From 2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator. Vous pouvez configurer ici les paramètres de langue, de nombre et horaires "
-"spécifiques à votre région. Dans la plupart des cas, il suffit de choisir le "
-"pays dans lequel vous vivez. Par exemple, TDE choisira automatiquement le "
-"« Français » comme langue si vous choisissez « France » dans la liste. Cela "
-"activera également le format d'heure sur 24 heures et l'utilisation de la "
-"virgule comme séparateur décimal. Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+" Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir ici les langues qui seront utilisées par TDE. Si la "
-"première de la liste n'est pas disponible, la deuxième sera utilisée, et ainsi "
-"de suite. Si seul l'anglais américain est disponible, dans ce cas, aucune "
-"traduction n'a été installée. Vous pouvez obtenir des paquetages de traduction "
-"pour beaucoup de langues à l'endroit où vous avez obtenu TDE."
-" Remarque : certaines applications peuvent ne pas être traduites dans votre "
-"langue ; dans ce cas, elles utiliseront automatiquement l'anglais américain."
+"première de la liste n'est pas disponible, la deuxième sera utilisée, et "
+"ainsi de suite. Si seul l'anglais américain est disponible, dans ce cas, "
+"aucune traduction n'a été installée. Vous pouvez obtenir des paquetages de "
+"traduction pour beaucoup de langues à l'endroit où vous avez obtenu TDE."
+" Remarque : certaines applications peuvent ne pas être traduites dans "
+"votre langue ; dans ce cas, elles utiliseront automatiquement l'anglais "
+"américain."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -225,63 +177,6 @@ msgstr "Les dates en notation courte seront affichées ainsi."
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "L'heure sera affichée ainsi."
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "S&ymbole décimal :"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Séparateur des &milliers :"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "&Signe positif :"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "Signe n&égatif :"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-" Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Vous pouvez définir ici le séparateur décimal utilisé pour afficher les nombres "
-"(c'est-à-dire un point ou une virgule pour la majorité des pays)."
-" Remarque : le séparateur décimal utilisé pour afficher les valeurs "
-"monétaires doit être défini séparément (voir l'onglet « Monnaie »)."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-" Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Vous pouvez définir ici le séparateur des milliers utilisé pour afficher les "
-"nombres."
-" Remarque : le séparateur des milliers utilisé pour afficher les valeurs "
-"monétaires doit être défini séparément (voir l'onglet « Monnaie »)."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier ici du texte utilisé pour préfixer les nombres positifs. "
-"La plupart des gens laissent ce champ vide."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier ici le texte utilisé pour préfixer les nombres négatifs. "
-"Ce champ ne devrait pas être vide afin de pouvoir distinguer les nombres "
-"positifs des nombres négatifs. Normalement, le signe moins (-) est utilisé."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Symbole monétaire :"
@@ -336,14 +231,13 @@ msgstr "Après la monnaie"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-" Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM. Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr ""
-"Vous pouvez saisir ici le symbole monétaire que vous utilisez, par exemple $ ou "
-"€."
-" Remarque : le symbole Euro peut ne pas être disponible sur votre système, "
-"selon la distribution que vous utilisez."
+"Vous pouvez saisir ici le symbole monétaire que vous utilisez, par exemple $ "
+"ou €. Remarque : le symbole Euro peut ne pas être disponible sur votre "
+"système, selon la distribution que vous utilisez."
#: localemon.cpp:285
msgid ""
@@ -351,10 +245,9 @@ msgid ""
" Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
-"Vous pouvez définir ici le séparateur décimal utilisé pour afficher les valeurs "
-"monétaires. "
-" Remarque : le séparateur décimal utilisé pour afficher les nombres doit être "
-"défini séparément (voir l'onglet « Nombres »)."
+"Vous pouvez définir ici le séparateur décimal utilisé pour afficher les "
+"valeurs monétaires. Remarque : le séparateur décimal utilisé pour "
+"afficher les nombres doit être défini séparément (voir l'onglet « Nombres »)."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -363,55 +256,138 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Vous pouvez définir ici le séparateur des milliers utilisé pour afficher les "
-"valeurs monétaires. "
-" Remarque : le séparateur des milliers utilisé pour afficher les nombres doit "
-"être défini séparément (voir l'onglet « Nombres »)."
+"valeurs monétaires. Remarque : le séparateur des milliers utilisé pour "
+"afficher les nombres doit être défini séparément (voir l'onglet « Nombres »)."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find behind the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
-"Ceci détermine le nombre de décimales pour les valeurs monétaires, c'est-à-dire "
-"le nombre de chiffres situés à droite du séparateur décimal. La valeur "
-"correcte est généralement 2."
+"Ceci détermine le nombre de décimales pour les valeurs monétaires, c'est-à-"
+"dire le nombre de chiffres situés à droite du séparateur décimal. "
+"La valeur correcte est généralement 2."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Si cette option est cochée, le symbole monétaire sera préfixé (c'est-à-dire à "
-"gauche de la valeur) pour toutes les valeurs monétaires positives. Sinon, il "
-"sera postfixé (à droite)."
