From 52ae4a69c3a07823236779f47178b5e9659e16dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:44:30 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kregexpeditor Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kregexpeditor/ (cherry picked from commit 98f726fda5fb07ffa71fd2d4f23b4c9372354e5b) --- tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 558 +++++++++++++------------ 1 file changed, 301 insertions(+), 257 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fr') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index 30251dae37d..38ae60be6c7 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 17:23+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" @@ -24,18 +24,82 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Robert Jacolin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rjacolin@ifrance.com" +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:69 auxbuttons.cpp:56 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:70 +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:62 auxbuttons.cpp:62 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:71 auxbuttons.cpp:68 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Insérer un blanc" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "" +"À cause d'un bug, il n'est pas possible de supprimer le dernier élément." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Erreur interne" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "Il n'y a aucun élément à coller dans le presse-papier." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:51 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:57 +#: userdefinedregexps.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer l'élément" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Monter" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Descendre" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Effacer l'élément « %1 » ? " + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Supprimer l'élément" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox.h:80 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Configuration du composant" + #: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 msgid "Alternatives" msgstr "Alternatives" @@ -48,41 +112,41 @@ msgstr "La sélection de plusieurs alternatives n'est actuellement pas gérée." msgid "Selection Invalid" msgstr "Sélection non valable" -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" +#: auxbuttons.cpp:44 +msgid "Undo" msgstr "" -"- un caractère d'un mot\n" -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" +#: auxbuttons.cpp:50 +msgid "Redo" msgstr "" -"- un caractère n'appartenant pas à un mot\n" -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" +#: auxbuttons.cpp:74 +msgid "Save" msgstr "" -"- un caractère numérique\n" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "- A word character\n" +msgstr "- un caractère d'un mot\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "- A non-word character\n" +msgstr "- un caractère n'appartenant pas à un mot\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "- A digit character\n" +msgstr "- un caractère numérique\n" #: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- un caractère non numérique\n" +msgid "- A non-digit character\n" +msgstr "- un caractère non numérique\n" #: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- un caractère d'espacement\n" +msgid "- A space character\n" +msgstr "- un caractère d'espacement\n" #: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- un caractère autre qu'un caractère d'espacement\n" +msgid "- A non-space character\n" +msgstr "- un caractère autre qu'un caractère d'espacement\n" #: characterswidget.cpp:156 msgid "from " @@ -179,10 +243,8 @@ msgid "The Form Feed Character (\\f)" msgstr "Le caractère de fin de page (\\f)" #: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Le caractère de saut de ligne (\\n)" +msgid "The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "Le caractère de saut de ligne (\\n)" #: charselector.cpp:67 msgid "The Carriage Return Character (\\r)" @@ -212,13 +274,12 @@ msgstr "Remplacer &automatiquement en utilisant cet élément" #: compoundwidget.cpp:55 msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"
this box will automatically be added around it," -"
if this check box is selected." +"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will " +"automatically be added around it,
if this check box is selected." msgstr "" "Lorsque le contenu de cette zone est écrit dans la ligne de caractères ASCII," -"
cette zone sera automatiquement ajoutée tout autour," -"
si cette boîte à cocher est sélectionnée." +"
cette zone sera automatiquement ajoutée tout autour,
si cette boîte à " +"cocher est sélectionnée." #: compoundwidget.cpp:123 msgid "Configure Compound" @@ -240,6 +301,22 @@ msgstr "Il n'y a pas d'élément graphique sous le curseur." msgid "Invalid Operation" msgstr "Opération non valable" +#: editorwindow.cpp:323 +msgid "C&ut" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:325 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:327 +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:330 +msgid "&Edit" +msgstr "" + #: editorwindow.cpp:332 msgid "&Save Regular Expression..." msgstr "Enregi&strer l'expression rationnelle..." @@ -273,12 +350,13 @@ msgstr "" #: emacsregexpconverter.cpp:182 msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" msgstr "" -"« En limite de mot » et « À l'intérieur d'un mot » ne sont pas gérés en syntaxe " -"Emacs" +"« En limite de mot » et « À l'intérieur d'un mot » ne sont pas gérés en " +"syntaxe Emacs" #: errormap.cpp:49 msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line " +"start'." msgstr "" "Votre expression rationnelle n'est pas valable, à cause d'un élément juste " "avant un « début de ligne »" @@ -291,72 +369,84 @@ msgstr "Erreur d'une expression rationnelle" msgid "" "Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." msgstr "" -"Votre expression rationnelle n'est pas valable à cause d'un élément juste après " -"une « fin de ligne »." +"Votre expression rationnelle n'est pas valable à cause d'un élément juste " +"après une « fin de ligne »." #: errormap.cpp:68 msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be " +"the last sub expression." msgstr "" "Votre expression rationnelle n'est pas valable. L'expression rationnelle " "« Recherche arrière » doit être la dernière sous-expression." +#: qregexpparser.y:160 +msgid "" +"Back reference regular expressions are not supported.

