ne sera ni modifiée ni "
+"ajoutée.
\n"
+"KBabel peut essayer de déterminer automatiquement la valeur suggérée par "
+"les outils GNU gettext pour la langue en cours. Actionnez simplement le "
+"bouton Recherche.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Nombre maximal de mots dans la requête :"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
+msgid "Please insert a language code first."
+msgstr "Veuillez d'abord insérer un code de langue."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Utiliser une substitution de 2 mots"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
+msgid ""
+"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
+"automatically for the language code \"%1\".\n"
+"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
+"Please set the correct number manually."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible de trouver le nombre de formes singulier / pluriel "
+"automatiquement pour le code de langue « %1 ».\n"
+"Avez-vous installé tdelibs.po pour cette langue ?\n"
+"Veuillez régler le nombre correct manuellement."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
+msgid ""
+"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
+msgstr ""
+"Le nombre trouvé de formes singulier / pluriel pour le code de langage "
+"« %1 » est « %2 »."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
+msgid ""
+"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
+"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
+"language."
+msgstr ""
+"Il n'a pas été possible de déterminer l'en-tête GNU pour les formes "
+"plurielles. Peut-être que vos outils GNU gettext sont trop vieux ou qu'ils "
+"ne contiennent pas de valeur suggérée pour votre langue."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Caractères locaux pour les expressions rationnelles :"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
+msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
+msgstr "Ma&rque pour les accélérateurs claviers :"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Dossier de la base de données :"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Marker for keyboard accelerator
Define here, what "
+"character marks the following character as keyboard accelerator. For example "
+"in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.
"
+msgstr ""
+"Marque pour les accélérateurs claviers
Définissez ici "
+"quel caractère marque le caractère suivant comme accélérateur clavier. Par "
+"exemple dans Qt, c'est « & » et dans Gtk, c'est « _ ».
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Ajouter automatiquement des entrées dans la base de données"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
+msgid "&Regular expression for context information:"
+msgstr "&Expression rationnelle pour les informations de contexte :"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
+"Regular expression for context information
Enter a "
+"regular expression here which defines what is context information in the "
+"message and must not get translated.
"
msgstr ""
-"Ajouter automatiquement une entrée dans la base de données si une nouvelle "
-"traduction est notifiée par quelqu'un (pouvant être KBabel)"
+"Expression rationnelle pour les informations de contexte"
+"p>
Saisissez ici une expression rationnelle qui définit ce qu'est une "
+"information de contexte dans le message et ne doit pas être traduit.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Ajouter automatiquement l'entrée auteur :"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
+msgid "Compression Method for Mail Attachments"
+msgstr ""
+"Méthode de compactage pour les pièces jointes aux courriers électroniques"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
+msgid "tar/&bzip2"
+msgstr "tar / &bzip2"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
+msgid "tar/&gzip"
+msgstr "tar / &gzip"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
+msgid "&Use compression when sending a single file"
+msgstr "&Utiliser le compactage lors de l'envoi d'un simple fichier"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
+msgid "On the &fly spellchecking"
+msgstr "&Vérification orthographique au vol"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
msgid ""
-"Put here the name and email address that you want to use as "
-"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-""
+"On the fly spellchecking
Activate this to let KBabel "
+"spell check the text as you type. Mispelled words will be colored by the "
+"error color.
"
msgstr ""
-"Mettez ici le nom et l'adresse électronique que vous voulez utiliser comme "
-"champ Last Translatorquand vous ajoutez automatiquement l'entrée dans "
-"la base de données (par exemple, quand vous modifiez une traduction avec "
-"KBabel)."
-""
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Examiner un seul fichier PO"
+"Vérification orthographique au vol
Activez ceci pour "
+"permettre la vérification d'orthographe pendant que vous écrivez. Les mots "
+"mal orthographiés seront colorés de la couleur d'erreur.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Examiner un dossier"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
+msgid "&Remember ignored words"
+msgstr "&Se souvenir des mots ignorés"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Examiner les dossiers et sous-dossiers"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
+msgid "F&ile to store ignored words:"
+msgstr "&Fichier pour enregistrer les mots ignorés :"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Examen du fichier :"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
+msgid ""
+"Remember ignored words
Activate this, to let KBabel "
+"ignore the words, where you have chosen Ignore All in the spell check "
+"dialog, in every spell check.
"
+msgstr ""
+"Se souvenir des mots ignorés
Activez ceci pour laisser "
+"KBabel ignorer les mots, si vous avez choisi Tout ignorer dans la "
+"boîte de dialogue pour toutes les vérifications orthographiques.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 commonui/projectwizardwidget2.ui:68
#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Entrées ajoutées :"
+msgid "&Base folder of PO files:"
+msgstr "Dossier de &base pour les fichiers PO :"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 commonui/projectwizardwidget2.ui:110
#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Progression totale :"
+msgid "Ba&se folder of POT files:"
+msgstr "Dossier de ba&se pour les fichiers POT :"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "Traitement du fichier :"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
+msgid ""
+"Base folders
\n"
+"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
+"tree.
"
+msgstr ""
+"Dossier de base
\n"
+"Saisissez le nom des dossiers qui contiennent tous vos fichiers PO et "
+"POT.\n"
+"Les fichiers et dossiers de ces dossiers seront fusionnés en une\n"
+"arborescence
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Chargement du fichier :"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
+msgid "O&pen files in new window"
+msgstr "O&uvrir les fichiers dans une nouvelle fenêtre"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporter..."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
+msgid ""
+"Open files in new window
\n"
+"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager "
+"are opened\n"
+"in a new window.
"
+msgstr ""
+"Ouvrir les fichiers dans une nouvelle fenêtre
\n"
+"Si ceci est activé, tous les fichiers qui sont ouverts depuis le\n"
+"Gestionnaire de Catalogue seront ouverts dans une nouvelle fenêtre.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
+msgid "&Kill processes on exit"
+msgstr "&Tuer les processus en quittant"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Chaînes répétées"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
+msgid ""
+"Kill processes on exit
\n"
+"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not "
+"exited already when KBabel exits,\n"
+"by sending a kill signal to them.
\n"
+"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
"
+msgstr ""
+"Tuer les processus en quittant
\n"
+"Si vous cochez ceci, KBabel essaye de tuer les processus qui ne sont pas "
+"encore quittés en s'arrêtant,\n"
+"en leur envoyant un signal « kill ».
\n"
+"Remarque : il n'est pas garanti que les processus seront stoppés.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Bonnes clefs"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
+msgid "Create inde&x for file contents"
+msgstr "Créer l'inde&x pour le contenu des fichiers"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
msgid ""
-"Here you can define how to fill the good keys list."
-"\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the good keys list."
-"
\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"
\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"
\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+"Create index for file contents
\n"
+"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed "
+"up the find/replace functions.
\n"
+"NOTE: This will slow down updating the file information considerably."
+"p>
"
msgstr ""
-"Vous pouvez définir ici comment remplir la liste des bonnes clefs"
-"."
-"\n"
-"Vous pouvez régler le nombre minimum de mots de requête qu'une clef doit avoir "
-"pour être insérée dans la liste des bonnes clefs."
-"
\n"
-"Vous pouvez aussi fixer le nombre minimum de mots de la clef que la requête "
-"doit avoir pour insérer la clef dans la liste."
-"
\n"
-"Ces deux nombres sont un pourcentage du nombre total de mots. Si le résultat de "
-"ce pourcentage est inférieur à un, le moteur le réglera à un."
-"
\n"
-"Enfin, vous pouvez fixer le nombre maximum d'entrées dans la liste."
+"Créer l'index pour le contenu des fichiers
\n"
+"Si vous cochez ceci, KBabel créera un index pour chaque fichier PO pour "
+"accélérer les fonctions de Chercher / Remplacer.
\n"
+"NOTE : Ceci ralentira considérablement la mise à jour des informations "
+"des fichiers.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "Nombre minimal de mots de la clef aussi dans la requête(%) :"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
+msgid "Run &msgfmt before processing a file"
+msgstr "Lancer &msgfmt avant de traiter un fichier"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
+msgid ""
+"Run msgfmt before processing a file
If you enable this, "
+"KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing a file."
+"p>
Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to "
+"be slower. This setting is enabled by default.
Disabling is useful for "
+"slow computers and when you want to translate PO files that are not "
+"supported by the current version of the Gettext tools that are on your "
+"system. The drawback of disabling is that hardly any syntax checking is done "
+"by the processing code, so invalid PO files could be shown as good ones, "
+"even if Gettext tools would reject such files.
"
+msgstr ""
+"Lancer msgfmt avant de traiter un fichier
Si vous "
+"cochez cette case, KBabel exécutera l'outil msgfmt de Gettext avant de "
+"traiter un fichier.
Il est recommandé d'activer cette option, même si "
+"elle ralentit le traitement. Elle est activée par défaut.
Il est "
+"utile de décocher cette case sur les ordinateurs lents, et lorsque vous "
+"voulez traduire des fichiers PO qui ne sont pas pris en charge par la "
+"version des outils Gettext installés sur votre système. L'inconvénient vient "
+"du fait que le code de traitement ne fait pratiquement aucune vérification "
+"de syntaxe. Ainsi, certains fichiers PO non valables peuvent êtres marqués "
+"comme valables, même si les outils Gettext les rejetteraient.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "Nombre minimal de mots de la requête dans la clef (%) :"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
+msgid "Commands for Folders"
+msgstr "Commandes pour les dossiers"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "Longueur maximale de la liste :"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
+msgid ""
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
+msgstr ""
+"Remplaçables :\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@,\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "Mots fréquents"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
+msgid ""
+"Commands for folders
Insert here the commands you want "
+"to execute in folders from the Catalog Manager. The commands are then shown "
+"in the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu."
+"p>
The following strings will be replaced in a command:
- @PACKAGE@: "
+"The name of the folder without path
- @PODIR@: The name of the PO-"
+"folder with path
- @POTDIR@: The name of the template folder with "
+"path
- @POFILES@: The names of the PO files with path"
+"li>
- @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path
"
+"ul>
"
+msgstr ""
+"Commandes pour les dossiers
Saisissez ici les commandes "
+"que voulez exécuter dans les dossiers du gestionnaire de catalogue. Les "
+"commandes sont affichées dans le sous-menu Commandes dans le menu "
+"contextuel du gestionnaire de catalogue.
Les chaînes suivantes seront "
+"remplacées par une commande :
- @PACKAGE@ : le nom d'un dossier sans le "
+"chemin
- @PODIR@ : le nom d'un dossier de PO avec le chemin"
+"li>
- @POTDIR@ : le nom du dossier de modèles avec le chemin"
+"li>
- @POFILES@: Les noms des fichiers PO avec le chemin"
+"li>
- @MARKEDPOFILES@: Les noms des fichiers PO marqués avec le chemin"
+"li>
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "Refuser les mots plus fréquents que :"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
+msgid "Commands for Files"
+msgstr "Commandes pour les fichiers"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10 000"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
+msgid ""
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
+msgstr ""
+"Remplaçables :\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr "Les mots fréquents sont considérés comme étant dans toutes les clefs"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
+msgid ""
+"Commands for files
Insert here the commands you want to "
+"execute on files from the Catalog Manager. The commands are then shown in "
+"the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu.
The "
+"following strings will be replaced in a command:
- @PACKAGE@: The name "
+"of the file without path and extension
- @POFILE@: The name of the PO-"
+"file with path and extension
- @POTFILE@: The name of the "
+"corresponding template file with path and extension
- @POEMAIL@: The "
+"name and email address of the last translator
- @PODIR@: The name of "
+"the folder the PO-file is in, with path
- @POTDIR@: The name of the "
+"folder the template file is in, with path
"
+msgstr ""
+"Commandes pour les fichiers
Écrivez ici les commandes "
+"que vous voulez exécuter sur les fichiers du gestionnaire de catalogue. Les "
+"commandes sont alors affichées dans le sous-menu Commandes dans le "
+"menu contextuel du gestionnaire de catalogue.
Les chaînes suivantes "
+"seront remplacées par une commande :
- @PACKAGE@ : le nom d'un dossier "
+"sans le chemin et l'extension
- @POFILE@ : le nom du modèle "
+"correspondant avec le chemin et l'extension
- @POTFILE@ : Le nom du "
+"fichier modèle correspondant avec le chemin et l'extension"
+"li>
- @POEMAIL@ : le nom et l'adresse électronique du dernier traducteur"
+"li>
- @PODIR@ : le nom du dossier qui contient le fichier PO, avec son "
+"chemin
- @POTDIR@ : Le nom du dossier qui contient le modèle, avec son "
+"chemin
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Modifier le source"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
+msgid "Shown Columns"
+msgstr "Afficher les colonnes"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Informations supplémentaires"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
+msgid "Fla&g"
+msgstr "&Drapeau"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "État : "
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
+msgid "&Fuzzy"
+msgstr "&Fuzzy"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "Nom du projet :"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
+msgid "&Untranslated"
+msgstr "&Non traduits"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "Mots-clés du projet :"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
+msgid "&Total"
+msgstr "&Total"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Informations générales"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
+msgid "SVN/&CVS status"
+msgstr "État du C&VS / SVN"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "Simple fichier"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
+msgid "Last &revision"
+msgstr "Dernière &révision"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Simple dossier"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
+msgid "Last t&ranslator"
+msgstr "Dernier &traducteur"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Dossier récursif"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
+msgid ""
+"Shown columns
\n"
+""
+msgstr ""
+"Afficher les colonnes
\n"
+""
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Nom du source :"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
+msgid "&Base folder for source code:"
+msgstr "Do&ssier de base pour les codes source :"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
+msgid "Path Patterns"
+msgstr "Motifs des chemins"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Configurer le filtre..."
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "Informations de base du projet"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Emplacement :"
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "Fichiers de traduction"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Utiliser le filtre"
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
+msgid ""
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Le fichier %1 existe déjà.\n"
+"Voulez-vous le remplacer ?"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "&Path to Compendium File"
-msgstr "C&hemin vers le fichier de référence"
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "Le fichier existe"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Ignore &fuzzy strings"
-msgstr "Ignorer les chaînes &fuzzy"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "Débrouillage des traductions"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y whole words"
-msgstr "Seulement des m&ots entiers"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "&Commencer la recherche"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Case sensiti&ve"
-msgstr "Tenir compte de la c&asse"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "&Arrêter"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "A text matches if:"
-msgstr "Un texte convient s'il :"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "Que traduire"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "E&qual to searched text"
-msgstr "est &identique au texte cherché"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "Entrées &non traduites"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &word of searched text"
-msgstr "contient un &mot du texte cherché"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "Entrées f&uzzy"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntained in searched text"
-msgstr "est &contenu dans le texte cherché"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "Entr&ées traduites"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "&Similar to searched text"
-msgstr "est &semblable au texte cherché"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
+msgid ""
+"What entries to translate
Choose here, for which entries "
+"of the file KBabel tries to find a translation. Changed entries are always "
+"marked as fuzzy, no matter which option you choose.
"
+msgstr ""
+"Quelles entrées traduire
Choisissez ici pour quelles "
+"entrées du fichier KBabel essaye de trouver une traduction. Les entrées "
+"changées sont toujours marquées comme « fuzzy », sans tenir compte de "
+"l'option que vous avez choisie.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Contains searched te&xt"
-msgstr "contient le &texte cherché"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "Comment traduire"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "Chemin vers le fichier au&xiliaire :"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "&Utiliser la configuration du dictionnaire"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "Ignorer les entrées &fuzzy"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "&Traductions fuzzy (lent)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:924
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "Traductions d'un seul &mot"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
msgid ""
-""
-"\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"
\n"
-"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
-"package
\n"
-"- @LANG@: the language code
\n"
-"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename
\n"
-"
"
+"How messages get translated
Here you can define if a "
+"message can only get translated completely, if similar messages are "
+"acceptable or if KBabel is supposed to try translating the single words of a "
+"message if no translation of the complete message or similar message was "
+"found.
"
msgstr ""
-""
-"\n"
-"Les variables suivantes seront remplacées dans le chemin si disponibles :\n"
-"
\n"
-"- @PACKAGE@ : le nom de l'application actuellement traduite ou du "
-"paquetage
\n"
-"- @LANG@ : le code de langue
\n"
-"- @DIRn@ : où n est un entier positif. Ceci s'étend au nième "
-"dossier compté à partir du nom du fichier
\n"
-"
"
+"Comment les messages sont traduits
Vous pouvez choisir "
+"ici si un message peut être traduit complètement, si les messages semblables "
+"sont acceptables ou si KBabel est supposé essayer de traduire les mots "
+"isolés dans un message si aucune traduction complète du message n'est "
+"trouvée.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1095
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Examen d'un simple fichier PO..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Examen d'un dossier..."
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "&Changer la marque de l'entrée en fuzzy"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1101
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Examen des dossiers et sous-dossiers..."
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
+msgid ""
+"Mark changed entries as fuzzy
When a translation for a "
+"message is found, the entry will be marked fuzzy by default. This is "
+"because the translation is just guessed by KBabel and you should always "
+"check the results carefully. Deactivate this option only if you know what "
+"you are doing.