+"Si cette option est cochée, le symbole monétaire sera préfixé (c'est-à-dire "
+"à gauche de la valeur) pour toutes les valeurs monétaires positives. Sinon, "
+"il sera postfixé (à droite)."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Si cette option est cochée, le symbole monétaire sera préfixé (c'est-à-dire à "
-"gauche de la valeur) pour toutes les valeurs monétaires négatives. Sinon, il "
-"sera postfixé (à droite)."
+"Si cette option est cochée, le symbole monétaire sera préfixé (c'est-à-dire "
+"à gauche de la valeur) pour toutes les valeurs monétaires négatives. Sinon, "
+"il sera postfixé (à droite)."
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
-"Vous pouvez choisir ici où le signe positif est placé. Ceci ne concerne que les "
-"valeurs monétaires."
+"Vous pouvez choisir ici où le signe positif est placé. Ceci ne concerne que "
+"les valeurs monétaires."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
-"Vous pouvez choisir ici où le signe négatif est placé. Ceci ne concerne que les "
-"valeurs monétaires."
+"Vous pouvez choisir ici où le signe négatif est placé. Ceci ne concerne que "
+"les valeurs monétaires."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "S&ymbole décimal :"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Séparateur des &milliers :"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "&Signe positif :"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "Signe n&égatif :"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries). Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez définir ici le séparateur décimal utilisé pour afficher les "
+"nombres (c'est-à-dire un point ou une virgule pour la majorité des pays)."
+" Remarque : le séparateur décimal utilisé pour afficher les valeurs "
+"monétaires doit être défini séparément (voir l'onglet « Monnaie »)."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers. Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez définir ici le séparateur des milliers utilisé pour afficher les "
+"nombres. Remarque : le séparateur des milliers utilisé pour afficher les "
+"valeurs monétaires doit être défini séparément (voir l'onglet « Monnaie »)."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier ici du texte utilisé pour préfixer les nombres "
+"positifs. La plupart des gens laissent ce champ vide."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier ici le texte utilisé pour préfixer les nombres "
+"négatifs. Ce champ ne devrait pas être vide afin de pouvoir distinguer les "
+"nombres positifs des nombres négatifs. Normalement, le signe moins (-) est "
+"utilisé."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Format du papier :"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Système de mesure :"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Métrique"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Impérial"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "Lettre US"
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
@@ -564,129 +540,59 @@ msgstr "Jalali"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-" The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced: The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced: Le texte de ce champ sera utilisé pour formater les chaînes de caractères "
"d'heure. Les séquences ci-dessous seront remplacées par leur signification "
-"indiquée :Country/Region & Language
\n"
-"Pays / Région et langue
"
-""
-"
"
+""
-" "
-"HH "
-"The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
-" "
-"hH "
-"The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23). "
-" "
-"PH "
-"The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12). "
-" "
-"pH "
-"The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12). "
-" MM "
-"The minutes as a decimal number (00-59). "
-""
-" "
-" "
-"SS "
-"The seconds as a decimal number (00-59). "
-" AMPM "
-"Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".
"
msgstr ""
"HH The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
+"tr>hH The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23). PH The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12). pH The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12). MM"
+"td> The minutes as a decimal number (00-59). SS"
+"td> The seconds as a decimal number (00-59). AMPM"
+"b> Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\". "
-"
"
+"indiquée :"
-" "
-"HH "
-"Les heures, sous forme de nombre décimal au format 24 heures (de 00 à "
-"23). "
-" "
-"hH "
-"Les heures, sous forme de nombre décimal au format 24 heures (de 0 à "
-"23). "
-" "
-"PH "
-"Les heures, sous forme de nombre décimal au format 12 heures (de 01 à "
-"12). "
-" "
-"pH "
-"Les heures, sous forme de nombre décimal au format 12 heures (de 1 à "
-"12). "
-" "
-"MM "
-"Les minutes, sous forme de nombre décimal (de 00 à 59). "
-" "
-"SS "
-"Les secondes, sous forme de nombre décimal (de 00 à 59). "
-" AMPM "
-"AM ou PM selon l'heure donnée. Midi est traité comme PM et minuit comme "
-"AM.