\\1, " +"\\2, ... are back references, meaning they refer to " +"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version " +"of this editor.

In the graphical area the text %1 has been " +"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application " +"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular " +"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by " +"matching the text %2 literally." +msgstr "" + +#: qregexpparser.y:169 +#, fuzzy +msgid "Back reference regular expressions not supported" +msgstr "" +"L'expression rationnelle « Recherche arrière » n'est pas gérée en mode Emacs" + #: infopage.cpp:35 msgid "" "_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"

Translators

. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"

Regular Expression Editor

" -"

What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions" -".

" -"

The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.

" -"

For a more detailed description of this editor see the " -"info pages

" -"

What is a regular expression?

If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions." -"

" -msgstr "" -"

Éditeur d'expressions rationnelles

" -"

Ceci est un éditeur d'expressions rationnelles.

" -"

La partie supérieure au centre est la zone d'édition, la partie inférieure " -"est une fenêtre de vérification où vous pouvez essayer directement vos " -"expressions rationnelles. La rangée de boutons contient les actions d'édition. " -"Elle est actuellement semblable aux programmes de dessin classiques. Choisissez " -"un outil d'édition pour commencer à modifier votre expression rationnelle et " -"cliquez sur le bouton de la souris dans la zone d'édition où vous désirez " -"qu'apparaisse cet élément.

" -"

Pour une description plus détaillée de cet éditeur, consultez les pages info

" -"

Qu'est-ce qu'une expression rationnelle ?

Si vous ne savez pas ce " -"qu'est une expression rationnelle, lire " -"l'introduction aux expressions rationnelles est une bonne idée. " -"

" +"postcard ;-), also feel free to add a section saying

Translators

. " +"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"

Regular Expression Editor

What you are currently looking at is an " +"editor for Regular Expressions.

The upper part in the middle is " +"the editing area, the lower part is a verification window where you can try " +"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing " +"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an " +"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse " +"button in the editing area where you want this item inserted.

For a " +"more detailed description of this editor see the info " +"pages

What is a regular expression?

If you do not know what a " +"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.

" +msgstr "" +"

Éditeur d'expressions rationnelles

Ceci est un éditeur " +"d'expressions rationnelles.

La partie supérieure au centre est " +"la zone d'édition, la partie inférieure est une fenêtre de vérification où " +"vous pouvez essayer directement vos expressions rationnelles. La rangée de " +"boutons contient les actions d'édition. Elle est actuellement semblable aux " +"programmes de dessin classiques. Choisissez un outil d'édition pour " +"commencer à modifier votre expression rationnelle et cliquez sur le bouton " +"de la souris dans la zone d'édition où vous désirez qu'apparaisse cet " +"élément.

Pour une description plus détaillée de cet éditeur, consultez " +"les pages info

Qu'est-ce qu'une expression " +"rationnelle ?

Si vous ne savez pas ce qu'est une expression rationnelle, " +"lire l'introduction aux expressions " +"rationnelles est une bonne idée.