"
+msgstr ""
+"Marquer les entrées changées comme fuzzy
Quand une "
+"traduction pour un message est trouvée, l'entrée sera marquée fuzzy "
+"par défaut. Ceci du fait que la traduction est simplement devinée par KBabel "
+"et que vous devriez toujours vérifier le résultat soigneusement. Ne "
+"désactivez cette option que si vous savez ce que vous faites.
"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "&Marquer les entrées non valables en fuzzy"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "&Initialiser les entrées spécifiques à TDE"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
msgid ""
-""
-"Mark invalid as fuzzy"
-"
\n"
-"
If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.
"
+"Initialize TDE-specific entries
Initialize \"Comment=\" "
+"and \"Name=\" entries if a translation is not found. Also, \"NAME OF "
+"TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with identity settings."
+"
"
msgstr ""
-""
-"Marquer les entrées non valables en fuzzy"
-"
\n"
-"
Si vous sélectionnez cette option, tous les éléments qui sont identifiés par "
-"l'outil comme non valables seront marqués en fuzzy et le fichier résultant sera "
-"enregistré.
"
+"Initialiser les entrées spécifiques à TDE
Initialiser "
+"les entrées « Comment= » et « Name= » s'il n'est pas trouvé de traduction. "
+"De plus, « NAME OF TRANSLATORS » et « EMAIL OF TRANSLATORS » est rempli avec "
+"les valeurs d'identité préréglées.
"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:1178
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "&Ne pas valider les fuzzy"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Dictionnaires"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:1181
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
msgid ""
-""
-"Do not validate fuzzy"
-"
\n"
-"
If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.
"
+"Dictionaries
Choose here, which dictionaries have to be "
+"used for finding a translation. If you select more than one dictionary, they "
+"are used in the same order as they are displayed in the list.
The "
+"Configure button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog."
+"
"
msgstr ""
-""
-"Ne pas valider les fuzzy"
-"
\n"
-"
Si vous sélectionnez cette option, tous les éléments marqués comme fuzzy ne "
-"seront pas validés du tout.
"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "&Marquage"
+"Dictionnaires
Choisissez ici quel dictionnaire doit être "
+"utilisé pour trouver une traduction. Si vous sélectionnez plusieurs "
+"dictionnaires, ils sont utilisés dans le même ordre qu'ils sont affichés "
+"dans la liste.
Le bouton Configurer vous permet de configurer "
+"temporairement le dictionnaire sélectionné. Les réglages originaux seront "
+"restaurés après avoir fermé la boîte de dialogue.
"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "Messages :"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+msgid ""
+"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
+"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by "
+"KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this "
+"option only if you know what you are doing.
"
+msgstr ""
+"Quand une traduction pour un message est trouvée, l'entrée sera "
+"marquée fuzzy par défaut. Ceci du fait que la traduction est "
+"simplement devinée par KBabel et vous devriez toujours vérifier "
+"soigneusement le résultat. Désactivez ceci si vous savez ce que vous faites."
+"
"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "À déterminer dynamiquement :"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Disponible :"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "Inclure les &modèles"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Sélectionné :"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "Utiliser les &jokers"
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "accélérateur"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Actuel :"
+#: datatools/arguments/main.cc:57
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "arguments"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "Tout :"
+#: datatools/context/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "informations de contexte"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "Fichier actuel :"
+#: datatools/equations/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "égalités"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:1261
-#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "Validation :"
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "la traduction a une longueur incohérente"
-#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gilles Caulier,Gérard Delafond,Nicolas Ternisien,Yann Verley"
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "Texte anglais dans la traduction"
-#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"caulier.gilles@free.fr,gerard@delafond.org,nicolast@libertysurf.fr,"
-"yann.verley@free.fr"
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "formes plurielles"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Un problème est survenu lors de la récupération de la liste des messages depuis "
-"la base de données pour ce fichier :\n"
-"%1"
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "ponctuation"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "Aucune différence trouvée"
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr "Erreur lors du chargement des données (%1)"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Différence trouvée"
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+msgid "File not found"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "Aucun message correspondant trouvé."
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr "Le fichier n'est pas au format XML."
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "Aucun message correspondant trouvé"
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr "Balise « item » attendue."
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Choisissez un fichier à comparer"
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr "Le premier fils de « item » n'est pas un nœud"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr "Balise « name » attendue."
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "chargement du fichier pour la comparaison"
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr "Balise « exp » attendue."
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
-msgstr ""
-"Problème de lecture du fichier :\n"
-" %1\n"
-"Ce n'est peut-être pas un fichier PO valable."
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "espace seulement dans la traduction"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
-#, c-format
+#: datatools/xml/main.cc:60
msgid ""
-"You do not have permissions to read file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas la permission de lire le fichier :\n"
-" %1"
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "balises XML"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not specified a valid file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas indiqué de fichier valable :\n"
-" %1"
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "Enregistrement du fichier"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"KBabel ne peut trouver un module correspondant pour le type MIME du fichier :\n"
-" %1"
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "Chargement du fichier"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
-#, c-format
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "Table :"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
msgid ""
-"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
+"Character Selector
This tool allows to insert special "
+"characters using double click.
"
msgstr ""
-"Le module d'importation ne peut gérer ce type de fichier :\n"
-" %1"
+"Sélecteur de caractères
Cet outil permet d'insérer des "
+"caractères spéciaux en utilisant le double clic.
"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
-#, c-format
+#: kbabel/commentview.cpp:78 kbabel/headerwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "C&ommentaires :"
+
+#: kbabel/commentview.cpp:88
msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
+"Comment Editor
\n"
+"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
+"\n"
+"
The comments normally contain information about where the message is "
+"found in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n"
+"You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"Options->Show Comments.
"
msgstr ""
-"Problème lors de l'ouverture du fichier :\n"
-" %1"
+"Éditeur de commentaires
\n"
+"Cette fenêtre d'édition montre les commentaires du message en cours.\n"
+"
Les commentaires contiennent normalement l'endroit où se trouve le "
+"message\n"
+"dans le code source et l'information sur l'état (fuzzy, c-format).\n"
+"Quelquefois, des astuces d'autres traducteurs figurent dans les commentaires."
+"
\n"
+"Vous pouvez cacher l'éditeur de commentaires en désactivant\n"
+"Configuration / Afficher les commentaires.
"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+#: kbabel/contextview.cpp:63
msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
+"PO Context
This window shows the context of the current "
+"message in the PO file. Normally it shows four messages in front of the "
+"current message and four after it.
You can hide the tools window by "
+"deactivating Options->Show Tools.
"
msgstr ""
-"La chaîne recherchée est introuvable.\n"
-"Cependant, la chaîne peut être trouvée dans les fichiers actuellement "
-"explorés.\n"
-"Veuillez essayer plus tard."
+"Contexte du PO
Cette fenêtre affiche le contexte du "
+"message actuel dans le fichier PO. Normalement, il montre quatre messages "
+"devant le message courant et quatre après.
Vous pouvez cacher la "
+"fenêtre d'outils en désactivant Configuration / Afficher les outils."
+"p>
"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "Ne pas demander à nouveau de chercher / remplacer dans cette session"
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "Message actuel"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Donner un nouveau paquetage pour le fichier courant :"
+#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
+msgid "untranslated"
+msgstr "non traduit"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
-msgid "No mismatch has been found."
-msgstr "Aucune discordance trouvée."
+#: kbabel/contextview.cpp:140
+msgid "Plural %1: %2\n"
+msgstr "Pluriel %1 : %2\n"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
-msgid ""
-"Some mismatches have been found.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+#: kbabel/editorpreferences.ui.h:16
+msgid "This option takes no effect until KBabel is restarted."
msgstr ""
-"Le fichier contenait des discordances.\n"
-"Veuillez vérifier les entrées en question en utilisant Aller / Erreur suivante."
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+#: kbabel/errorlistview.cpp:62
msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
+"Error List
This window shows the list of errors found by "
+"validator tools so you can know why the current message has been marked with "
+"an error.
"
msgstr ""
-"Nombre total de mots : %1\n"
-"\n"
-"Nombre de mots dans des messages non traduits : %2\n"
-"\n"
-"Nombre de mots dans des messages fuzzy : %3"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "Nombre de mots"
-
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Table :"
+" Liste d'erreurs
Cette fenêtre affiche la liste des "
+"erreurs trouvées par les outils de validation, afin que vous puissiez savoir "
+"pourquoi le message courant est considéré comme erroné.
"
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
-msgid ""
-""
-"Character Selector
"
-"This tool allows to insert special characters using double click.
"
-msgstr ""
-""
-"Sélecteur de caractères
"
-"Cet outil permet d'insérer des caractères spéciaux en utilisant le double "
-"clic.
"
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "Aller à l'entrée"
#: kbabel/headereditor.cpp:60
msgid "&Apply Settings"
@@ -3360,13 +2722,12 @@ msgstr "&Appliquer les paramètres"
#: kbabel/headereditor.cpp:61
msgid ""
-""
-"This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.
"
+"This button updates the header using the current settings. The "
+"resulting header is the one that would be written into the PO file on saving."
+"
"
msgstr ""
-""
-"Ce bouton met à jour l'en-tête en utilisant les réglages courants. L'en-tête "
-"résultant est celui qui serait écrit dans le fichier PO lors de "
+"Ce bouton met à jour l'en-tête en utilisant les réglages courants. "
+"L'en-tête résultant est celui qui serait écrit dans le fichier PO lors de "
"l'enregistrement.
"
#: kbabel/headereditor.cpp:65
@@ -3376,8 +2737,8 @@ msgstr "&Réinitialiser"
#: kbabel/headereditor.cpp:66
msgid "This button will revert all changes made so far.
"
msgstr ""
-""
-"Ce bouton inversera tous les changements faits jusqu'à maintenant.
"
+"Ce bouton inversera tous les changements faits jusqu'à maintenant."
+"p>
"
#: kbabel/headereditor.cpp:111
#, c-format
@@ -3386,612 +2747,309 @@ msgstr "Éditeur d'en-têtes pour %1"
#: kbabel/headereditor.cpp:136
msgid ""
-""
-"This is not a valid header.
\n"
+"This is not a valid header.
\n"
"Please edit the header before updating!
"
msgstr ""
-""
-"Ce n'est pas un en-tête valable.
\n"
+"Ce n'est pas un en-tête valable.
\n"
"Veuillez modifier l'en-tête avant de mettre à jour.
"
#: kbabel/headereditor.cpp:172
msgid ""
-""
-"This is not a valid header.
\n"
+"This is not a valid header.
\n"
"Please edit the header before updating.
"
msgstr ""
-""
-"Ce n'est pas un en-tête valable.
\n"
+"Ce n'est pas un en-tête valable.
\n"
"Veuillez modifier l'en-tête avant de mettre à jour.
"
-#: kbabel/commentview.cpp:88
-msgid ""
-""
-"Comment Editor
\n"
-"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
-"\n"
-"
The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
-"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
-"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n"
-"You can hide the comment editor by deactivating\n"
-"Options->Show Comments.
"
-msgstr ""
-""
-"Éditeur de commentaires
\n"
-"Cette fenêtre d'édition montre les commentaires du message en cours."
-"\n"
-"
Les commentaires contiennent normalement l'endroit où se trouve le message\n"
-"dans le code source et l'information sur l'état (fuzzy, c-format).\n"
-"Quelquefois, des astuces d'autres traducteurs figurent dans les "
-"commentaires.
\n"
-"Vous pouvez cacher l'éditeur de commentaires en désactivant\n"
-"Configuration / Afficher les commentaires.
"
-
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid "
-msgstr "Aller à l'entrée avec « msgid » "
-
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "Désactiver l'écran de démarrage"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "Fichier à partir duquel charger la configuration"
-
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "Fichiers à ouvrir"
-
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "KBabel"
-
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "Un éditeur de fichiers PO perfectionné"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
-msgstr ""
-"(c) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Les développeurs de KBabel"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "Auteur original"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
-msgstr ""
-"A écrit l'algorithme de comparaisons, corrigé KSpell et a donné beaucoup "
-"d'astuces utiles."
-
-#: kbabel/main.cpp:555
-msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
-msgstr ""
-"A écrit le module externe dictionnaire pour chercher dans une base de données "
-"et d'autre code."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "Mainteneur actuel, qui a fait le portage vers TDE3 / Qt3."
-
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
-msgstr ""
-"Corrections d'erreurs, KFilePlugin pour les fichiers PO, prise en charge de "
-"CVS, listes de diffusion"
-
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "Vue de la liste de traduction"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Mainteneur actuel"
+#: kbabel/headereditor.cpp:175 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:635
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Modifier..."
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
-msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
-msgstr ""
-"A écrit la documentation et envoyé beaucoup de rapports de bogues et de "
-"suggestions pour des améliorations."
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
+msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
+msgstr "Contexte ajouté par KBabel, ne pas traduire :"
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
-msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
-msgstr ""
-"A donné beaucoup de conseils pour l'interface graphique et le comportement de "
-"KBabel. Il a aussi contribué au superbe écran de démarrage."
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Plural %1"
+msgstr "Pluriel %1"
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-#, fuzzy
+#: kbabel/kbabel.cpp:330
msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
-msgstr ""
-"Ont aidé à conserver KBabel à jour pour l'API TDE et ont donné beaucoup "
-"d'autres coups de main."
-
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
+"enter some information in the preferences dialog first.\n"
+"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
+"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You "
+"may want to change this setting according to the settings of your language "
+"team."
msgstr ""
-"A implémenté la validation / surlignement XML et d'autres petites corrections."
+"Vous n'avez encore jamais lancé KBabel auparavant.\n"
+"Pour permettre à KBabel de fonctionner correctement, vous devez d'abord "
+"saisir des informations dans la fenêtre de configuration.\n"
+"Le minimum requis est de remplir la page d'identité. Vérifiez également "
+"l'encodage sur la page Enregistrement.\n"
+"Actuellement, il est réglé sur %1. Vous pouvez vouloir changer ce réglage, "
+"selon les décisions de votre équipe de traduction."
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "Divers modules de validation."
+#: kbabel/kbabel.cpp:415
+msgid "Save Sp&ecial..."
+msgstr "Enre&gistrement spécial..."
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "Parrains du développement de KBabel à une époque."
+#: kbabel/kbabel.cpp:417
+msgid "Set &Package..."
+msgstr "Déterminer le &paquet..."
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+#: kbabel/kbabel.cpp:422
#, fuzzy
-msgid "KBabel contains code from TQt"
-msgstr "KBabel contient du code de Qt"
-
-#: kbabel/main.cpp:583
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr "Implantation de l'algorithme de distance des chaînes"
+msgid "&New View"
+msgstr "&Vues"
-#: kbabel/main.cpp:585
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
-msgstr ""
-"Liste d'erreurs pour l'entrée courante, outil pour les expressions rationnelles"
+#: kbabel/kbabel.cpp:425
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nouvelle &fenêtre"
-#: kbabel/main.cpp:587
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-msgstr "Implantation de l'algorithme de différence des chaînes mot à mot"
+#: kbabel/kbabel.cpp:447
+msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
+msgstr "Copi&er « msgid » vers « msgstr »"
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "Aller à l'entrée"
+#: kbabel/kbabel.cpp:449
+msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
+msgstr "Copier le r&ésultat de la recherche vers « msgstr »"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:185
-msgid ""
-""
-"Search results
"
-"This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
-"
"
-"
In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
-"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
-"search results.
"
-"Search is either started automatically when switching to another entry in "
-"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->"
-"Find....
"
-"The common options can be configured in the preferences dialog in section "
-"Search and the options for the different dictionaries can be changed with "
-"Settings->Configure Dictionary.
"
-msgstr ""
-""
-"Résultats de recherche
"
-"Cette partie de la fenêtre montre les résultats des recherches dans les "
-"dictionnaires."
-"
"
-"
Le nombre d'entrées trouvées est affiché en haut ainsi que l'endroit où "
-"l'entrée trouvée se situe. Utilisez les boutons du bas pour naviguer dans les "
-"résultats de la recherche.
"
-"La recherche est démarrée ou bien automatiquement en basculant vers une "
-"autre entrée ou bien en choisissant le mode de recherche voulu dans \n"
-"Dictionnaires / Chercher....
"
-"Les options habituelles peuvent être configurées dans le dialogue de "
-"préférences, dans la section Recherche et les options pour les "
-"différents dictionnaires peuvent être changées avec "
-"Configuration / Configurer les dictionnaires.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:452
+msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
+msgstr "Copier Msgstr vers Autres &Pluriels"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:258
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Ouvrir"
+#: kbabel/kbabel.cpp:454
+msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
+msgstr "Copier le caractère sélectionné vers « msgstr »"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:259
-msgid "Open Template"
-msgstr "Ouvrir le modèle"
+#: kbabel/kbabel.cpp:457
+msgid "To&ggle Fuzzy Status"
+msgstr "Inverser l'état de Fuzz&y"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:318
-msgid ""
-"KBabel Version %1\n"
-"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
-" Matthias Kiefer \n"
-" Stanislav Visnovsky \n"
-" Marco Wegner \n"
-" Dwayne Bailey \n"
-" Andrea Rizzi \n"
-"\n"
-"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
-".\n"
-"\n"
-"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
-"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
-"lends me a helping hand.\n"
-"\n"
-"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
-"from KTranslator by Andrea Rizzi."