HH | Les heures, sous forme de " +"nombre décimal au format 24 heures (de 00 à 23). |
hH" +"b> | Les heures, sous forme de nombre décimal au format 24 heures (de " +"0 à 23). |
PH | Les heures, sous forme de " +"nombre décimal au format 12 heures (de 01 à 12). |
pH" +"b> | Les heures, sous forme de nombre décimal au format 12 heures (de " +"1 à 12). |
MM | Les minutes, sous forme de " +"nombre décimal (de 00 à 59). |
SS | Les " +"secondes, sous forme de nombre décimal (de 00 à 59). |
AMPM | AM ou PM selon l'heure donnée. Midi est traité " +"comme PM et minuit comme AM. |
YYYY | " -"The year with century as a decimal number. |
YY | " -"The year without century as a decimal number (00-99). |
MM | " -"The month as a decimal number (01-12). |
mM | " -"The month as a decimal number (1-12). |
SHORTMONTH | " -"The first three characters of the month name. |
MONTH | " -"The full month name. |
DD | " -"The day of month as a decimal number (01-31). |
dD | " -"The day of month as a decimal number (1-31). |
SHORTWEEKDAY | " -"The first three characters of the weekday name. |
WEEKDAY | " -"The full weekday name. |
YYYY | The year with century as a decimal number." +" |
YY | The year without century as a decimal " +"number (00-99). |
MM | The month as a decimal " +"number (01-12). |
mM | The month as a decimal " +"number (1-12). |
SHORTMONTH | The first three " +"characters of the month name. |
MONTH | The " +"full month name. |
DD | The day of month as a " +"decimal number (01-31). |
dD | The day of month " +"as a decimal number (1-31). |
SHORTWEEKDAY | The " +"first three characters of the weekday name. |
WEEKDAY" +"td> | The full weekday name. |
AAAA | " -"L'année avec le siècle, sous forme de nombre décimal. |
AA | " -"L'année sans le siècle, sous forme de nombre décimal (de 00 à 99). |
MM | " -"Le mois, sous forme de nombre décimal (de 01 à 12). |
mM | " -"Le mois, sous forme de nombre décimal (de 1 à 12). |
MOISCOURT | " -"Les trois premiers caractères du nom du mois. |
MOIS | " -"Le nom complet du mois. |
JJ | " -"Le jour du mois, sous forme de nombre décimal (de 01 à 31). |
jJ | " -"Le jour du mois, sous forme de nombre décimal (de 1 à 31). |
JOURDELASEMAINECOURT | " -"Les trois premiers caractères du nom du jour de la semaine. |
JOURDELASEMAINE | " -"Le nom complet du jour de la semaine. |
AAAA | L'année avec le siècle, sous forme de " +"nombre décimal. |
AA | L'année sans le siècle, " +"sous forme de nombre décimal (de 00 à 99). |
MM" +"td> | Le mois, sous forme de nombre décimal (de 01 à 12). |
mM | Le mois, sous forme de nombre décimal (de 1 à 12)." +" |
MOISCOURT | Les trois premiers caractères " +"du nom du mois. |
MOIS | Le nom complet du " +"mois. |
JJ | Le jour du mois, sous forme de " +"nombre décimal (de 01 à 31). |
jJ | Le jour du " +"mois, sous forme de nombre décimal (de 1 à 31). |
" +"JOURDELASEMAINECOURT | Les trois premiers caractères du nom du " +"jour de la semaine. |
JOURDELASEMAINE | Le nom " +"complet du jour de la semaine. |
The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:
" +"The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:
" msgstr "" "Le texte dans ce champ sera utilisé pour formater les dates courtes. Par " -"exemple, cela sera utilisé pour le listage des fichiers. Les séquences " -"ci-dessous seront remplacées par leur signification indiquée :
" +"exemple, cela sera utilisé pour le listage des fichiers. Les séquences ci-" +"dessous seront remplacées par leur signification indiquée :" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.
" +"This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.
" msgstr "" -"Cette option détermine quel jour doit être considéré comme le premier de la " -"semaine.
" +"Cette option détermine quel jour doit être considéré comme le premier de " +"la semaine.
" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.
" +"This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.
" msgstr "" -"Cette option détermine si les formes possessives des noms des mois doivent " -"être utilisées dans les dates.
" +"Cette option détermine si les formes possessives des noms des mois " +"doivent être utilisées dans les dates.
" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Format du papier :" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Système de mesure :" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Paramètres régionaux" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Métrique" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Le changement de langue s'applique seulement aux applications lancées à " +"partir de maintenant.\n" +"Pour changer la langue de tous les programmes, vous devrez d'abord vous " +"déconnecter." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Application de la configuration de la langue" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Impérial" +"From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.
\n" +msgstr "" +"Vous pouvez configurer ici les paramètres " +"de langue, de nombre et horaires spécifiques à votre région. Dans la plupart " +"des cas, il suffit de choisir le pays dans lequel vous vivez. Par exemple, " +"TDE choisira automatiquement le « Français » comme langue si vous choisissez " +"« France » dans la liste. Cela activera également le format d'heure sur 24 " +"heures et l'utilisation de la virgule comme séparateur décimal.
\n" + +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Exemples" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Localisation" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "Lettre US" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "Nom&bres" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin,Gilles Caulier,Gérard Delafond" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "Mo&nnaie" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr,gerard@delafond.org" +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "Da&te et heure" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "A&utre" -- cgit v1.2.1