" #: infopage.cpp:53 msgid "" "

Send the author an electronic postcard

I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail" -", telling me that you use my regular expression editor." -"

Author

Jesper K. Pedersen " -"<blackie@kde.org>" -msgstr "" -"

Envoyez une carte postale électronique à l'auteur

" -"Je ne désire pas d'argent pour mon travail dans TDE. J'apprécie donc beaucoup " -"que des utilisateurs me disent ce qu'ils pensent de mon travail. Je serai ainsi " -"très heureux que vous " -"m'envoyiez un petit courrier électronique me disant que vous utilisez mon " -"éditeur d'expressions rationnelles." -"

Auteur

Jesper K. Pedersen " -"<blackie@kde.org>" +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users " +"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if " +"you sent me a short " +"mail, telling me that you use my regular expression editor.

AuthorJesper K. Pedersen <blackie@kde.org>" +msgstr "" +"

Envoyez une carte postale électronique à l'auteur

Je ne désire pas " +"d'argent pour mon travail dans TDE. J'apprécie donc beaucoup que des " +"utilisateurs me disent ce qu'ils pensent de mon travail. Je serai ainsi très " +"heureux que vous m'envoyiez un petit courrier électronique me disant que vous utilisez " +"mon éditeur d'expressions rationnelles.

Auteur

Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>" #: kregexpeditorgui.cpp:72 msgid "Regular Expression Editor" @@ -365,12 +455,12 @@ msgstr "Éditeur d'expressions rationnelles" #: kregexpeditorprivate.cpp:66 msgid "" "In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped " +"with the system." msgstr "" -"Dans cette fenêtre vous trouverez des expressions rationnelles prédéfinies. Il " -"y a, à la fois, des expressions que vous avez développées et enregistrées et " -"d'autres expressions livrées avec le système." +"Dans cette fenêtre vous trouverez des expressions rationnelles prédéfinies. " +"Il y a, à la fois, des expressions que vous avez développées et enregistrées " +"et d'autres expressions livrées avec le système." #: kregexpeditorprivate.cpp:74 msgid "" @@ -384,21 +474,19 @@ msgstr "" #: kregexpeditorprivate.cpp:81 msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"

Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"

If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to debug " +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you " +"have developed matches.

Each second match will be colored in red and each " +"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from " +"each other.

If you select part of the regular expression in the editor " +"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug " "your regular expressions" msgstr "" "Saisissez du texte dans cette zone et vous verrez à quoi correspond " -"l'expression rationnelle que vous avez créée." -"

Toutes les secondes elles seront colorées en rouge puis en bleu, ainsi vous " -"pourrez les distinguer l'un des autres. " -"

Si vous sélectionnez une partie de l'expression dans la zone d'édition, " -"cette partie sera surlignée - cela vous permet de corriger " -"vos expressions rationnelles" +"l'expression rationnelle que vous avez créée.

Toutes les secondes elles " +"seront colorées en rouge puis en bleu, ainsi vous pourrez les distinguer " +"l'un des autres.

Si vous sélectionnez une partie de l'expression dans la " +"zone d'édition, cette partie sera surlignée - cela vous permet de " +"corriger vos expressions rationnelles" #: kregexpeditorprivate.cpp:158 msgid "ASCII syntax:" @@ -413,16 +501,15 @@ msgstr "Effacer l'expression" msgid "" "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using TQRegExp." -"

You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." +"expression using TQRegExp.

You may develop your regular expression both by " +"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this " +"line edit." msgstr "" -"C'est l'expression rationnelle sous forme ASCII. Vous serez intéressé par cette " -"forme uniquement si vous êtes un programmeur et ayez besoin de développer une " -"expression rationnelle en utilisant QRegExp." -"

Vous aurait besoin de développer votre expression rationnelle à la fois en " -"utilisant l'éditeur graphique et en saisissant l'expression dans cette zone " -"d'édition" +"C'est l'expression rationnelle sous forme ASCII. Vous serez intéressé par " +"cette forme uniquement si vous êtes un programmeur et ayez besoin de " +"développer une expression rationnelle en utilisant QRegExp.