-msgstr ""
-"KBabel Version %1\n"
-"Copyright 1999-%2 par les développeurs de KBabel.\n"
-" Matthias Kiefer \n"
-" Stanislav Visnovsky \n"
-" Marco Wegner \n"
-" Dwayne Bailey \n"
-" Andrea Rizzi \n"
-"\n"
-"Tout commentaire, suggestion, etc. devrait être envoyé à la liste de diffusion "
-".\n"
-"\n"
-"Ce programme est sous licence GNU GPL.\n"
-"\n"
-"Remerciements spéciaux à Thomas Diehl pour beaucoup d'astuces dans\n"
-"l'interface graphique et le comportement de KBabel et à Stephan Kulow, qui\n"
-"m'a toujours tendu une main secourable.\n"
-"\n"
-"Beaucoup de bonnes idées, spécialement pour le gestionnaire de catalogue\n"
-"sont empruntées à KTranslator d'Andrea Rizzi."
+#: kbabel/kbabel.cpp:459
+msgid "&Edit Header..."
+msgstr "&Modifier l'en-tête..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:333
-msgid "O&riginal string (msgid):"
-msgstr "Message o&riginal (msgid) :"
+#: kbabel/kbabel.cpp:462
+msgid "&Insert Next Tag"
+msgstr "I&nsérer la balise suivante"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:343
-msgid ""
-""
-"Original String
\n"
-"This part of the window shows the original message\n"
-"of the currently displayed entry.
"
-msgstr ""
-""
-"Message original
\n"
-"Cette partie de la fenêtre montre le message original\n"
-"de l'entrée actuellement affichée.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:467
+msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
+msgstr "Insérer la &balise suivante à partir de sa position dans Msgid"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:350
-msgid "Original Text"
-msgstr "Texte original"
+#: kbabel/kbabel.cpp:472
+msgid "Inser&t Tag"
+msgstr "Insérer une &balise"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:366
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaires"
+#: kbabel/kbabel.cpp:479
+msgid "Show Tags Menu"
+msgstr "Afficher le menu des balises"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:396
-msgid "Trans&lated string (msgstr):"
-msgstr "&Message traduit (msgstr) :"
+#: kbabel/kbabel.cpp:486
+msgid "Move to Next Tag"
+msgstr "Aller à la balise suivante"
-#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
-msgid "fuzzy"
-msgstr "fuzzy"
+#: kbabel/kbabel.cpp:490
+msgid "Move to Previous Tag"
+msgstr "Aller à la balise précédente"
-#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
-msgid "untranslated"
-msgstr "non traduit"
+#: kbabel/kbabel.cpp:494
+msgid "Insert Next Argument"
+msgstr "Insérer l'argument suivant"
-#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
-msgid "faulty"
-msgstr "fautif"
+#: kbabel/kbabel.cpp:499
+msgid "Inser&t Argument"
+msgstr "Insérer un &argument"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:437
-msgid ""
-""
-"Status LEDs
\n"
-"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
-"You can change their color in the preferences dialog section\n"
-"Editor on page Appearance
"
-msgstr ""
-""
-"Voyants d'état
\n"
-"Ces voyants affichent l'état du message actuellement affiché.\n"
-"Vous pouvez changer leur couleur dans la fenêtre de configuration, \n"
-"section « Édition », onglet « Aspect ».
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:506
+msgid "Show Arguments Menu"
+msgstr "Afficher le menu des arguments"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:450
-msgid ""
-""
-"Translation Editor
\n"
-"This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
-"displayed message."
-"
"
-msgstr ""
-""
-"Éditeur de traductions
\n"
-"Cet éditeur affiche et permet de modifier la traduction du message "
-"actuellement affiché."
-"
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "< &Précédent"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
-msgid "Translated String"
-msgstr "Message traduit"
+#: kbabel/kbabel.cpp:517
+msgid "&Next"
+msgstr "&Suivant"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:466
-msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Search"
-msgstr "Recherche"
+#: kbabel/kbabel.cpp:523
+msgid "&First Entry"
+msgstr "Première &entrée"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:468
-msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Se&arch"
-msgstr "Rec&herche"
+#: kbabel/kbabel.cpp:526
+msgid "&Last Entry"
+msgstr "&Dernière entrée"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:480
-msgid "PO Context"
-msgstr "Contexte du PO"
+#: kbabel/kbabel.cpp:552
+msgid "&Back in History"
+msgstr "&Précédent (historique)"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:482
-msgid "PO C&ontext"
-msgstr "Co&ntexte du PO"
+#: kbabel/kbabel.cpp:554
+msgid "For&ward in History"
+msgstr "&Suivant (historique)"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:493
-msgid "Character Table"
-msgstr "Table de caractères"
+#: kbabel/kbabel.cpp:558
+msgid "&Find Text"
+msgstr "C&hercher le texte"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:495
-msgid "C&hars"
-msgstr "C&ars"
+#: kbabel/kbabel.cpp:565
+msgid "F&ind Selected Text"
+msgstr "&Chercher le texte sélectionné"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:507
-msgid "Tag List"
-msgstr "Liste des balises"
+#: kbabel/kbabel.cpp:572
+msgid "&Edit Dictionary"
+msgstr "&Modifier le dictionnaire"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:509
-msgid "Tags"
-msgstr "Balises"
+#: kbabel/kbabel.cpp:579
+msgid "Con&figure Dictionary"
+msgstr "Configurer le &dictionnaire"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:520
-msgid "Source Context"
-msgstr "Contexte du source"
+#: kbabel/kbabel.cpp:585
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "À propos du dictionnaire"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:522
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
+#: kbabel/kbabel.cpp:611
+msgid "Open &Recent"
+msgstr ""
-#: kbabel/kbabelview.cpp:532
-msgid "Translation List"
-msgstr "Liste de traduction"
+#: kbabel/kbabel.cpp:614
+msgid "&Spell Check..."
+msgstr "&Vérification orthographique..."
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:542
-msgid "Error List"
-msgstr "Liste d'erreurs"
+#: kbabel/kbabel.cpp:617
+msgid "&Check All..."
+msgstr "Tout véri&fier..."
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:544
-msgid "Errors"
-msgstr "Problèmes"
+#: kbabel/kbabel.cpp:620
+msgid "C&heck From Cursor Position..."
+msgstr "Vérifier à partir du c&urseur..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
-msgid " [readonly]"
-msgstr " [lecture seule]"
+#: kbabel/kbabel.cpp:623
+msgid "Ch&eck Current..."
+msgstr "V&érifier l'actuel..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header. Please check the header."
-msgstr ""
-"Il y a eu un problème pendant la lecture de l'en-tête. Veuillez vérifier "
-"l'en-tête."
+#: kbabel/kbabel.cpp:626
+msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
+msgstr "&Vérifier à partir de l'actuel jusqu'à la fin du fichier..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
-msgid ""
-"Error while reading the file:\n"
-" %1\n"
-"No entry found."
-msgstr ""
-"Problème lors de la lecture du fichier :\n"
-" %1\n"
-"Aucune entrée trouvée."
+#: kbabel/kbabel.cpp:629
+msgid "Chec&k Selected Text..."
+msgstr "Vérifier le &texte marqué..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
-msgid ""
-"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"Le fichier contenait des erreurs de syntaxe et KBabel a essayé de les "
-"corriger.\n"
-"Veuillez vérifier les entrées en question en utilisant\n"
-"Aller / Erreur suivante"
+#: kbabel/kbabel.cpp:635
+msgid "&Diffmode"
+msgstr "Mode &Comparaison"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
-msgid ""
-"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
-msgstr ""
-"Tous les changements seront perdus si le fichier revient au dernier état "
-"enregistré."
+#: kbabel/kbabel.cpp:645
+msgid "S&how Original Text"
+msgstr "Afficher le texte &original"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Revenir"
+#: kbabel/kbabel.cpp:649
+msgid "&Open File for Diff"
+msgstr "Ou&vrir un fichier pour comparaison"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Il y a eu un problème pendant la lecture de l'en-tête du fichier :\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:653
+msgid "&Rough Translation..."
+msgstr "Dé&brouillage des traductions..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
-#, c-format
-msgid ""
-"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Des erreurs de syntaxe mineures ont été trouvées lors de la lecture du "
-"fichier :\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:657
+msgid "&Catalog Manager..."
+msgstr "&Gestionnaire de catalogue..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
-msgid ""
-"You do not have permission to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas la permission d'écrire le fichier :\n"
-"%1\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer sous un autre nom ou abandonner ?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:660
+msgid "Toggle Edit Mode"
+msgstr "Basculer en mode d'édition"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"KBabel ne peut trouver un module correspondant pour le type MIME du fichier :\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:662
+msgid "&Word Count"
+msgstr "&Nombre de mots"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Le module d'exportation ne peut gérer ce type de fichier :\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:678
+msgid "&Gettext Info"
+msgstr "Informations sur &Gettext"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
-msgid ""
-"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
-"Please wait."
-msgstr ""
-"KBabel n'a pas encore fini la dernière opération.\n"
-"Veuillez patienter."
+#: kbabel/kbabel.cpp:689
+msgid "Clear Bookmarks"
+msgstr "Effacer les signets"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Un problème est survenu lors de l'enregistrement du fichier :\n"
-"%1\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer sous un autre nom ou abandonner ?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:697
+msgid "&Views"
+msgstr "&Vues"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier %1 existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:703
+msgid "Current: 0"
+msgstr "Actuel : 0"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Écraser"
+#: kbabel/kbabel.cpp:704
+msgid "Total: 0"
+msgstr "Total : 0"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
-msgid ""
-"You have specified a folder:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Vous avez spécifié un dossier :\n"
-"%1\n"
-"Voulez-vous enregistrer dans un autre fichier ou abandonner ?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:705
+msgid "Fuzzy: 0"
+msgstr "Fuzzy : 0"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Le module d'exportation ne peut gérer ce type de fichier :\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:706
+msgid "Untranslated: 0"
+msgstr "Non traduits : 0"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
-msgid ""
-"The file %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Le fichier %1 existe déjà.\n"
-"Voulez-vous l'écraser ?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Status: "
+msgstr "État : "
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
-msgid "Special Save Settings"
-msgstr "Réglages de l'enregistrement spécial"
+#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
+msgid "fuzzy"
+msgstr "fuzzy"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Le fichier est syntaxiquement correct.\n"
-"\n"
-"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n"
+#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
+msgid "faulty"
+msgstr "fautif"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
-msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez utiliser les outils gettext que pour vérifier les fichiers GNU "
-"PO."
+#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
-msgid ""
-"msgfmt detected a syntax error.\n"
-msgstr ""
-"Le programme « msgfmt » a détecté une erreur de syntaxe.\n"
+#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
+msgid "RW"
+msgstr "L/É"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
-msgid ""
-"msgfmt detected a header syntax error.\n"
-msgstr ""
-"Le programme « msgfmt » a détecté une erreur de syntaxe dans l'en-tête.\n"
+#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Lig : %1 Col : %2"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
+#: kbabel/kbabel.cpp:749
msgid ""
-"\n"
-"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays some information about the opened file,\n"
+"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
+"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
+"shown.
"
msgstr ""
-"\n"
-"Voulez-vous continuer ou abandonner et modifier le fichier ?"
+"Barre d'état
\n"
+"La barre d'état affiche des informations sur le fichier ouvert,\n"
+"comme le nombre total d'entrées et le nombre de « fuzzy » et de messages\n"
+"non traduits. Le numéro et l'état de l'entrée courante sont également "
+"affichés.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
-msgid ""
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n"
+#: kbabel/kbabel.cpp:767
+msgid "Perform &All Checks"
+msgstr "&Faire toutes les vérifications"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
-msgid "Please edit the file again."
-msgstr "Veuillez éditer le fichier à nouveau."
+#: kbabel/kbabel.cpp:774
+msgid "C&heck Syntax"
+msgstr "Vérifier la s&yntaxe"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
-msgid ""
-"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
-"Please make sure that you have installed\n"
-"the GNU gettext package properly."
+#: kbabel/kbabel.cpp:814 kbabel/kbabel.cpp:851
+msgid "&Modify"
msgstr ""
-"Un problème est survenu en essayant de vérifier la syntaxe avec le programme "
-"« msgfmt ».\n"
-"Veuillez vous assurer que vous avez installé le paquetage GNU gettext "
-"correctement."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
-msgid ""
-"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
-"Perform All Checks"
-msgstr "Faire toutes les vérifications"
#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
msgid ""
@@ -4001,621 +3059,872 @@ msgstr ""
"Le document contient des changements non enregistrés.\n"
"Voulez-vous enregistrer vos changements ou les abandonner ?"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made."
-"
End of document reached."
-"
Continue from the beginning?\n"
-"%n replacements made."
-"
End of document reached."
-"
Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"%n remplacement fait."
-"
Fin du document atteinte."
-"
Continuer à partir du début ?\n"
-"%n remplacements faits."
-"
Fin du document atteinte."
-"
Continuer à partir du début ?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1081
+msgid "There are no changes to save."
+msgstr "Aucun changement à enregistrer."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
+#: kbabel/kbabel.cpp:1162
+msgid "OVR"
+msgstr "ÉCR"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1266
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
+"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
+"installation of TDE.\n"
+"Please start Catalog Manager manually."
msgstr ""
-"La fin du document est atteinte.\n"
-"Recommencer à partir du début ?"
+"Impossible d'utiliser TDELauncher pour lancer le Gestionnaire de Catalogue. "
+"Vous devriez vérifier votre installation de TDE.\n"
+"Veuillez démarrer le Gestionnaire de Catalogue à la main."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
+#: kbabel/kbabel.cpp:1364
#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made\n"
-"%n replacements made"
-msgstr ""
-"%n remplacement fait\n"
-"%n remplacements faits"
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Actuel : %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Impossible de trouver la chaîne cherchée."
+#: kbabel/kbabel.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "Total : %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue in the next file?"
-msgstr ""
-"La fin du document est atteinte.\n"
-"Continuer avec le fichier suivant ?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1375
+#, c-format
+msgid "Fuzzy: %1"
+msgstr "Fuzzy : %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
-msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
-msgstr "La communication de DCOP avec le gestionnaire de catalogue a échoué."
+#: kbabel/kbabel.cpp:1380
+#, c-format
+msgid "Untranslated: %1"
+msgstr "Non traduits : %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
+#: kbabel/kbabel.cpp:1537
+msgid "RO"
+msgstr "LS"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1568
#, c-format
msgid ""
-"_n: %n replacement made."
-"
Beginning of document reached."
-"
Continue from the end?\n"
-"%n replacements made."
-"
Beginning of document reached."
-"
Continue from the end?"
+"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"%n remplacement fait."
-"
Début du document atteint."
-"
Continuer à partir de la fin ?\n"
-"%n remplacements faits."
-"
Début du document atteint."
-"
Continuer à partir de la fin ?"
+"Problème en essayant d'ouvrir la page info de Gettext :\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
+#: kbabel/kbabel.cpp:1663
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Le début du document est atteint.\n"
-"Recommencer à partir de la fin ?"
+"_: MessageBox text\n"
+"Spellchecking of multiple files is finished."
+msgstr "La vérification d'orthographe de fichiers multiples est finie."
-#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
+#: kbabel/kbabel.cpp:1664
msgid ""
-"_n: 1 error: %1\n"
-"%n errors: %1"
-msgstr ""
-"1 erreur : %1\n"
-"%n erreurs : %1"
+"_: MessageBox caption\n"
+"Spellcheck Done"
+msgstr "Vérification d'orthographe terminée"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
-msgid "Preparing spell check"
-msgstr "Préparation de la vérification orthographique"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "Édition"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Vérification orthographique"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "Options d'édition"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-#, fuzzy
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"KBabel n'a pas pu démarrer le vérificateur orthographique. Veuillez vérifier "
-"votre installation TDE."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "Recherche"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
-msgid "No relevant text has been found for spell checking."
-msgstr ""
-"Aucun texte pertinent n'a été trouvé pour la vérification orthographique."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "Options pour chercher des traductions similaires"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
-#, c-format
-msgid ""
-"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Problème d'ouverture du fichier, qui contient des mots à ignorer lors de la "
-"vérification orthographique :\n"
-"%1"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "Options pour montrer les différences"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
-#, c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
msgid ""
-"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
-"checking:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Seuls les fichiers locaux sont autorisés pour enregistrer les mots ignorés par "
-"la vérification orthographique :\n"
-"%1"
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "Polices"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
msgid ""
-"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
-"process and KBabel.\n"
-"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
-"checking.\n"
-"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
-"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
-"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
-msgstr ""
-"Il semble y avoir une erreur dans la synchronisation du processus de "
-"vérification orthographique et KBabel.\n"
-"Veuillez vérifier que vous avez configuré correctement la vérification "
-"orthographique pour votre langue.\n"
-"Si vous l'avez fait et que ce problème est reproductible, veuillez envoyer un "
-"rapport de bogue détaillé (vos options de vérification, quel fichier vous avez "
-"vérifié, et ce que vous avez fait pour reproduire le problème) en utilisant "
-"Aide / Rapport de bogue..."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "Paramètres des polices"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
-#, c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
msgid ""
-"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
-"Spellcheck: %n words replaced"
-msgstr ""
-"Vérification orthographique : %n mot remplacé\n"
-"Vérification orthographique : %n mots remplacés"
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "Couleurs"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
msgid ""
-"Spellcheck successfully finished.\n"
-"No misspelled words have been found."