Vous aurait " +"besoin de développer votre expression rationnelle à la fois en utilisant " +"l'éditeur graphique et en saisissant l'expression dans cette zone d'édition" #: kregexpeditorprivate.cpp:374 msgid "Could not open file '%1' for reading" @@ -444,43 +531,27 @@ msgstr "Éditeur d'expressions rationnelles" msgid "Editor for Regular Expressions" msgstr "Éditeur d'expressions rationnelles" -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "spaces" -msgstr "espaces" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Correspond à un nombre arbitraire d'espaces blancs." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "anything" -msgstr "n'importe quoi" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Cette expression rationnelle correspond à n'importe quel caractère." - #: regexpbuttons.cpp:66 msgid "Selection tool" msgstr "Outil de sélection" #: regexpbuttons.cpp:67 msgid "" -"This will change the state of the editor to selection state." -"

In this state you will not be inserting regexp items" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"

When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu." -msgstr "" -"Ceci passe l'éditeur dans un état de sélection." -"

Dans cet état, vous ne pourrez pas insérer d'expression rationnelle" -", mais au contraire les sélectionnerez. Pour sélectionner un certain nombre " -"d'éléments, cliquez avec le bouton gauche de la souris et déplacez le curseur, " -"sans relâcher le bouton, par dessus les différents éléments." +"This will change the state of the editor to selection state.

In " +"this state you will not be inserting regexp items, but instead select " +"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag " +"it over the items.

When you have selected a number of items, you may use " +"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu." +msgstr "" +"Ceci passe l'éditeur dans un état de sélection.

Dans cet état, " +"vous ne pourrez pas insérer d'expression rationnelle, mais au " +"contraire les sélectionnerez. Pour sélectionner un certain nombre " +"d'éléments, cliquez avec le bouton gauche de la souris et déplacez le " +"curseur, sans relâcher le bouton, par dessus les différents éléments." "

Lorsque vous avez sélectionné les éléments voulus, vous pouvez les " -"couper / copier / coller. Ces fonctions sont accessibles par le menu du bouton " -"droit de la souris." +"couper / copier / coller. Ces fonctions sont accessibles par le menu du " +"bouton droit de la souris." #: regexpbuttons.cpp:76 msgid "Text" @@ -488,11 +559,12 @@ msgstr "Texte" #: regexpbuttons.cpp:77 msgid "" -"This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)" +"This will insert a text field, where you may write text. The text you " +"write will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any " +"characters)" msgstr "" -"Permet d'insérer un champ texte là où vous saisirez du texte. Le texte que " -"vous saisirez sera recherché de façon littérale (c.-à-d. qu'il n'est pas " +"Permet d'insérer un champ texte là où vous saisirez du texte. Le texte " +"que vous saisirez sera recherché de façon littérale (c.-à-d. qu'il n'est pas " "nécessaire que vous utilisiez des caractères d'échappement)." #: regexpbuttons.cpp:82 @@ -501,9 +573,9 @@ msgstr "Un unique caractère défini dans un domaine" #: regexpbuttons.cpp:83 msgid "" -"This will match a single character from a predefined range." -"

When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this regexp item will match." +"This will match a single character from a predefined range.

When you " +"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which " +"characters this regexp item will match." msgstr "" "Permet de rechercher un unique caractère à partir d'un domaine prédéfini." "

Lorsque vous insérez cet élément, une boîte de dialogue apparaîtra vous " @@ -524,39 +596,36 @@ msgstr "Contenu répété" #: regexpbuttons.cpp:95 msgid "" -"This regexp item will repeat the regexp items " -"it surrounds a specified number of times." -"

The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"

Examples:" -"
If you specify that it should match any time, and the content it " -"surrounds is abc, then this regexp item " -"will match the empty string, the string abc, the string abcabc" -", the string abcabcabcabc, etc." -msgstr "" -"Cet élément d'expression rationnelle répétera un certain nombre de " -"fois les éléments de l'expression rationnelle qu'il supervise." -"

Le nombre de répétitions peut être spécifié en utilisant des domaines : par " -"exemple vous pouvez spécifier que l'expression correspondante doit être " +"This regexp item will repeat the regexp items it surrounds " +"a specified number of times.

The number of times to repeat may be " +"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to " +"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at " +"least one time.

Examples:
If you specify that it should match any time, and the content it surrounds is abc, then this regexp " +"item will match the empty string, the string abc, the string " +"abcabc, the string abcabcabcabc, etc." +msgstr "" +"Cet élément d'expression rationnelle répétera un certain nombre " +"de fois les éléments de l'expression rationnelle qu'il supervise." +"

Le nombre de répétitions peut être spécifié en utilisant des domaines : " +"par exemple vous pouvez spécifier que l'expression correspondante doit être " "présente entre 2 et 4 fois, présente exactement 5 fois, ou bien qu'elle doit " -"être présente au moins une fois." -"

Exemples :" -"
si vous spécifiez que l'expression à trouver doit correspondre un " -"certain nombre de fois et que le contenu qu'elle supervise est abc" -", cette expression rationnelle retournera une chaîne vide, la chaîne " -"abc, la chaîne abcabc, la chaîne abcabcabcabc, etc." +"être présente au moins une fois.

Exemples :
si vous spécifiez que " +"l'expression à trouver doit correspondre un certain nombre de fois et " +"que le contenu qu'elle supervise est abc, cette expression " +"rationnelle retournera une chaîne vide, la chaîne abc, la " +"chaîne abcabc, la chaîne abcabcabcabc, etc." #: regexpbuttons.cpp:109 msgid "" -"This regexp item will match any of its alternatives.

" -"You specify alternatives by placing regexp items " -"on top of each other inside this widget.
" +"This regexp item will match any of its alternatives.

You " +"specify alternatives by placing regexp items on top of each other " +"inside this widget.
" msgstr "" "Cet élément d'expression rationnelle indiquera une correspondance " "avec n'importe lequel de ses critères.

Vous spécifiez les critères en " -"plaçant des éléments d'expression rationnelle " -"au-dessus de chacun d'entre eux dans ce composant.
" +"plaçant des éléments d'expression rationnelle au-dessus de chacun " +"d'entre eux dans ce composant." #: regexpbuttons.cpp:115 msgid "Compound regexp" @@ -564,21 +633,18 @@ msgstr "Expression rationnelle composée" #: regexpbuttons.cpp:116 msgid "" -"This regexp item serves two purposes:" -"
    " -"
  • It makes it possible for you to collapse a huge regexp item " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large " -"regexp items. This is especially useful if you load a predefined " -"regexp item you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"Cet élément d'expression rationnelle a deux buts :" -"
      " -"
    • Il vous permet de placer un élément d'expression rationnelle " -"énorme dans une petite boîte. Cela vous facilitera la tâche pour avoir une vue " -"générale de grandes éléments d'expression rationnelle" -". Cela est spécialement utile si vous chargez un " -"élément d'expression rationnelle prédéfini alors que vous ne désirez " -"peut-être pas voir ce qui se passe à l'intérieur." +"This regexp item serves two purposes:
      • It makes it possible " +"for you to collapse a huge regexp item into a small box. This makes " +"it easier for you to get an overview of large regexp items. This is " +"especially useful if you load a predefined regexp item you perhaps " +"don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"Cet élément d'expression rationnelle a deux buts :
        • Il " +"vous permet de placer un élément d'expression rationnelle énorme dans " +"une petite boîte. Cela vous facilitera la tâche pour avoir une vue générale " +"de grandes éléments d'expression rationnelle. Cela est spécialement " +"utile si vous chargez un élément d'expression rationnelle prédéfini " +"alors que vous ne désirez peut-être pas voir ce qui se passe à l'intérieur." #: regexpbuttons.cpp:124 msgid "Beginning of line" @@ -605,8 +671,8 @@ msgid "" "This asserts a word boundary (This part does not actually match any " "characters)" msgstr "" -"Cela définit une limite d'un mot (cette partie ne correspond pas en fait à " -"un caractère)" +"Cela définit une limite d'un mot (cette partie ne correspond pas en fait " +"à un caractère)" #: regexpbuttons.cpp:138 msgid "Non Word boundary" @@ -629,9 +695,9 @@ msgid "" "This asserts a regular expression (This part does not actually match any " "characters). You can only use this at the end of a regular expression." msgstr "" -"Cela définit une expression rationnelle (cette partie ne correspond pas en " -"fait à un caractère quelconque). Vous pouvez seulement l'utiliser à la fin " -"d'une expression rationnelle." +"Cela définit une expression rationnelle (cette partie ne correspond pas " +"en fait à un caractère quelconque). Vous pouvez seulement l'utiliser à la " +"fin d'une expression rationnelle." #: regexpbuttons.cpp:148 msgid "Negative Look Ahead" @@ -639,9 +705,9 @@ msgstr "Recherche arrière négative" #: regexpbuttons.cpp:149 msgid "" -"This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression." +"This asserts a regular expression that must not match (This part does " +"not actually match any characters). You can only use this at the end of a " +"regular expression." msgstr "" "Cela définit une expression rationnelle qui ne doit pas correspondre à " "quelque chose (cette partie ne correspond pas en fait à un caractère). Vous " @@ -649,12 +715,11 @@ msgstr "" #: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 msgid "" -"