-msgstr ""
-"Vérification orthographique terminée.\n"
-"Aucune faute n'a été trouvée."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
-msgid "Spellcheck canceled"
-msgstr "Vérification orthographique annulée"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "Paramètres des couleurs"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
+#: kbabel/kbabelview.cpp:185
msgid ""
-"The spell checker program could not be started.\n"
-"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
-"your PATH."
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer le vérificateur orthographique.\n"
-"Veuillez vous assurer que vous l'avez installé et configuré correctement et "
-"qu'il est accessible en suivant votre variable d'environnement PATH."
+"Search results
This part of the window shows the results "
+"of searching in dictionaries.
In the top is displayed the number of "
+"entries found and where the currently displayed entry is found. Use the "
+"buttons at the bottom to navigate through the search results.
Search "
+"is either started automatically when switching to another entry in the "
+"editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries-"
+">Find....
The common options can be configured in the preferences "
+"dialog in section Search and the options for the different "
+"dictionaries can be changed with Settings->Configure Dictionary.
"
+"qt>"
+msgstr ""
+"Résultats de recherche
Cette partie de la fenêtre montre "
+"les résultats des recherches dans les dictionnaires.
Le nombre "
+"d'entrées trouvées est affiché en haut ainsi que l'endroit où l'entrée "
+"trouvée se situe. Utilisez les boutons du bas pour naviguer dans les "
+"résultats de la recherche.
La recherche est démarrée ou bien "
+"automatiquement en basculant vers une autre entrée ou bien en choisissant le "
+"mode de recherche voulu dans \n"
+"Dictionnaires / Chercher....
Les options habituelles peuvent "
+"être configurées dans le dialogue de préférences, dans la section "
+"Recherche et les options pour les différents dictionnaires peuvent "
+"être changées avec Configuration / Configurer les dictionnaires.
"
+"qt>"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
-msgid "The spell checker program seems to have crashed."
-msgstr "Le vérificateur orthographique semble s'être arrêté anormalement."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:258
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "Ouvrir"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
-msgid "Searching"
-msgstr "Cherche"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:259
+msgid "Open Template"
+msgstr "Ouvrir le modèle"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
-#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
-#, c-format
+#: kbabel/kbabelview.cpp:318
msgid ""
-"Cannot open project file\n"
-"%1"
+"KBabel Version %1\n"
+"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
+" Matthias Kiefer \n"
+" Stanislav Visnovsky \n"
+" Marco Wegner \n"
+" Dwayne Bailey \n"
+" Andrea Rizzi \n"
+"\n"
+"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
+".\n"
+"\n"
+"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
+"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
+"lends me a helping hand.\n"
+"\n"
+"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
+"from KTranslator by Andrea Rizzi."
msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier projet\n"
-"%1"
+"KBabel Version %1\n"
+"Copyright 1999-%2 par les développeurs de KBabel.\n"
+" Matthias Kiefer \n"
+" Stanislav Visnovsky \n"
+" Marco Wegner \n"
+" Dwayne Bailey \n"
+" Andrea Rizzi \n"
+"\n"
+"Tout commentaire, suggestion, etc. devrait être envoyé à la liste de "
+"diffusion .\n"
+"\n"
+"Ce programme est sous licence GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Remerciements spéciaux à Thomas Diehl pour beaucoup d'astuces dans\n"
+"l'interface graphique et le comportement de KBabel et à Stephan Kulow, qui\n"
+"m'a toujours tendu une main secourable.\n"
+"\n"
+"Beaucoup de bonnes idées, spécialement pour le gestionnaire de catalogue\n"
+"sont empruntées à KTranslator d'Andrea Rizzi."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
-#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
-msgid "Project File Error"
-msgstr "Erreur du fichier projet"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:333
+msgid "O&riginal string (msgid):"
+msgstr "Message o&riginal (msgid) :"
-#: kbabel/kbabel.cpp:330
+#: kbabel/kbabelview.cpp:343
msgid ""
-"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
-"enter some information in the preferences dialog first.\n"
-"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
-"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
-"want to change this setting according to the settings of your language team."
+"Original String
\n"
+"This part of the window shows the original message\n"
+"of the currently displayed entry.
"
msgstr ""
-"Vous n'avez encore jamais lancé KBabel auparavant.\n"
-"Pour permettre à KBabel de fonctionner correctement, vous devez d'abord saisir "
-"des informations dans la fenêtre de configuration.\n"
-"Le minimum requis est de remplir la page d'identité. Vérifiez également "
-"l'encodage sur la page Enregistrement.\n"
-"Actuellement, il est réglé sur %1. Vous pouvez vouloir changer ce réglage, "
-"selon les décisions de votre équipe de traduction."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:415
-msgid "Save Sp&ecial..."
-msgstr "Enre&gistrement spécial..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:417
-msgid "Set &Package..."
-msgstr "Déterminer le &paquet..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:425
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nouvelle &fenêtre"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:447
-msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
-msgstr "Copi&er « msgid » vers « msgstr »"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:449
-msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
-msgstr "Copier le r&ésultat de la recherche vers « msgstr »"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:452
-msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
-msgstr "Copier Msgstr vers Autres &Pluriels"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:454
-msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
-msgstr "Copier le caractère sélectionné vers « msgstr »"
+"Message original
\n"
+"Cette partie de la fenêtre montre le message original\n"
+"de l'entrée actuellement affichée.
"
-#: kbabel/kbabel.cpp:457
-msgid "To&ggle Fuzzy Status"
-msgstr "Inverser l'état de Fuzz&y"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:350
+msgid "Original Text"
+msgstr "Texte original"
-#: kbabel/kbabel.cpp:459
-msgid "&Edit Header..."
-msgstr "&Modifier l'en-tête..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:366
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaires"
-#: kbabel/kbabel.cpp:462
-msgid "&Insert Next Tag"
-msgstr "I&nsérer la balise suivante"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:396
+msgid "Trans&lated string (msgstr):"
+msgstr "&Message traduit (msgstr) :"
-#: kbabel/kbabel.cpp:467
-msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
-msgstr "Insérer la &balise suivante à partir de sa position dans Msgid"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:437
+msgid ""
+"Status LEDs
\n"
+"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
+"You can change their color in the preferences dialog section\n"
+"Editor on page Appearance
"
+msgstr ""
+"Voyants d'état
\n"
+"Ces voyants affichent l'état du message actuellement affiché.\n"
+"Vous pouvez changer leur couleur dans la fenêtre de configuration, \n"
+"section « Édition », onglet « Aspect ».
"
-#: kbabel/kbabel.cpp:472
-msgid "Inser&t Tag"
-msgstr "Insérer une &balise"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:450
+msgid ""
+"Translation Editor
\n"
+"This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
+"displayed message.
"
+msgstr ""
+"Éditeur de traductions
\n"
+"Cet éditeur affiche et permet de modifier la traduction du message "
+"actuellement affiché.
"
-#: kbabel/kbabel.cpp:479
-msgid "Show Tags Menu"
-msgstr "Afficher le menu des balises"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
+msgid "Translated String"
+msgstr "Message traduit"
-#: kbabel/kbabel.cpp:486
-msgid "Move to Next Tag"
-msgstr "Aller à la balise suivante"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:466
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Search"
+msgstr "Recherche"
-#: kbabel/kbabel.cpp:490
-msgid "Move to Previous Tag"
-msgstr "Aller à la balise précédente"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:468
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Se&arch"
+msgstr "Rec&herche"
-#: kbabel/kbabel.cpp:494
-msgid "Insert Next Argument"
-msgstr "Insérer l'argument suivant"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:480
+msgid "PO Context"
+msgstr "Contexte du PO"
-#: kbabel/kbabel.cpp:499
-msgid "Inser&t Argument"
-msgstr "Insérer un &argument"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:482
+msgid "PO C&ontext"
+msgstr "Co&ntexte du PO"
-#: kbabel/kbabel.cpp:506
-msgid "Show Arguments Menu"
-msgstr "Afficher le menu des arguments"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:493
+msgid "Character Table"
+msgstr "Table de caractères"
-#: kbabel/kbabel.cpp:517
-msgid "&Next"
-msgstr "&Suivant"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:495
+msgid "C&hars"
+msgstr "C&ars"
-#: kbabel/kbabel.cpp:523
-msgid "&First Entry"
-msgstr "Première &entrée"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:507
+msgid "Tag List"
+msgstr "Liste des balises"
-#: kbabel/kbabel.cpp:526
-msgid "&Last Entry"
-msgstr "&Dernière entrée"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:509
+msgid "Tags"
+msgstr "Balises"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
-msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "Fuzz&y ou non traduit précédent"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:520
+msgid "Source Context"
+msgstr "Contexte du source"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
-msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "&Fuzzy ou non traduit suivant"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:522
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
-msgid "Pre&vious Fuzzy"
-msgstr "Fuzzy pr&écédent"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:532
+msgid "Translation List"
+msgstr "Liste de traduction"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
-msgid "Ne&xt Fuzzy"
-msgstr "Fuzzy suivan&t"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:542
+msgid "Error List"
+msgstr "Liste d'erreurs"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
-msgid "Prev&ious Untranslated"
-msgstr "&Non traduit précédent"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:544
+msgid "Errors"
+msgstr "Problèmes"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
-msgid "Nex&t Untranslated"
-msgstr "N&on traduit suivant"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
+msgid " [readonly]"
+msgstr " [lecture seule]"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
-msgid "Previo&us Error"
-msgstr "&Erreur précédente"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header. Please check the header."
+msgstr ""
+"Il y a eu un problème pendant la lecture de l'en-tête. Veuillez vérifier "
+"l'en-tête."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
-msgid "Next Err&or"
-msgstr "Erre&ur suivante"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
+msgid ""
+"Error while reading the file:\n"
+" %1\n"
+"No entry found."
+msgstr ""
+"Problème lors de la lecture du fichier :\n"
+" %1\n"
+"Aucune entrée trouvée."
-#: kbabel/kbabel.cpp:552
-msgid "&Back in History"
-msgstr "&Précédent (historique)"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
+msgid ""
+"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover "
+"it.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"Le fichier contenait des erreurs de syntaxe et KBabel a essayé de les "
+"corriger.\n"
+"Veuillez vérifier les entrées en question en utilisant\n"
+"Aller / Erreur suivante"
-#: kbabel/kbabel.cpp:554
-msgid "For&ward in History"
-msgstr "&Suivant (historique)"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permissions to read file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas la permission de lire le fichier :\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:558
-msgid "&Find Text"
-msgstr "C&hercher le texte"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not specified a valid file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas indiqué de fichier valable :\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:565
-msgid "F&ind Selected Text"
-msgstr "&Chercher le texte sélectionné"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"KBabel ne peut trouver un module correspondant pour le type MIME du "
+"fichier :\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:572
-msgid "&Edit Dictionary"
-msgstr "&Modifier le dictionnaire"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
+#, c-format
+msgid ""
+"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Le module d'importation ne peut gérer ce type de fichier :\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:579
-msgid "Con&figure Dictionary"
-msgstr "Configurer le &dictionnaire"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
+msgid ""
+"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
+msgstr ""
+"Tous les changements seront perdus si le fichier revient au dernier état "
+"enregistré."
-#: kbabel/kbabel.cpp:585
-msgid "About Dictionary"
-msgstr "À propos du dictionnaire"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Revenir"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nouveau..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Il y a eu un problème pendant la lecture de l'en-tête du fichier :\n"
+" %1"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
-msgid "C&lose"
-msgstr "&Fermer"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
+#, c-format
+msgid ""
+"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Des erreurs de syntaxe mineures ont été trouvées lors de la lecture du "
+"fichier :\n"
+" %1"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Configurer..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
+msgid ""
+"You do not have permission to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas la permission d'écrire le fichier :\n"
+"%1\n"
+"Voulez-vous l'enregistrer sous un autre nom ou abandonner ?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:614
-msgid "&Spell Check..."
-msgstr "&Vérification orthographique..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1390 kbabel/kbabelview.cpp:1419
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Problèmes"
-#: kbabel/kbabel.cpp:617
-msgid "&Check All..."
-msgstr "Tout véri&fier..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"KBabel ne peut trouver un module correspondant pour le type MIME du "
+"fichier :\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:620
-msgid "C&heck From Cursor Position..."
-msgstr "Vérifier à partir du c&urseur..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Le module d'exportation ne peut gérer ce type de fichier :\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:623
-msgid "Ch&eck Current..."
-msgstr "V&érifier l'actuel..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
+msgid ""
+"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
+"Please wait."
+msgstr ""
+"KBabel n'a pas encore fini la dernière opération.\n"
+"Veuillez patienter."
-#: kbabel/kbabel.cpp:626
-msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
-msgstr "&Vérifier à partir de l'actuel jusqu'à la fin du fichier..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Un problème est survenu lors de l'enregistrement du fichier :\n"
+"%1\n"
+"Voulez-vous l'enregistrer sous un autre nom ou abandonner ?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:629
-msgid "Chec&k Selected Text..."
-msgstr "Vérifier le &texte marqué..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
+msgid ""
+"You have specified a folder:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Vous avez spécifié un dossier :\n"
+"%1\n"
+"Voulez-vous enregistrer dans un autre fichier ou abandonner ?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:635
-msgid "&Diffmode"
-msgstr "Mode &Comparaison"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Le module d'exportation ne peut gérer ce type de fichier :\n"
+" %1"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
-msgid "&Show Diff"
-msgstr "&Afficher les différences"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
+msgid ""
+"The file %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Le fichier %1 existe déjà.\n"
+"Voulez-vous l'écraser ?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:645
-msgid "S&how Original Text"
-msgstr "Afficher le texte &original"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
+msgid "Special Save Settings"
+msgstr "Réglages de l'enregistrement spécial"
-#: kbabel/kbabel.cpp:649
-msgid "&Open File for Diff"
-msgstr "Ou&vrir un fichier pour comparaison"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Le fichier est syntaxiquement correct.\n"
+"\n"
+"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:653
-msgid "&Rough Translation..."
-msgstr "Dé&brouillage des traductions..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
+msgid "msgfmt detected a syntax error.\n"
+msgstr "Le programme « msgfmt » a détecté une erreur de syntaxe.\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:657
-msgid "&Catalog Manager..."
-msgstr "&Gestionnaire de catalogue..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
+msgid "msgfmt detected a header syntax error.\n"
+msgstr ""
+"Le programme « msgfmt » a détecté une erreur de syntaxe dans l'en-tête.\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:660
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Basculer en mode d'édition"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voulez-vous continuer ou abandonner et modifier le fichier ?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:662
-msgid "&Word Count"
-msgstr "&Nombre de mots"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
+msgid "Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr "Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
-msgid "&Stop Searching"
-msgstr "&Arrêter la recherche"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
+msgid "Please edit the file again."
+msgstr "Veuillez éditer le fichier à nouveau."
-#: kbabel/kbabel.cpp:678
-msgid "&Gettext Info"
-msgstr "Informations sur &Gettext"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
+msgid ""
+"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
+"Please make sure that you have installed\n"
+"the GNU gettext package properly."
+msgstr ""
+"Un problème est survenu en essayant de vérifier la syntaxe avec le programme "
+"« msgfmt ».\n"
+"Veuillez vous assurer que vous avez installé le paquetage GNU gettext "
+"correctement."
-#: kbabel/kbabel.cpp:689
-msgid "Clear Bookmarks"
-msgstr "Effacer les signets"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
+msgid "No mismatch has been found."
+msgstr "Aucune discordance trouvée."
-#: kbabel/kbabel.cpp:697
-msgid "&Views"
-msgstr "&Vues"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
+msgid ""
+"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
+"Perform All Checks"
+msgstr "Faire toutes les vérifications"
-#: kbabel/kbabel.cpp:703
-msgid "Current: 0"
-msgstr "Actuel : 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
+msgid ""
+"Some mismatches have been found.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"Le fichier contenait des discordances.\n"
+"Veuillez vérifier les entrées en question en utilisant Aller / Erreur "
+"suivante."
-#: kbabel/kbabel.cpp:704
-msgid "Total: 0"
-msgstr "Total : 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.
End of document reached.
Continue from "
+"the beginning?\n"
+"%n replacements made.
End of document reached.
Continue from the "
+"beginning?"
+msgstr ""
+"%n remplacement fait.
Fin du document atteinte.
Continuer à partir "
+"du début ?\n"
+"%n remplacements faits.
Fin du document atteinte.
Continuer à "
+"partir du début ?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:705
-msgid "Fuzzy: 0"
-msgstr "Fuzzy : 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"La fin du document est atteinte.\n"
+"Recommencer à partir du début ?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made\n"
+"%n replacements made"
+msgstr ""
+"%n remplacement fait\n"
+"%n remplacements faits"
-#: kbabel/kbabel.cpp:706
-msgid "Untranslated: 0"
-msgstr "Non traduits : 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Impossible de trouver la chaîne cherchée."
-#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue in the next file?"
+msgstr ""
+"La fin du document est atteinte.\n"
+"Continuer avec le fichier suivant ?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
-msgid "RW"
-msgstr "L/É"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
+msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
+msgstr "La communication de DCOP avec le gestionnaire de catalogue a échoué."