          Value for attribute %1 was not an integer for element %2

          " -"

          It contained the value %3

          " +"

          Value for attribute %1 was not an integer for element %2

          It contained the value %3

          " msgstr "" -"

          La valeur pour l'attribut %1 n'était pas un entier pour l'élément " -"%2

          " -"

          Il contenait la valeur %3

          " +"

          La valeur pour l'attribut %1 n'était pas un entier pour l'élément " +"%2

          Il contenait la valeur %3

          " #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -737,8 +802,8 @@ msgstr "Répété entre %1 et %2 fois" msgid "" "

          Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1

          " msgstr "" -"

          Sous-élément non valable pour l'élément TextRange. La balise était " -"%1

          " +"

          Sous-élément non valable pour l'élément TextRange. La balise était " +"%1

          " #: textregexp.cpp:57 msgid "

          Element Text did not contain any textual data.

          " @@ -793,11 +858,11 @@ msgstr "Vérifier l'expression rationnelle" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the " -"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" -"Affiche la partie de l'expression rationnelle qui correspond à la " -"zone de contrôle (La zone en dessous de la zone d'édition graphique)." +"Affiche la partie de l'expression rationnelle qui correspond à la zone de " +"contrôle (La zone en dessous de la zone d'édition graphique)." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" @@ -817,13 +882,13 @@ msgstr "Activer la vérification à la volée de l'expression rationnelle" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" -"L'activation de cette option activera le vérificateur à chaque modification. Si " -"la zone de contrôle contient du texte, ou si l'expression rationnelle est soit " -"complexe soit prend beaucoup de temps, cela peut être très lent." +"L'activation de cette option activera le vérificateur à chaque modification. " +"Si la zone de contrôle contient du texte, ou si l'expression rationnelle est " +"soit complexe soit prend beaucoup de temps, cela peut être très lent." #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" @@ -840,8 +905,8 @@ msgid "" "expression had unmatched tags." msgstr "" "Problème lors du chargement de l'expression rationnelle à partir du XML. La " -"cause la plus probable est que l'expression rationnelle possédait des balises " -"ne correspondant à rien." +"cause la plus probable est que l'expression rationnelle possédait des " +"balises ne correspondant à rien." #: widgetfactory.cpp:187 msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" @@ -856,8 +921,8 @@ msgid "" "

          Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.

          " msgstr "" -"

          Problème lors de la lecture du fichier XML. L'élément suivant la balise " -"%1 n'était pas un élément.

          " +"

          Problème lors de la lecture du fichier XML. L'élément suivant la balise " +"%1 n'était pas un élément.

          " #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" @@ -899,39 +964,18 @@ msgstr "" "À l'intérieur\n" "d'un mot" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Insérer un blanc" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "" -"À cause d'un bug, il n'est pas possible de supprimer le dernier élément." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Erreur interne" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Il n'y a aucun élément à coller dans le presse-papier." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Monter" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Descendre" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "n'importe quoi" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Effacer l'élément « %1 » ? " +#: predefined/General/anything.regexp:6 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Cette expression rationnelle correspond à n'importe quel caractère." -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Supprimer l'élément" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "espaces" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Configuration du composant" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Correspond à un nombre arbitraire d'espaces blancs." -- cgit v1.2.1