-#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Lig : %1 Col : %2"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.
Beginning of document reached.
Continue "
+"from the end?\n"
+"%n replacements made.
Beginning of document reached.
Continue from "
+"the end?"
+msgstr ""
+"%n remplacement fait.
Début du document atteint.
Continuer à "
+"partir de la fin ?\n"
+"%n remplacements faits.
Début du document atteint.
Continuer à "
+"partir de la fin ?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:749
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
msgid ""
-""
-"Statusbar
\n"
-"The statusbar displays some information about the opened file,\n"
-"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
-"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
-"shown.
"
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
msgstr ""
-""
-"Barre d'état
\n"
-"La barre d'état affiche des informations sur le fichier ouvert,\n"
-"comme le nombre total d'entrées et le nombre de « fuzzy » et de messages\n"
-"non traduits. Le numéro et l'état de l'entrée courante sont également "
-"affichés.
"
+"Le début du document est atteint.\n"
+"Recommencer à partir de la fin ?"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
-msgid "&Validation"
-msgstr "&Validation"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
+msgid ""
+"_n: 1 error: %1\n"
+"%n errors: %1"
+msgstr ""
+"1 erreur : %1\n"
+"%n erreurs : %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:767
-msgid "Perform &All Checks"
-msgstr "&Faire toutes les vérifications"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
+msgid "Preparing spell check"
+msgstr "Préparation de la vérification orthographique"
-#: kbabel/kbabel.cpp:774
-msgid "C&heck Syntax"
-msgstr "Vérifier la s&yntaxe"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Vérification orthographique"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1081
-msgid "There are no changes to save."
-msgstr "Aucun changement à enregistrer."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
+#, fuzzy
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"KBabel n'a pas pu démarrer le vérificateur orthographique. Veuillez vérifier "
+"votre installation TDE."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1162
-msgid "OVR"
-msgstr "ÉCR"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
+msgid "No relevant text has been found for spell checking."
+msgstr ""
+"Aucun texte pertinent n'a été trouvé pour la vérification orthographique."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1266
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of TDE.\n"
-"Please start Catalog Manager manually."
+"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Impossible d'utiliser TDELauncher pour lancer le Gestionnaire de Catalogue. "
-"Vous devriez vérifier votre installation de TDE.\n"
-"Veuillez démarrer le Gestionnaire de Catalogue à la main."
+"Problème d'ouverture du fichier, qui contient des mots à ignorer lors de la "
+"vérification orthographique :\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1364
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Actuel : %1"
+msgid ""
+"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
+"checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Seuls les fichiers locaux sont autorisés pour enregistrer les mots ignorés "
+"par la vérification orthographique :\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Total : %1"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
+msgid ""
+"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
+"process and KBabel.\n"
+"Please check that you have set the correct settings for your language for "
+"spell checking.\n"
+"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
+"report (your spell checking options, what file you have checked and what to "
+"do to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
+msgstr ""
+"Il semble y avoir une erreur dans la synchronisation du processus de "
+"vérification orthographique et KBabel.\n"
+"Veuillez vérifier que vous avez configuré correctement la vérification "
+"orthographique pour votre langue.\n"
+"Si vous l'avez fait et que ce problème est reproductible, veuillez envoyer "
+"un rapport de bogue détaillé (vos options de vérification, quel fichier vous "
+"avez vérifié, et ce que vous avez fait pour reproduire le problème) en "
+"utilisant Aide / Rapport de bogue..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1375
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
#, c-format
-msgid "Fuzzy: %1"
-msgstr "Fuzzy : %1"
+msgid ""
+"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
+"Spellcheck: %n words replaced"
+msgstr ""
+"Vérification orthographique : %n mot remplacé\n"
+"Vérification orthographique : %n mots remplacés"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1380
-#, c-format
-msgid "Untranslated: %1"
-msgstr "Non traduits : %1"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
+msgid ""
+"Spellcheck successfully finished.\n"
+"No misspelled words have been found."
+msgstr ""
+"Vérification orthographique terminée.\n"
+"Aucune faute n'a été trouvée."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1537
-msgid "RO"
-msgstr "LS"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
+msgid "Spellcheck canceled"
+msgstr "Vérification orthographique annulée"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1568
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
+msgid ""
+"The spell checker program could not be started.\n"
+"Please make sure you have the spell checker program properly configured and "
+"in your PATH."
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer le vérificateur orthographique.\n"
+"Veuillez vous assurer que vous l'avez installé et configuré correctement et "
+"qu'il est accessible en suivant votre variable d'environnement PATH."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
+msgid "The spell checker program seems to have crashed."
+msgstr "Le vérificateur orthographique semble s'être arrêté anormalement."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file "
+"from the database:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Problème en essayant d'ouvrir la page info de Gettext :\n"
+"Un problème est survenu lors de la récupération de la liste des messages "
+"depuis la base de données pour ce fichier :\n"
"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1663
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "Aucune différence trouvée"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "Différence trouvée"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "Aucun message correspondant trouvé."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "Aucun message correspondant trouvé"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "Choisissez un fichier à comparer"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "chargement du fichier pour la comparaison"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Afficher les informations"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
msgid ""
-"_: MessageBox text\n"
-"Spellchecking of multiple files is finished."
-msgstr "La vérification d'orthographe de fichiers multiples est finie."
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the "
+"moment.\n"
+"Please try later."
+msgstr ""
+"La chaîne recherchée est introuvable.\n"
+"Cependant, la chaîne peut être trouvée dans les fichiers actuellement "
+"explorés.\n"
+"Veuillez essayer plus tard."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1664
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "Ne pas demander à nouveau de chercher / remplacer dans cette session"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "Donner un nouveau paquetage pour le fichier courant :"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
msgid ""
-"_: MessageBox caption\n"
-"Spellcheck Done"
-msgstr "Vérification d'orthographe terminée"
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
+msgstr ""
+"Nombre total de mots : %1\n"
+"\n"
+"Nombre de mots dans des messages non traduits : %2\n"
+"\n"
+"Nombre de mots dans des messages fuzzy : %3"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "Nombre de mots"
+
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
+msgid "Original String"
+msgstr "Message original"
+
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid "
+msgstr "Aller à l'entrée avec « msgid » "
+
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "Désactiver l'écran de démarrage"
+
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "Fichiers à ouvrir"
+
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "KBabel"
-#: kbabel/errorlistview.cpp:62
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "Un éditeur de fichiers PO perfectionné"
+
+#: kbabel/main.cpp:555
msgid ""
-""
-"Error List
"
-"This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
-"know why the current message has been marked with an error.
"
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
msgstr ""
-" "
-"Liste d'erreurs
"
-"Cette fenêtre affiche la liste des erreurs trouvées par les outils de "
-"validation, afin que vous puissiez savoir pourquoi le message courant est "
-"considéré comme erroné.
"
+"A écrit le module externe dictionnaire pour chercher dans une base de "
+"données et d'autre code."
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+msgstr ""
+"Corrections d'erreurs, KFilePlugin pour les fichiers PO, prise en charge de "
+"CVS, listes de diffusion"
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
-msgid "Original String"
-msgstr "Message original"
+#: kbabel/main.cpp:562
+msgid "Translation List View"
+msgstr "Vue de la liste de traduction"
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-""
-"PO Context
"
-"This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.
"
-"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Contexte du PO
"
-"Cette fenêtre affiche le contexte du message actuel dans le fichier PO. "
-"Normalement, il montre quatre messages devant le message courant et quatre "
-"après.
"
-"Vous pouvez cacher la fenêtre d'outils en désactivant "
-"Configuration / Afficher les outils.
"
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr ""
+"A implémenté la validation / surlignement XML et d'autres petites "
+"corrections."
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "Message actuel"
+#: kbabel/main.cpp:583
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr "Implantation de l'algorithme de distance des chaînes"
-#: kbabel/contextview.cpp:140
-msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
+#: kbabel/main.cpp:585
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
msgstr ""
-"Pluriel %1 : %2\n"
+"Liste d'erreurs pour l'entrée courante, outil pour les expressions "
+"rationnelles"
+
+#: kbabel/main.cpp:587
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr "Implantation de l'algorithme de différence des chaînes mot à mot"
#: kbabel/spelldlg.cpp:44
msgid ""
@@ -4627,174 +3936,162 @@ msgstr "Vérification orthographique"
msgid "&Spell Check"
msgstr "&Vérification orthographique"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "Édition"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "Options d'édition"
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Rapport de bogue..."
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "Recherche"
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Ne pas utiliser :"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "Options pour chercher des traductions similaires"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+msgid ""
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Utiliser :"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "Options pour montrer les différences"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Précédent"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "Polices"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "&Suivant"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "Paramètres des polices"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "Con&figurer..."
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "Couleurs"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "KBabelDict"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "Paramètres des couleurs"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About"
+msgstr ""
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
-msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
-msgstr "Contexte ajouté par KBabel, ne pas traduire :"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "À propos du module"
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Plural %1"
-msgstr "Pluriel %1"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "Cacher les &réglages"
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "formes plurielles"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "&Afficher les réglages"
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "ponctuation"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "Total :"
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "accélérateur"
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:38 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Actuel :"
-#: datatools/context/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "informations de contexte"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "Trouvé dans :"
-#: datatools/equations/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "égalités"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "Traducteur :"
-#: datatools/xml/main.cc:60
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "balises XML"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
-#: datatools/arguments/main.cc:57
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "arguments"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "Pl&us"
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "espace seulement dans la traduction"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "Texte anglais dans la traduction"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "la traduction a une longueur incohérente"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduction"
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr "Erreur lors du chargement des données (%1)"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-msgid "File not found"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< &Précédent"
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr "Le fichier n'est pas au format XML."
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Suivant >"
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr "Balise « item » attendue."
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "Modifier un fichier"
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr "Le premier fils de « item » n'est pas un nœud"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "Modifier le fichier %1"
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr "Balise « name » attendue."
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "Envoyer les bogues à %1"
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr "Balise « exp » attendue."
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur :"
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "Chargement du fichier"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "Auteurs :"
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "Enregistrement du fichier"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "Remerciements à :"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "KBabelDict"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "Pas d'information disponible"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "À propos du module"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "Configurer le dictionnaire %1"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "Cacher les &réglages"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Il y a eu un problème au démarrage de KBabel :\n"
+"%1"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "&Afficher les réglages"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "Il y a eu un problème en utilisant DCOP"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Le module « Base de donnée des traductions »\n"
+"semble ne pas être installé sur votre système."
#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
msgid "Search in module:"
@@ -4824,47 +4121,159 @@ msgstr "Un dictionnaire pour les traducteurs"
msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Les développeurs de KBabeldict"
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Rapport de bogue..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
+msgid "No error"
+msgstr "Pas d'erreur"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "Ne pas utiliser :"
+"Database folder does not exist:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to create it now?"
+msgstr ""
+"Le dossier de la base de données n'existe pas :\n"
+"%1\n"
+"Voulez-vous le créer maintenant ?"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Créer un dossier"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ne pas créer"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
+#, c-format
+msgid "It was not possible to create folder %1"
+msgstr "Il n'a pas été possible de créer le dossier %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "Utiliser :"
+"There are backup database files from previous versions of KBabel. "
+"However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) "
+"created a new database. As a result, your KBabel installation contains two "
+"versions of database files. Unfortunatelly, the old and new version can not "
+"be merged. You need to choose one of them.
If you choose the old "
+"version, the new one will be removed. If you choose the new version, the old "
+"database files will be left alone and you need to remove them manually. "
+"Otherwise this message will be displayed again (the old files are at "
+"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+msgstr ""
+"Il y a des fichiers de sauvegarde de la base de données provenant d'une "
+"version précédente de KBabel. Cependant, une autre version de KBabel "
+"(probablement de TDE 3.1.1 ou 3.1.2) a créé une nouvelle base de données. Il "
+"en résulte que votre installation de KBabel contient deux versions des "
+"fichiers de base de données. Malheureusement, l'ancienne et la nouvelle ne "
+"peuvent être fusionnées. Vous aurez besoin d'en choisir une.
Si "
+"vous choisissez l'ancienne version, la nouvelle sera supprimée. Si vous "
+"choisissez la nouvelle, les anciens fichiers de base de données seront "
+"laissés, et vous devrez les supprimer à la main. Sinon, ce message "
+"s'affichera à nouveau (les anciens fichiers sont dans $TDEHOME/share/apps/"
+"kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Précédent"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
+msgid "Old Database Found"
+msgstr "Ancienne base de données trouvée"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Suivant"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
+msgid "Use &Old Database"
+msgstr "Utiliser l'&ancienne base de données"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "Con&figurer..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
+msgid "Use &New Database"
+msgstr "Utiliser la &nouvelle base de données"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
+"Database files not found.\n"
+"Do you want to create them now?"
msgstr ""
-"Le nom que vous avez choisi est déjà utilisé.\n"
-"Veuillez changer le nom du source."
+"Fichiers de base de données introuvables.\n"
+"Voulez-vous les créer maintenant ?"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Le nom n'est pas unique"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
+msgid "Cannot open the database"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
+msgid "Another search has already been started"
+msgstr "Une autre recherche est déjà en cours"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
+msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+msgstr ""
+"Impossible de chercher maintenant : un examen du fichier PO est en cours"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
+msgid "Unable to open the database"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
+msgid "Database empty"
+msgstr "Base de données vide"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
+msgid "No entry for this package in the database."
+msgstr "Pas d'entrée pour ce paquetage dans la base de données."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
+msgid "Searching for %1 in database"
+msgstr "Recherche de %1 dans la base de données"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Looking for repetitions"
+msgstr "Recherche de répétitions"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
+msgid "Minimum Repetition"
+msgstr "Minimum de répétitions"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
+msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
+msgstr "Insérez le nombre minimum de répétitions pour une chaîne :"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
+msgid "Searching repeated string"
+msgstr "Recherche des chaînes répétées"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
+msgid "Select Folder to Scan Recursively"
+msgstr "Dossier à examiner récursivement"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %1"
+msgstr "Examen du dossier %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
+msgid "Select Folder to Scan"
+msgstr "Dossier à examiner"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
+msgid "Select PO File to Scan"
+msgstr "Fichier PO à examiner"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Scanning file %1"
+msgstr "Examen du fichier %1"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
@@ -4872,15 +4281,51 @@ msgstr "Le nom n'est pas unique"
msgid "Translation Database"
msgstr "Base de données des traductions"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
+msgid "Searching words"
+msgstr "Cherche les mots"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
+msgid "Process output"
+msgstr "Sortie du processus"
+
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
msgid "A fast translation search engine based on databases"
msgstr ""
"Moteur de recherche très rapide de traduction basé sur des bases de données"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2003 par Andrea Rizzi"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Copyright 2000-2001 par Andrea Rizzi"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "Examen du fichier : %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "Entrées ajoutées : %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+msgid ""
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
+msgstr ""
+"Le nom que vous avez choisi est déjà utilisé.\n"
+"Veuillez changer le nom du source."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Le nom n'est pas unique"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.h:89
+msgid "DB SearchEngine II"
+msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
msgid "CHUNK BY CHUNK"
@@ -4890,14 +4335,12 @@ msgstr "MORCEAU PAR MORCEAU"
msgid ""
"Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy.
"
msgstr ""
-"Morceau par morceau
CHANGEZ CE TEXTE !!! Cette traduction est obtenue "
-"en traduisant les phrases et en utilisant une base de données de traduction des "
-"phrases approximatives."
-"
Ne vous y fiez pas. Les traductions peuvent être bizarres."
-"
"
+"Morceau par morceau
CHANGEZ CE TEXTE !!! Cette traduction est "
+"obtenue en traduisant les phrases et en utilisant une base de données de "
+"traduction des phrases approximatives.
Ne vous y fiez pas. Les "
+"traductions peuvent être bizarres.
"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
@@ -4908,39 +4351,46 @@ msgstr "DICO DYNAMIQUE :"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
msgid ""
"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
+"correlation of original and translated words.
Do not rely on it. "
+"Translations may be fuzzy.
"
msgstr ""
"Dictionnaire dynamique
C'est un dictionnaire dynamique créé en "
-"cherchant une corrélation entre l'original et les mots traduits."
-"
Ne vous reposez pas dessus. Les traductions peuvent être "
-"approximatives."
-"
"
+"cherchant une corrélation entre l'original et les mots traduits.
Ne "
+"vous reposez pas dessus. Les traductions peuvent être approximatives.
"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
msgid "Create Database"
msgstr "Créer une base de données"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Copyright 2000-2003 par Andrea Rizzi"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Ne pas créer"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "Auxiliaire PO"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "Un module simple pour la recherche exacte dans un fichier PO."
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "Chargement du PO auxiliaire"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "Fichier de référence des PO"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Problème lors de l'ouverture du fichier pour le module auxiliaire des PO :\n"
+" %1"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "Un module pour chercher dans un fichier PO"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "Construction de l'index"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
@@ -4962,84 +4412,53 @@ msgstr ""
msgid "Building indices"
msgstr "Construction des index"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "Fichier de référence des PO"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "Un module pour chercher dans un fichier PO"
+
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.
"
+"Parameters
Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example if you want to perform a case sensitive search, or if "
+"you want fuzzy messages to be ignored.
"
msgstr ""
-""
-"Paramètres
"
-"Vous pouvez régler ici finement la recherche dans le fichier PO. Par "
-"exemple, si vous voulez chercher en tenant compte de la casse ou si les "
-"messages « fuzzy » doivent être ignorés.
"
+"Paramètres
Vous pouvez régler ici finement la recherche "
+"dans le fichier PO. Par exemple, si vous voulez chercher en tenant compte de "
+"la casse ou si les messages « fuzzy » doivent être ignorés.
"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
msgid ""
-""
-"Comparison Options
"
-"Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message.
"
+"Comparison Options
Choose here which messages you want "
+"to have treated as a matching message.
"
msgstr ""
-""
-"Options de comparaison
"
-"Choisissez ici quels messages vous voulez traiter comme des messages qui "
-"correspondent.
"
+"Options de comparaison
Choisissez ici quels messages "
+"vous voulez traiter comme des messages qui correspondent.
"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
msgid ""
-""
-"3-Gram-matching
"
-"A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.
"
+"3-Gram-matching
A message matches another if most of its "
+"3-letter groups are contained in the other message. e.g. 'abc123' matches "
+"'abcx123c12'.
"
msgstr ""
-""
-"Correspondance de 3 Gram
"
-"Un message correspond à un autre si la plupart de ses groupes de 3 lettres "
-"sont contenus dans l'autre message. Par exemple. « abc123 » correspond avec "
-"« abcx123c12 ».
"
+"Correspondance de 3 Gram
Un message correspond à un "
+"autre si la plupart de ses groupes de 3 lettres sont contenus dans l'autre "
+"message. Par exemple. « abc123 » correspond avec « abcx123c12 ».
"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
msgid ""
-""
-"Location
"
-"Configure here which file is to be used for searching.
"
-msgstr ""
-""
-"Emplacements
"
-"Configurez ici quels fichiers on doit utiliser pour la recherche et où on "
-"peut trouver ces fichiers.
"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "Auxiliaire PO"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "Chargement du PO auxiliaire"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
+"Location
Configure here which file is to be used for "
+"searching.
"
msgstr ""
-"Problème lors de l'ouverture du fichier pour le module auxiliaire des PO :\n"
-" %1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "Construction de l'index"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "Un module simple pour la recherche exacte dans un fichier PO."
+"Emplacements
Configurez ici quels fichiers on doit "
+"utiliser pour la recherche et où on peut trouver ces fichiers.
"
#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
@@ -5052,15 +4471,13 @@ msgstr "Un module pour chercher dans un fichier TMX."
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.
"
+"Parameters
Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example, if you want to perform a case sensitive search.
"
+"qt>"
msgstr ""
-""
-"Paramètres
"
-"Vous pouvez régler ici finement la recherche dans le fichier PO. Par "
-"exemple, si vous voulez chercher en tenant compte de la casse.
"
+"Paramètres
Vous pouvez régler ici finement la recherche "
+"dans le fichier PO. Par exemple, si vous voulez chercher en tenant compte de "
+"la casse.
"
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
msgid "Loading TMX compendium"
@@ -5093,1309 +4510,1921 @@ msgstr ""
msgid "Empty database."
msgstr "Base de données vide."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2001 par Andrea Rizzi"
+#: kbabeldict/searchengine.h:339
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "Pas d'erreur"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:11 kbabel/kbabelui.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "A&ller"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "&Marquage"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:43 kbabel/kbabelui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Projet"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:49 kbabel/kbabelui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:60 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:165
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:202
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:112 kbabel/kbabelui.rc:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configuration :"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:117 kbabel/kbabelui.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:122 kbabel/kbabelui.rc:100
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:128 kbabel/kbabelui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "Barre de navigation"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "À déterminer dynamiquement :"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "Inclure les &modèles"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "Utiliser les &jokers"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "Tout :"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "Fichier actuel :"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "Validation :"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:96 commonui/tdelisteditor.ui:94
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:473
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Nouvel élément"
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "&Marquer les entrées non valables en fuzzy"
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
+"Mark invalid as fuzzy
\n"
+"
If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.
"
msgstr ""
-"Le dossier de la base de données n'existe pas :\n"
-"%1\n"
-"Voulez-vous le créer maintenant ?"
+"Marquer les entrées non valables en fuzzy
\n"
+"
Si vous sélectionnez cette option, tous les éléments qui sont identifiés "
+"par l'outil comme non valables seront marqués en fuzzy et le fichier "
+"résultant sera enregistré.
"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Créer un dossier"
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "&Ne pas valider les fuzzy"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "Il n'a pas été possible de créer le dossier %1"
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not validate fuzzy
\n"
+"
If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.
"
+msgstr ""
+"Ne pas valider les fuzzy
\n"
+"
Si vous sélectionnez cette option, tous les éléments marqués comme fuzzy "
+"ne seront pas validés du tout.
"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-#, fuzzy
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "If the validation tools should ignore fuzzy translations"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "If the validation tools should mark error entries as fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "List of command names for directories"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of commands for directories"
+msgstr "Commandes pour les dossiers"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of command names for files"
+msgstr "Commandes pour les fichiers"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of commands for files"
+msgstr "Commandes pour les fichiers"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:36
+#, no-c-format
msgid ""
-"There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-"
"
-"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+"If the file cache should contain also index of words for faster searching"
msgstr ""
-"Il y a des fichiers de sauvegarde de la base de données provenant d'une "
-"version précédente de KBabel. Cependant, une autre version de KBabel "
-"(probablement de TDE 3.1.1 ou 3.1.2) a créé une nouvelle base de données. Il en "
-"résulte que votre installation de KBabel contient deux versions des fichiers de "
-"base de données. Malheureusement, l'ancienne et la nouvelle ne peuvent être "
-"fusionnées. Vous aurez besoin d'en choisir une."
-"
"
-"
Si vous choisissez l'ancienne version, la nouvelle sera supprimée. Si vous "
-"choisissez la nouvelle, les anciens fichiers de base de données seront laissés, "
-"et vous devrez les supprimer à la main. Sinon, ce message s'affichera à nouveau "
-"(les anciens fichiers sont dans "
-"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
-msgid "Old Database Found"
-msgstr "Ancienne base de données trouvée"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Catalog Manager should kill all running its gettext tools at exit"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
-msgid "Use &Old Database"
-msgstr "Utiliser l'&ancienne base de données"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:48
+#, no-c-format
+msgid "List of files marked"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
-msgid "Use &New Database"
-msgstr "Utiliser la &nouvelle base de données"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "If the files should be open in new KBabel editor windows"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The base directory for PO files (translations)"
+msgstr "Un dictionnaire pour les traducteurs"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:63 common/kbprojectsettings.kcfg:68
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:73 common/kbprojectsettings.kcfg:78
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:83 common/kbprojectsettings.kcfg:88
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:93 common/kbprojectsettings.kcfg:98
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:201 common/kbprojectsettings.kcfg:206
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:211 common/kbprojectsettings.kcfg:216
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:221 common/kbprojectsettings.kcfg:226
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:231 common/kbprojectsettings.kcfg:236
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:272 common/kbprojectsettings.kcfg:277
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:299 common/kbprojectsettings.kcfg:304
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:309 common/kbprojectsettings.kcfg:314
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:319 common/kbprojectsettings.kcfg:324
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:329 common/kbprojectsettings.kcfg:334
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:341 kbabel/kbabel.kcfg:8 kbabel/kbabel.kcfg:13
+#: kbabel/kbabel.kcfg:18 kbabel/kbabel.kcfg:23 kbabel/kbabel.kcfg:28
+#: kbabel/kbabel.kcfg:33 kbabel/kbabel.kcfg:38 kbabel/kbabel.kcfg:43
+#: kbabel/kbabel.kcfg:48 kbabel/kbabel.kcfg:53 kbabel/kbabel.kcfg:58
+#: kbabel/kbabel.kcfg:67 kbabel/kbabel.kcfg:72 kbabel/kbabel.kcfg:81
+#: kbabel/kbabel.kcfg:86 kbabel/kbabel.kcfg:91 kbabel/kbabel.kcfg:96
+#: kbabel/kbabel.kcfg:101 kbabel/kbabel.kcfg:106 kbabel/kbabel.kcfg:115
+#: kbabel/kbabel.kcfg:120 kbabel/kbabel.kcfg:125 kbabel/kbabel.kcfg:130
+#: kbabel/kbabel.kcfg:135 kbabel/kbabel.kcfg:142 kbabel/kbabel.kcfg:147
+#: kbabel/kbabel.kcfg:152 kbabel/kbabel.kcfg:157 kbabel/kbabel.kcfg:162
+#: kbabel/kbabel.kcfg:167 kbabel/kbabel.kcfg:172 kbabel/kbabel.kcfg:177
+#: kbabel/kbabel.kcfg:182 kbabel/kbabel.kcfg:187 kbabel/kbabel.kcfg:192
+#: kbabel/kbabel.kcfg:199 kbabel/kbabel.kcfg:204 kbabel/kbabel.kcfg:211
+#: kbabel/kbabel.kcfg:218 kbabel/kbabel.kcfg:223 kbabel/kbabel.kcfg:228
+#: kbabel/kbabel.kcfg:233 kbabel/kbabel.kcfg:238 kbabel/kbabel.kcfg:245
+#: kbabel/kbabel.kcfg:252 kbabel/kbabel.kcfg:257 kbabel/kbabel.kcfg:264
+#: kbabel/kbabel.kcfg:269 kbabel/kbabel.kcfg:274 kbabel/kbabel.kcfg:279
+#: kbabel/kbabel.kcfg:284 kbabel/kbabel.kcfg:289 kbabel/kbabel.kcfg:294
+#: kbabel/kbabel.kcfg:299
+#, no-c-format
msgid ""
-"Database files not found.\n"
-"Do you want to create them now?"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-"Fichiers de base de données introuvables.\n"
-"Voulez-vous les créer maintenant ?"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
-msgid "Cannot open the database"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email of the translator"
+msgstr "Dernier &traducteur"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
-msgid "Another search has already been started"
-msgstr "Une autre recherche est déjà en cours"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Name of the translator (non-localized)"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
-msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "Delay in minutes between autosaves. 0 disables autosave."
msgstr ""
-"Impossible de chercher maintenant : un examen du fichier PO est en cours"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
-msgid "Unable to open the database"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid "If the syntax should be checked before save"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
-msgid "Database empty"
-msgstr "Base de données vide"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "If the header should be automatically updated on save"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
-msgid "No entry for this package in the database."
-msgstr "Pas d'entrée pour ce paquetage dans la base de données."
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "If the plural argument is required to be a part of translation"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
-msgid "Searching for %1 in database"
-msgstr "Recherche de %1 dans la base de données"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Custom date format used if DateFormat specifies that"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
-msgid "Looking for repetitions"
-msgstr "Recherche de répétitions"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Format of the dates stored"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
-msgid "Minimum Repetition"
-msgstr "Minimum de répétitions"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description of the translation"
+msgstr "Débrouillage des traductions"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The encoding of the file"
+msgstr "&Conserver l'encodage du fichier"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "The way how to handle Free Software Foundation header"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid "English name of the language"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
-msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
-msgstr "Insérez le nombre minimum de répétitions pour une chaîne :"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ISO 631 language code"
+msgstr "Cod&e de langue :"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
-msgid "Searching repeated string"
-msgstr "Recherche des chaînes répétées"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Localized name of the author"
+msgstr "No&m localisé :"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
-msgid "Select Folder to Scan Recursively"
-msgstr "Dossier à examiner récursivement"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:177
+#, no-c-format
+msgid "Mailing list for i18n of the langauge"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %1"
-msgstr "Examen du dossier %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of plural forms for the language"
+msgstr ""
+"Le nombre trouvé de formes singulier / pluriel pour le code de langage "
+"« %1 » est « %2 »."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
-msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr "Dossier à examiner"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:185
+#, no-c-format
+msgid "Plural forms specification for GNU gettext"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
-msgid "Select PO File to Scan"
-msgstr "Fichier PO à examiner"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid "Macro-based string to fill Project GNU header"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Scanning file %1"
-msgstr "Examen du fichier %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:193
+#, no-c-format
+msgid "If the obsolete translation entries should be saved"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
-msgid "Searching words"
-msgstr "Cherche les mots"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:197
+#, no-c-format
+msgid "Timezone of the translation (needed for updating time stamps)"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
-msgid "Process output"
-msgstr "Sortie du processus"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the saving should preserve the encoding of the file, if already defined\n"
+" "
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "Examen du fichier : %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marker for accelerators"
+msgstr "Ma&rque pour les accélérateurs claviers :"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Entrées ajoutées : %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:252
+#, no-c-format
+msgid "If the files should be compressed for mailing"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "Total :"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:256
+#, no-c-format
+msgid "If even single file should be compressed for mailing"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "Trouvé dans :"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:260
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression for identifying a context information in original text"
+msgstr "&Expression rationnelle pour les informations de contexte :"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "Traducteur :"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:264
+#, no-c-format
+msgid "List of recent mailed archives"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Regular expression for identifying a KDE plural form"
+msgstr "&Expression rationnelle pour les informations de contexte :"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "Pl&us"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Name of the project"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Version of the configuration file"
+msgstr "Fichier à partir duquel charger la configuration"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
+#: commonui/diffpreferences.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Diff Source"
+msgstr "Source pour les comparaisons"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "Traduction"
+#: commonui/diffpreferences.ui:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Source for difference lookup
\n"
+"Here you can select a source, which should be used\n"
+"for finding a difference.
\n"
+"You can select file, translation database or\n"
+"corresponding msgstr.
\n"
+"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable Auto add entry to database in its\n"
+"preferences dialog.
\n"
+"The last option is useful for those using PO-files\n"
+"for proofreading.
\n"
+"You can temporarily diff with messages from a file\n"
+"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
+"in KBabel's main window.
"
+msgstr ""
+"Source pour les comparaisons
\n"
+"Ici, vous pouvez sélectionner une source qui doit être utilisée pour\n"
+"chercher les différences.
\n"
+"Vous pouvez sélectionner un fichier, une base de données des\n"
+"traductions ou le msgstr correspondant.
\n"
+"Si vous choisissez la base de données des traductions, les messages pour "
+"les\n"
+"comparaisons sont pris dans la base de données. Pour que ça soit utile, vous "
+"devez avoir\n"
+"activé Ajouter automatiquement les entrées dans la base de\n"
+"données dans son dialogue des préférences.
\n"
+"La dernière option est utile pour ceux qui utilisent des fichiers PO pour "
+"des lectures de vérifications.
\n"
+"Vous pouvez temporairement comparer avec des messages d'un fichier en\n"
+"choisissant Outils / Différences / Ouvrir un fichier pour comparaison "
+"dans la\n"
+"fenêtre principale de KBabel.
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
+#: commonui/diffpreferences.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Use &file"
+msgstr "&Utiliser un fichier"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "< &Précédent"
+#: commonui/diffpreferences.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Use messages from &translation database"
+msgstr "&Utiliser les messages de la Base de données de traduction"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Suivant >"
+#: commonui/diffpreferences.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &msgstr from the same file"
+msgstr "Utiliser &msgstr du même fichier"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "Modifier un fichier"
+#: commonui/diffpreferences.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Base folder for diff files:"
+msgstr "Dossier de base des fichiers à comparer :"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "Modifier le fichier %1"
+#: commonui/diffpreferences.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Base folder for diff files
\n"
+"Here you can define a folder in which the files to\n"
+"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
+"place beneath this folder as the original files beneath\n"
+"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
+"file to diff with.
\n"
+"Note that this option has no effect if messages from\n"
+"the database are used for diffing.
"
+msgstr ""
+"Dossier de base des fichiers à comparer
\n"
+"Vous pouvez définir ici un dossier où les fichiers à comparer sont\n"
+"stockés. Si les fichiers sont stockés à la même place relative dans ce "
+"dossier\n"
+"que les fichiers originaux dans de leur dossier de base, KBabel peut\n"
+"ouvrir automatiquement le bon fichier pour la recherche des différences. "
+"p>\n"
+"
Notez que cette option n'a pas d'effet si les messages de la base de\n"
+"données sont utilisés pour la comparaison.
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
-msgstr "Envoyer les bogues à %1"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to Project Wizard!\n"
+"
\n"
+"\n"
+"The wizard will help you to setup a new translation\n"
+"project for KBabel.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"First of all, you need to choose the project name\n"
+"and the file, where the configuration should be stored.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"You should also choose a language to translate into\n"
+"and also a type of the translation project.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Bienvenue dans l'assistant de projet !\n"
+"
\n"
+"\n"
+"L'assistant vous aidera à configurer un nouveau projet de\n"
+"traduction pour KBabel.
\n"
+"\n"
+"Premièrement, vous devez choisir le nom du projet et le fichier\n"
+"où la configuration doit être stockée.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Vous devriez aussi choisir une langue dans laquelle traduire et aussi le\n"
+"type de projet de traduction.\n"
+"
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "Auteurs :"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:62 commonui/projectwizardwidget.ui:190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration File Name
\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Nom du fichier de configuration
\n"
+"Le nom d'un fichier pour stocker la configuration du projet.
\n"
+""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "Remerciements à :"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Langue :"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "Pas d'information disponible"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:80 commonui/projectwizardwidget.ui:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Language
\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Langue
\n"
+"La langue de destination du projet, c'est-à-dire la langue de\n"
+"traduction. Elle doit suivre les règles de nommage standard de l'ISO 631"
+"p>\n"
+"
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "Configurer le dictionnaire %1"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "&Nom du projet :"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:103 commonui/projectwizardwidget.ui:169
+#, no-c-format
msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
+"Project name
\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
+"
"
msgstr ""
-"Il y a eu un problème au démarrage de KBabel :\n"
-"%1"
+"Nom du projet
\n"
+"Le nom du projet est une identification d'un projet.\n"
+"Il est affiché dans la boîte de dialogue du projet et dans le\n"
+"titre de la fenêtre ouverte.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Remarque : le nom du projet peut être changé plus tard.\n"
+"
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "Il y a eu un problème en utilisant DCOP"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Project &type:"
+msgstr "&Type de projet :"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:141 commonui/projectwizardwidget.ui:225
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
+"\n"
+"\n"
+"Project Type\n"
+"The project type allows to tune the settings for the\n"
+"particular type of the well-known translation projects.\n"
+"For example, it sets up the validation tools,\n"
+"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
+"
\n"
+"Currently known types:\n"
+"
\n"
+"- TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
\n"
+"- GNOME: GNOME Translation project
\n"
+"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
+"- Other: Other kind of project. No tuning will be\n"
+"done
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+""
msgstr ""
-"Le module « Base de donnée des traductions »\n"
-"semble ne pas être installé sur votre système."
-
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "Problème lors du téléchargement du fichier %1."
+"\n"
+"\n"
+"Type de projet\n"
+"Le type de projet permet d'ajuster les réglages pour le type\n"
+"particulier de projets de traduction connus.\n"
+"Par exemple, il configure les outils de validation, le marqueur \n"
+"d'accélérateurs et le formatage de l'en-tête.\n"
+"
\n"
+"Types actuellement connus :\n"
+"
\n"
+"- TDE : projet d'internationalisation de TDE
\n"
+"- GNOME : projet de traduction GNOME
\n"
+"- Automate de traduction : automate de projet de traduction
\n"
+"- Autre : autre sorte de projet de traduction. Pas besoin de "
+"réglage.
\n"
+"
\n"
+"\n"
+""
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "Donnez le nom de l'archive sans l'extension du fichier"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Configuration &file name:"
+msgstr "Nom du fichier de &configuration :"
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "Problème lors de la création du fichier archive."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
-#: common/kbmailer.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "Problème lors de la lecture du fichier %1."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#: common/kbmailer.cpp:208
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "Problème lors de la copie du fichier %1."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Translation Project Robot"
+msgstr "Automate de projet de traduction"
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "sans nom"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
-#: common/catalog.cpp:592
+#: commonui/projectwizardwidget2.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
-"updated."
+"Translation Files
\n"
+"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one tree."
+"
"
msgstr ""
-"Les droits d'auteurs de la Free Software Foundation ne contiennent pas d'année. "
-"Il n'y aura pas de mise à jour dans le fichier."
-
-#: common/catalog.cpp:1237
-msgid "validating file"
-msgstr "validation du fichier"
-
-#: common/catalog.cpp:1276
-msgid "applying tool"
-msgstr "application de l'outil"
-
-#: common/catalog.cpp:3128
-msgid "searching matching message"
-msgstr "recherche du message correspondant"
+"Fichiers de traduction
\n"
+"Saisissez le nom des dossiers qui contiennent tous vos fichiers PO et "
+"POT.\n"
+"Les fichiers et dossiers de ces dossiers seront fusionnés en une\n"
+"arborescence
"
-#: common/catalog.cpp:3217
-msgid "preparing messages for diff"
-msgstr "préparation des messages pour la comparaison"
+#: commonui/projectwizardwidget2.ui:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Translation Files\n"
+"
\n"
+"If the project contains more than one file to translate, it\n"
+"better to organize the files. \n"
+"\n"
+"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Templates: the files to be translated
\n"
+"- Translated files: the files already translated (at least\n"
+"partially)
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Choose the folders to store the files. If you\n"
+"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
+"will not work."
+msgstr ""
+"Les fichiers de traduction\n"
+"
\n"
+"Si le projet contient plusieurs fichiers à traduire, c'est mieux "
+"d'organiser\n"
+"les fichiers.\n"
+"\n"
+"KBabel distingue deux sortes de fichiers de traduction :\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Modèles : les fichiers à traduire
\n"
+"- Fichiers traduits : les fichiers déjà traduits (du moins en "
+"partie)
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Choisissez les dossiers pour stocker les fichiers. Si vous laissez les\n"
+"entrées vides, le gestionnaire de catalogues ne fonctionnera pas."
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Informations sur le catalogue"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:129
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:519
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Ajou&ter"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Messages totaux"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:140
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:643
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Retirer les marques"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Messages fuzzy"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Haut"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Messages non traduits"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Bas"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Dernier traducteur"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Couleur du &fond :"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Équipe de langue"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Color for "ed characters:"
+msgstr "Couleu&r pour les guillemets :"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Révision"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "Couleur pour les erreurs de &syntaxe :"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ouvrir"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "Couleur &pour les fautes d'orthographe :"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "O&uvrir le modèle"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can setup a color to display identified mispelled words "
+"and\n"
+"phrases."
+msgstr ""
+"Vous pouvez régler ici la couleur avec laquelle afficher les mots et "
+"phrases mal orthographiés."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "O&uvrir les fichiers dans une nouvelle fenêtre"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "Co&uleur pour les accélérateurs claviers :"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "R&echerche dans les fichiers..."
+#: kbabel/colorpreferences.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "Couleur pour les caractères c&-format :"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "&Remplacer dans les fichier..."
+#: kbabel/colorpreferences.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "Couleur pour les &balises :"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "&Inverser les marques"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Appearance"
+msgstr "A&spect"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "Retirer les marques"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Added Characters"
+msgstr "Caractères ajoutés"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "Inverser toutes les marques"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Ho&w to display:"
+msgstr "Comment a&fficher :"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "Retirer toutes les marques"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Couleur :"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "Marquer les fichiers modifiés"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Removed Characters"
+msgstr "Caractères enlevés"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "&Charger les marques..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "How &to display:"
+msgstr "Comment affic&her :"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "&Enregistrer les marques..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:85 kbabel/editorpreferences.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "Coul&eur :"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "&Marquer les fichiers..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:94 kbabel/editordiffpreferences.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted"
+msgstr "Coloré"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "&Démarquer les fichiers..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Underlined"
+msgstr "Souligné"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "Modèle &suivant seulement"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Stroked Out"
+msgstr "Barré"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "Modèle &précédent seulement"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
+msgstr "Retirer automatiquement l'état de fuz&zy"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "La traduction &suivante existe"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically unset fuzzy status
\n"
+"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status "
+"is automatically\n"
+"unset (this means the string , fuzzy\n"
+"is removed from the entry's comment).
"
+msgstr ""
+"Retirer automatiquement l'état de fuzzy
\n"
+"Si ceci est activé et que vous éditez un message « fuzzy », l'état de\n"
+"fuzzy est automatiquement retiré (cela signifie que la chaîne , fuzzy"
+"i>\n"
+"est retirée du commentaire de l'entrée.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "La traduction &précédente existe"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Use cle&ver editing"
+msgstr "&Utiliser le mode d'édition intelligent"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "Marqué pré&cédent"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use clever editing
\n"
+"Check this to make typing text more comfortable and let \n"
+"KBabel take care of some special characters that have to \n"
+"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
+"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
+"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
+"'\\\\n' at the end of the line.
\n"
+"Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
+"generate syntactically incorrect text.
"
+msgstr ""
+"Utiliser le mode d'édition intelligent
\n"
+"Cochez ceci pour rendre la saisie du texte plus confortable et laisser\n"
+"KBabel prendre soin de certains caractères spéciaux qui doivent être\n"
+"protégés. Par exemple, écrire « \\\" » fera « \\\\\\\" », une action sur\n"
+"Entrée ajoutera automatiquement une espace à la fin de la ligne, une\n"
+"action sur Maj+Entrée ajoutera « \\\\n » à la fin de la ligne.
\n"
+"Notez que c'est juste une aide et qu'il est toujours possible de générer\n"
+"du texte syntaxiquement incorrect.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "Ma&rqué suivant"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Checks"
+msgstr "Vérification automatique"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "S&tatistiques"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Error recognition
\n"
+"Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
+" changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Mise en évidence d'erreur
\n"
+"Vous pouvez régler ici la manière de montrer qu'une erreur s'est\n"
+"produite. Bip en cas d'erreur produit un bip sonore et Changer la\n"
+"couleur du texte en cas d'erreur change la couleur du texte traduit. Si\n"
+"rien n'est activé, vous verrez quand même un message dans la barre \n"
+"d'état.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "&Statistiques dans les marqués"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "B&ip en cas d'erreur"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "Vérifier la s&yntaxe"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Change te&xt color on error"
+msgstr "Changer la couleur du te&xte en cas d'erreur"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "&Vérification orthographique"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "A&spect"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "Vérification orthographique dans les &marqués"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlight syntax"
+msgstr "Colorer suivant la synta&xe"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "&Débrouillage des traductions"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Highlight backgrou&nd"
+msgstr "Color&ier le fond"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "&Débrouillage des traductions dans les marqués"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Mark &whitespaces with points"
+msgstr "Mo&ntrer les espaces par des points"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "&Courrier"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show surrounding quotes"
+msgstr "&Montrer les guillemets de structure"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "Courrier marqu&é"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Status LEDs"
+msgstr "Voyants d'état"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "&Empaqueter"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Status LEDs
\n"
+"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have."
+"
"
+msgstr ""
+"Voyants d'état
\n"
+"Choisissez ici à quel endroit les voyants d'état sont affichés et "
+"dansquelle couleur.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "Empaqueter les marqu&és"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Display in stat&usbar"
+msgstr "Afficher dans la barre d'éta&t"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "&Validation des marqués"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Display in edi&tor"
+msgstr "Afficher dans l'&éditeur"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "Mettre à jour"
+#: kbabel/fontpreferences.ui:25 kbabel/kbabel.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "Police pour les messages"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "Mettre à jour les marqués"
+#: kbabel/fontpreferences.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "&Ne montrer que les polices à pas fixe"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "Valider"
+#: kbabel/headerwidget.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "&En-tête :"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "Valider les marqués"
+#: kbabel/kbabelui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Fichiers :"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "État"
+#: kbabel/kbabelui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "Vérifi&cation orthographique"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "État pour les marqués"
+#: kbabel/kbabelui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "D&ifférences"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "Afficher la différence"
+#: kbabel/kbabelui.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "&Dictionnaires"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "État (local)"
+#: kbabel/kbabelui.rc:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Effacer les signets"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "État (local) pour les marqués"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "&Commencer la recherche automatiquement"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "État (distant)"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically start search
\n"
+"If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
+"
You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.
"
+msgstr ""
+"Commencer la recherche automatiquement
\n"
+"Si ceci est activé, la recherche démarre automatiquement lorsque vous\n"
+"basculez vers une autre entrée dans l'éditeur. Vous pouvez choisir où\n"
+"chercher avec la boîte déroulante Dictionnaire par défaut.\n"
+"
Vous pouvez aussi chercher manuellement en choisissant une entrée "
+"dans\n"
+"le menu contextuel qui apparaît ou bien en cliquant sur\n"
+"Dictionnaires / Chercher du texte... ou en cliquant le bouton\n"
+"Chercher... de la barre d'outils.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "État (distant) pour les marqués"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "D&ictionnaire par défaut :"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-msgid "Show Information"
-msgstr "Afficher les informations"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Default Dictionary
\n"
+"Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n"
+"You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Dictionnaire par défaut
\n"
+"Choisissez ici où la recherche par défaut doit se faire. Ce réglage\n"
+"est utilisé quand la recherche commence automatiquement ou en cliquant sur\n"
+"le bouton Chercher de la barre d'outils.
\n"
+"Vous pouvez configurer les différents dictionnaires en choisissant le\n"
+"dictionnaire désiré avec Configuration / Configurer les\n"
+"dictionnaires.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "Afficher les informations pour les marqués"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "Choisissez ce dont vous voulez vérifier l'orthographe"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "Mettre à jour les modèles"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:30 kbabel/spelldlgwidget.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "Ne vérifier l'orthographe que du message actuel."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "Mettre à jour les modèles marqués"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "&Tous les messages"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "Valider les modèles"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "Vérifier l'orthographe de tous les messages traduits de ce fichier."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "Valider les modèles marqués"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "Message &actuel seulement"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "Commandes"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "À partir du &début du message courant jusqu'à la fin du fichier"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
-msgid ""
-""
-"Statusbar
\n"
-"The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in Found: "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.
"
-msgstr ""
-""
-"Barre d'état
\n"
-"La barre d'état affiche des informations sur la progression de la recherche "
-"courante ou l'opération de remplacement. Le premier nombre dans Trouvés "
-"affiche le nombre de fichiers avec une occurrence du texte recherché pas encore "
-"affiché dans la fenêtre de KBabel. Le second montre le nombre total de fichiers "
-"contenant le texte trouvé à ce moment.
"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "À partir du &début du fichier jusqu'au curseur"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-#, fuzzy
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your TDE installation."
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
msgstr ""
-"Impossible d'envoyer un message à KBabel.\n"
-"Veuillez vérifier votre installation de TDE."
+"Vérifier l'orthographe de tout le texte du début du fichier jusqu'à la "
+"position du curseur."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "À partir du c&urseur jusqu'à la fin du fichier"
+
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:88
+#, no-c-format
msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of TDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
msgstr ""
-"Incapable d'utiliser TDELauncher pour démarrer KBabel.\n"
-"Vous devriez vérifier l'installation de TDE.\n"
-"Veuillez lancer KBabel à la main."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "Trouvés : 0 / 0"
+"Vérifier l'orthographe de tout le texte à partir de la position du curseur "
+"jusqu'à la fin du fichier."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "Trouvés : %1 / %2"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "Le texte &sélectionné seulement"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "La communication de DCOP avec KBabel a échoué."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "Vérifier seulement le texte marqué."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "Erreur de communication DCOP"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "Ut&iliser cette sélection par défaut"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "Impossible de démarrer KBabel."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr ""
+"Cochez ceci pour enregistrer la sélection en cours comme sélection par "
+"défaut."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "Impossible de démarrer KBabel"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:38
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:822
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:41
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:825
+#, no-c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Générique"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "Impossible de trouver la chaîne cherchée."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:55
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Search Mode"
+msgstr "Mode de recherche"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier projet %1"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:72
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Search in whole database (slow)"
+msgstr "Chercher dans la base de données complète (lent)"
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "Gestionnaire de catalogue de KBabel"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:75
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scroll the whole database and return everything that matches \n"
+"according to the rules defined in tabs Generic \n"
+"and Match"
+msgstr ""
+"Balaye toute la base de données et retourne tout ce qui correspond \n"
+"en fonction des règles définies dans les onglets Générique "
+"strong>\n"
+"et Correspondance"
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
-msgstr "Un gestionnaire de catalogue perfectionné pour KBabel"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:85
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
+msgstr "Chercher dans la liste des « bonnes clefs » (mieux)"
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
-msgstr "Gestion pour la réalisation de différences et améliorations mineures."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:91
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Search in a list of good keys (see Good keys "
+"tab) with rules defined in Search tab.\n"
+"This is the best way to search because the good keys list probably "
+"contains all the keys that match with your query. However, it is smaller "
+"than the whole database."
+msgstr ""
+"Chercher dans une liste de bonnes clefs (voir l'onglet "
+"Bonnes clefs) avec des règles définies dans l'onglet "
+"Chercher.\n"
+"C'est la meilleure manière de chercher du fait que la liste des bonnes "
+"clefs contient probablement toutes les clefs qui correspondent à votre "
+"requête, mais est plus petite que votre base de données complète."
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr "KBabel contient du code de GNU Gettext"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:100
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
+msgstr "Renvoie la liste des « bonnes clefs » (rapide)"
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:103
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:106
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Validation"
-msgstr "Validation"
+"Returns the whole good keys list. Rules defined in "
+"Search tab are ignored."
+msgstr ""
+"Retourne la liste complète des bonnes clefs. Les règles "
+"définies dans l'onglet Chercher sont ignorées."
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignorer"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:113
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Tenir compte de la casse"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:116
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot instantiate a validation tool.\n"
-"Please check your installation."
+"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if "
+"you use Return the list of \"good keys\" search mode."
msgstr ""
-"Impossible d'initialiser un outil de validation.\n"
-"Veuillez vérifier votre installation."
+"Si ceci est coché, la recherche tiendra compte de la casse. C'est "
+"ignoré si vous utilisez le mode de recherche Retourner la liste des "
+"« bonnes clefs »."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
-msgid "Validation Tool Error"
-msgstr "Erreur d'un outil de validation"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:124
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Normalize white space"
+msgstr "Normaliser les espaces"
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:130
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:133
+#, no-c-format
msgid ""
-"Validation done.\n"
-"\n"
-"Checked files: %1\n"
-"Number of errors: %2\n"
-"Number of ignored errors: %3"
+"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
+"It also substitutes groups of more than one space character with only one "
+"space character."
msgstr ""
-"Validation effectuée.\n"
-"\n"
-"Fichiers vérifiés : %1\n"
-"Nombre d'erreurs : %2\n"
-"Nombre d'erreurs ignorées : %3"
+"Enlever les espaces au début et à la fin de la phrase.\n"
+"Cela substitue aussi les groupes de plus d'un caractère espace par un "
+"caractère espace."
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
-msgid "Validation Done"
-msgstr "Validation effectuée"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:139
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Remove context comment"
+msgstr "Enlever le commentaire de contexte"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "Options des fichiers"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:145
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Remove, if exists, the _:comment"
+msgstr "Enlever, s'il existe, le commentaire _:"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "Dans &tous les fichiers"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:167
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Character to be ignored:"
+msgstr "Caractères à ignorer :"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "Fichiers &marqués"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:209
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "Dans les &modèles"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:226
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Matching Method"
+msgstr "Méthode de correspondance"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:277
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "Query is contained"
+msgstr "La requête est contenue"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:280
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Match if query is contained in database string"
+msgstr ""
+"Correspondance si la requête est contenue dans la chaîne de la base de "
+"données"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:288
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Query contains"
+msgstr "La requête contient"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:291
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Match if query contains the database string"
+msgstr "Correspondance si la requête contient la chaîne de la base de données"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:299
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Normal text"
+msgstr "Texte normal"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:305
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as normal text."
+msgstr "Considérer la chaîne de recherche comme du texte normal."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:313
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Equal"
+msgstr "Identique"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:322
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "Match if query and database string are equal"
+msgstr ""
+"Correspondre si la requête et la chaîne de la base de données sont identiques"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "D&emander avant le fichier suivant"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:347
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expression rationnelle"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "Enregistrer &sans demander"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:350
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:353
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as a regular expression"
+msgstr "Considérer la chaîne de recherche comme une expression rationnelle"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:360
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Word Substitution"
+msgstr "Substitution de mots"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:363
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:366
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"File Options
"
-"Here you can finetune where to find:"
-"
"
-"- In all files: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder
"
-"- Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file
"
-msgstr ""
-""
-"Options des fichiers
"
-"Ici, vous pouvez régler finement où trouver :"
-"
"
-"- Dans tous les fichiers : chercher dans tous les fichiers, sinon la "
-"recherche se fait dans les fichiers sélectionnés ou dans les fichiers du "
-"dossier sélectionné
"
-"- Demander avant le fichier suivant : afficher une boîte de dialogue "
-"demandant d'opérer sur le fichier suivant
"
+"If you use one or two word substitution each time you search a "
+"phrase with less than the specified number of words, the search engine will "
+"also search for all phrases that differ from the original one in one or two "
+"words.\n"
+"Example:
\n"
+"If you search for My name is Andrea and you have activated one "
+"word substitution you may also find phrases like My name is Joe"
+"em> or Your name is Andrea."
+msgstr ""
+"Si vous utilisez un ou deux mots de substitution à chaque fois "
+"que vous cherchez une phrase avec moins de mots que le nombre spécifié, le "
+"moteur de recherche cherchera aussi toutes les phrases qui diffèrent de "
+"l'original d'un ou deux mots.\n"
+"Exemple :
\n"
+"Si vous cherchez Mon nom est Andrea et que vous avez activé "
+"substitution d'un mot, vous pouvez trouver des phrases comme "
+"Mon nom est Joe ou Ton nom est Andrea."
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "Pas de référentiel SVN"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:399
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Utiliser la substitution d'un mot"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "Non présent dans le SVN"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:430
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:466
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:433
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:469
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "Nombre maximal de mots dans la requête :"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
-msgid "Locally added"
-msgstr "Ajouté localement"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:455
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:458
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "Utiliser une substitution de 2 mots"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
-msgid "Locally removed"
-msgstr "Supprimé localement"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:488
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Modifié localement"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:506
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:509
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Synchronisé"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:516
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:519
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Caractères locaux pour les expressions rationnelles :"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
-msgid "Conflict"
-msgstr "Conflit"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:553
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:39
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:556
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Base de données"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "Erreur dans la copie de travail"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:570
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Dossier de la base de données :"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:586
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Ajouter automatiquement des entrées dans la base de données"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:592
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:595
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified "
+"by someone (may be kbabel)"
msgstr ""
-"Ce n'est pas un référentiel SVN valable. Il est impossible d'exécuter les "
-"commandes SVN."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
-msgid "[ Starting command ]"
-msgstr "[ Commande de démarrage ]"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "Fenêtre SVN"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
-msgid "Update the following files:"
-msgstr "Mettre à jour les fichiers suivants :"
+"Ajouter automatiquement une entrée dans la base de données si une nouvelle "
+"traduction est notifiée par quelqu'un (pouvant être KBabel)"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "Valider les fichiers suivants :"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:614
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:617
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Ajouter automatiquement l'entrée auteur :"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "Obtenir l'état distant des fichiers suivants :"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:622
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:625
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Put here the name and email address that you want to use as last "
+"translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when you "
+"modify a translation with kbabel)."
+msgstr ""
+"Mettez ici le nom et l'adresse électronique que vous voulez utiliser "
+"comme champ Last Translatorquand vous ajoutez automatiquement "
+"l'entrée dans la base de données (par exemple, quand vous modifiez une "
+"traduction avec KBabel)."
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "Obtenir l'état local des fichiers suivants :"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Examen d'un simple fichier PO..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
-msgid "Get diff for the following files:"
-msgstr "Obtenir les comparaisons pour les fichiers suivants :"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:640
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Examen d'un dossier..."
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "Obtenir des informations sur les fichiers suivants :"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:648
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Examen des dossiers et sous-dossiers..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
-msgid "&Old messages:"
-msgstr "&Anciens messages :"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:670
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:673
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Examen du fichier :"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Journal des messages :"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:678
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:681
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Entrées ajoutées :"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
-msgid "Auto&matically add files if necessary"
-msgstr "Ajouter les fichiers auto&matiquement si nécessaire"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:719
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:722
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Progression totale :"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
-msgid "&Commit"
-msgstr "&Valider"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:727
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:730
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "Traitement du fichier :"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
-msgid "&Get Status"
-msgstr "Obtenir l'&état"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:763
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:766
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Chargement du fichier :"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
-msgid "&Get Diff"
-msgstr "&Obtenir la différence"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:776
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:779
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Exporter..."
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-msgid "&Get Information"
-msgstr "&Obtenir des informations"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:795
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:798
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Chaînes répétées"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
-msgid "Command output:"
-msgstr "Sortie de la commande :"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:805
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:808
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Bonnes clefs"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
-msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
-msgstr "Le message du journal est vide. Voulez-vous continuer ?"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:825
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:828
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define how to fill the good keys list.\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to "
+"be inserted in the good keys list.
\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list.
\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"
\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+msgstr ""
+"Vous pouvez définir ici comment remplir la liste des bonnes clefs"
+"em>.\n"
+"Vous pouvez régler le nombre minimum de mots de requête qu'une clef doit "
+"avoir pour être insérée dans la liste des bonnes clefs.
\n"
+"Vous pouvez aussi fixer le nombre minimum de mots de la clef que la requête "
+"doit avoir pour insérer la clef dans la liste.
\n"
+"Ces deux nombres sont un pourcentage du nombre total de mots. Si le résultat "
+"de ce pourcentage est inférieur à un, le moteur le réglera à un.
\n"
+"Enfin, vous pouvez fixer le nombre maximum d'entrées dans la liste."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
-msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire en écriture. Abandon."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:846
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:849
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "Nombre minimal de mots de la clef aussi dans la requête(%) :"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
-msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire. Abandon."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:871
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:904
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:874
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:907
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
-msgid "The process could not be started."
-msgstr "Impossible de démarrer le processus."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:885
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:888
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "Nombre minimal de mots de la requête dans la clef (%) :"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
-msgid "[ Exited with status %1 ]"
-msgstr "[ Sortie avec l'état %1 ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:918
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Longueur maximale de la liste :"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
-msgid "[ Finished ]"
-msgstr "[ Terminé ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:942
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:945
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Mots fréquents"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "Catalogues de messages"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:959
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:962
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Refuser les mots plus fréquents que :"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr "Pas de contrôle de version."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:967
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10 000"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "État CVS / SVN"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:984
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:987
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "Les mots fréquents sont considérés comme étant dans toutes les clefs"
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
-msgstr "Résolu"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Général"
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "Résolu pour les marqués"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Dossier de la base de données :"
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "Revenir"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Mise à jour automatique dans KBabel"
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "Revenir pour les marqués"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "Nouvelles entrées"
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Nettoyer"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "De KBabel"
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "Nettoyer pour les marqués"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorithme"
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "Pas de référentiel"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "Score minimum :"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "Fichiers :"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "Algorithmes à utiliser"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:187
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:205
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:268
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:276
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:284
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:297
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "Score :"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "Archive des phrases fuzzy"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Fuzzy"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "Glossaire"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Non traduits"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "Exact "
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "Phrase par phrase"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
-msgid "Last Revision"
-msgstr "Dernière révision"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Alphanumérique"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
-msgid "Log Window"
-msgstr "Fenêtre de messages"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "Mot à mot"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
-msgid "C&lear"
-msgstr "Ne&ttoyer"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "Dictionnaire dynamique"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
-msgid ""
-""
-"Log window
\n"
-"In this window the output of the executed commands are shown.
"
-msgstr ""
-""
-"Fenêtre de messages
\n"
-"Dans cette fenêtre, on peut voir le résultat des commandes exécutées.
"
-""
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "Nombre préféré de résultats :"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
-msgid ""
-""
-"Catalog Manager
\n"
-"The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed.
"
-"For more information see section The Catalog Manager "
-"in the online help.
"
-msgstr ""
-""
-"Gestionnaire de catalogue
\n"
-"Le gestionnaire de catalogue fusionne deux dossiers en une arborescence \n"
-"et affiche tous les fichiers PO et POT de ces dossiers. De cette manière, \n"
-"vous pouvez facilement voir si un modèle a été nouvellement ajouté ou \n"
-"enlevé. De plus, certaines informations sur ces fichiers sont \n"
-"affichées.
"
-"Pour d'autres informations, voyez la section \n"
-"Gestionnaire de catalogue de l'aide en ligne.
"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid file with list of markings."
-msgstr ""
-"Problème de lecture du fichier :\n"
-" %1\n"
-"Ce n'est peut-être pas un fichier avec une liste de marques valable."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:367
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "Traitement de sortie"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Problème en essayant d'écrire le fichier :\n"
-"%1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:395
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "Correspondance de la première majuscule"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
-msgid ""
-"An error occurred while trying to upload the file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Problème en essayant d'envoyer le fichier :\n"
-" %1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "Correspondance de toutes les lettres majuscules"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
-msgid ""
-"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
-"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
-"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
-"updated."
-msgstr ""
-"Le gestionnaire de catalogue continue à mettre à jour les informations "
-"concernant les fichiers.\n"
-"Si vous continuez, il essayera de mettre à jour tous les fichiers nécessaires, "
-"mais cela peut prendre du temps et conduire à de mauvais résultats. Veuillez "
-"attendre que tous les fichiers soient mis à jour."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "Symbole des accélérateurs (&&)"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
-msgid ""
-"Statistics for all:\n"
-msgstr ""
-"Statistiques sur tout :\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "Essayer d'utiliser la même lettre"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
-msgid ""
-"Statistics for %1:\n"
-msgstr ""
-"Statistiques sur « %1 » :\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Règles personnalisées"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
-msgid ""
-"Number of packages: %1\n"
-msgstr ""
-"Nombre de paquetages : %1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "Expression rationnelle du message original :"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
-msgid ""
-"Complete translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Complètement traduits : %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
-msgid ""
-"Only template available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Seul le modèle est disponible : %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
-msgid ""
-"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Seul le fichier PO est disponible : %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:527
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "Remplacement de chaîne :"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
-msgid ""
-"Number of messages: %1\n"
-msgstr ""
-"Nombre de messages : %1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:545
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "Expression rationnelle traduite (msgstr) :"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
-msgid ""
-"Translated: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Import"
msgstr ""
-"Traduits : %1 % (%2)\n"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
-msgid ""
-"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Fuzzy : %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "Vérification de la langue"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
-msgid ""
-"Untranslated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Non traduits : %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:599
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "Utiliser les filtres actuels"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Le fichier est syntaxiquement correct.\n"
-"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "Déterminer la date à aujourd'hui"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
-msgid ""
-"The file has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Le fichier a des erreurs de syntaxe.\n"
-"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:624
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "Sources"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
-msgid ""
-"The file has header syntax error.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Le fichier a des erreurs de syntaxe dans l'en-tête.\n"
-"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "Examiner maintenant"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:684
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "Tout examiner"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
-msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
-msgstr ""
-"Un problème est survenu pendant le traitement de la commande « msgfmt "
-"--statistics »"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:701
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
-msgid ""
-"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
-msgstr ""
-"Impossible d'exécuter le programme « msgfmt ». Veuillez vous assurer qu'il est "
-"accessible en suivant votre variable PATH."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
-msgid ""
-"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Tous les fichiers du dossier « %1 » sont syntaxiquement corrects.\n"
-"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:635
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Examiner un seul fichier PO"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
-msgid ""
-"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Tous les fichiers du dossier de base sont syntaxiquement corrects.\n"
-"Sortie de de la commande « msgfmt --statistics » :\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:643
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Examiner un dossier"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Au moins un fichier du dossier « %1 » a des erreurs de syntaxe.\n"
-"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Examiner les dossiers et sous-dossiers"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Au moins un fichier du dossier de base a des erreurs de syntaxe.\n"
-"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Modifier le source"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
msgstr ""
-"Au moins un fichier du dossier « %1 » a des erreurs de syntaxe dans l'en-tête.\n"
-"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Au moins un fichier du dossier de base a des erreurs de syntaxe dans "
-"l'en-tête.\n"
-"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Annu&ler"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
-msgstr ""
-"Un problème est survenu en traitant la commande « msgfmt --statistics *.po » "
-"dans le dossier « %1 »"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "Informations supplémentaires"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
-"folder"
-msgstr ""
-"Un problème est survenu en traitant la commande « msgfmt --statistics *.po » "
-"dans le dossier de base"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "Nom du projet :"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
-msgid "Do you really want to delete the file %1?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier « %1 » ?"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "Mots-clés du projet :"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
-msgid "Was not able to delete the file %1!"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier %1 !"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "Informations générales"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas spécifié un dossier valable comme dossier de base des fichiers "
-"PO :\n"
-"%1\n"
-"Veuillez vérifier votre configuration dans la boîte de dialogue des propriétés "
-"des objets !"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "Simple fichier"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
-"files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas spécifié un dossier valable comme dossier de base des modèles "
-"PO :\n"
-"%1\n"
-"Veuillez vérifier votre configuration dans la boîte de dialogue des propriétés "
-"des objets !"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "Simple dossier"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
-msgid "Reading file information"
-msgstr "Lecture des informations sur les fichiers"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "Dossier récursif"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Options de validation"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "Nom du source :"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "Pas de référentiel CVS"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "Non présent dans le CVS"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "Configurer le filtre..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
-msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
-msgstr ""
-"Ce n'est pas un référentiel CVS valable. Il est impossible d'exécuter les "
-"commandes CVS."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Emplacement :"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "Dialogue CVS"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "Utiliser le filtre"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "Obtenir l'état des fichiers suivants :"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "Chemin vers le fichier au&xiliaire :"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "E&ncodage :"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "Ignorer les entrées &fuzzy"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr "Recommandé (%1)"
+"\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"
\n"
+"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
+"package
\n"
+"- @LANG@: the language code
\n"
+"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to "
+"the nth folder counted from the filename
\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les variables suivantes seront remplacées dans le chemin si disponibles :\n"
+"
\n"
+"- @PACKAGE@ : le nom de l'application actuellement traduite ou du "
+"paquetage
\n"
+"- @LANG@ : le code de langue
\n"
+"- @DIRn@ : où n est un entier positif. Ceci s'étend au "
+"nième dossier compté à partir du nom du fichier
\n"
+"
"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr "Local (%1)"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:40
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Path to Compendium File"
+msgstr "C&hemin vers le fichier de référence"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr "Encodage introuvable : %1"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore &fuzzy strings"
+msgstr "Ignorer les chaînes &fuzzy"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
-msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Le message du journal ne peut pas utiliser l'encodage sélectionné : %1.\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:113
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y whole words"
+msgstr "Seulement des m&ots entiers"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr "Dernier choix (%1)"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:124
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Case sensiti&ve"
+msgstr "Tenir compte de la c&asse"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "&Marquer les fichiers qui correspondent au motif suivant :"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:148
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "A text matches if:"
+msgstr "Un texte convient s'il :"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "M&arquer les fichiers"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:174
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "E&qual to searched text"
+msgstr "est &identique au texte cherché"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "&Démarquer les fichiers qui correspondent au motif suivant :"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:185
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &word of searched text"
+msgstr "contient un &mot du texte cherché"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "D&émarquer les fichiers"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:196
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Co&ntained in searched text"
+msgstr "est &contenu dans le texte cherché"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:207
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Similar to searched text"
+msgstr "est &semblable au texte cherché"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:218
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Contains searched te&xt"
+msgstr "contient le &texte cherché"
--
cgit v1.2.1