From 82571806120561041422cb6ef202d4f88b9aeeef Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate These are the services "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start "
-"section of a runlevel. To stop one, do the same for the Stop section.
"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"
"
+"Thibaut Cousin\n"
+"Robert Jacolin"
-#: IOCore.cpp:55
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Impossible de supprimer %1 dans %2 : « %3 »\n"
+"cousin@kde.org\n"
+"rjacolin@ifrance.com"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"
"
+msgstr ""
+"
"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "Impossible de supprimer %1 dans %2 : « %3 »\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed
"
msgstr "suppression de
"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"suppression de %1 dans %2\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "suppression de %1 dans %2\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created
"
msgstr "création de
"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"création de %1 dans %2\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "création de %1 dans %2\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"
"
+"
"
msgstr ""
-"
"
+"
"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"Impossible de créer de %1 dans %2 : « %3 »\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "Impossible de créer de %1 dans %2 : « %3 »\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Menu des niveaux d'exécution"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Menu des services"
@@ -96,27 +99,25 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"
To stop one, do the same for the Stop" +"em> section.
" msgstr "" "Ce sont les services " "disponibles sur votre système. Pour démarrer un service, glissez-le dans la " -"section Démarrer d'un niveau d'exécution.
" -"Pour arrêter un service, faites la même chose avec la section " -"Arrêter.
" +"section Démarrer d'un niveau d'exécution.Pour arrêter un " +"service, faites la même chose avec la section Arrêter.
" #: OldView.cpp:242 msgid "" "You can drag services from a runlevel onto the " -"trashcan to delete them from that runlevel.
" -"The Undo command can be used to restore deleted entries.
" +"trashcan to delete them from that runlevel.The " +"Undo command can be used to restore deleted entries.
" msgstr "" -"Vous pouvez glisser un service d'un niveau d'exécution vers la corbeille pour le supprimer de ce niveau " -"d'exécution.
" -"La commande Annuler peut être utilisée pour restaurer un " -"service supprimé.
" +"Vous pouvez glisser un service d'un niveau d'exécution vers la corbeille pour le supprimer de ce niveau " +"d'exécution.
La commande Annuler peut être utilisée " +"pour restaurer un service supprimé.
" #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -130,46 +131,45 @@ msgstr "Niveau d'exécution %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"These are the services started in runlevel %1.
" -"The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.
" -"If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.
" -msgstr "" -"Ce sont les services démarrés lors du passage au niveau " -"d'exécution %1.
" -"Les numéros situés à gauche des " -"icônes déterminent l'ordre dans lequel les services sont démarrés. Vous pouvez " -"les réordonner par glisser-déposer, dans la mesure bien sûr où un " -"numéro d'ordre peut être généré.
" -"Si cela n'est pas possible, vous devrez modifier le numéro d'ordre " -"manuellement via la boîte de dialogue Propriétés.
These are the services started in runlevel %1.
The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.
If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.
" +msgstr "" +"Ce sont les services démarrés lors du passage au " +"niveau d'exécution %1.
Les numéros situés à gauche des icônes déterminent l'ordre dans lequel les services sont " +"démarrés. Vous pouvez les réordonner par glisser-déposer, dans la mesure " +"bien sûr où un numéro d'ordre peut être généré.
Si cela " +"n'est pas possible, vous devrez modifier le numéro d'ordre manuellement via " +"la boîte de dialogue Propriétés.
These are the services stopped in runlevel %1.
" -"The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.
" -"If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.
" +"These are the services stopped in runlevel %1.
The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.
If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.
" msgstr "" "Ce sont les services arrêtés lors du passage au niveau " -"d'exécution %1.
" -"Les numéros situés à gauche des " -"icônes déterminent l'ordre dans lequel les services sont arrêtés. Vous pouvez " -"les réordonner par glisser-déposer, dans la mesure bien sûr où un " -"numéro d'ordre peut être généré.
" -"Si cela n'est pas possible, vous devrez modifier le numéro d'ordre " -"manuellement via la boîte de dialogue Propriétés.
" +"d'exécution %1.Les numéros situés à gauche des icônes déterminent l'ordre dans lequel les services sont " +"arrêtés. Vous pouvez les réordonner par glisser-déposer, dans la mesure bien " +"sûr où un numéro d'ordre peut être généré.
Si cela n'est pas " +"possible, vous devrez modifier le numéro d'ordre manuellement via la boîte " +"de dialogue Propriétés.
" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -245,24 +245,24 @@ msgstr " redémarrage" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"%1, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.
" -"If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.
" -"Would you like to reconfigure %4?
" -msgstr "" -"D'après vos indications, les scripts d'initialisation du système se trouvent " -"dans le dossier %1, mais ce dernier n'existe pas. Vous avez " -"sans doute sélectionné une distribution qui n'est pas la vôtre lors de la " -"configuration.
" -"Reconfigurer %2 peut régler le problème. Si vous désirez reconfigurer, " -"fermez l'application et l'assistant de configuration apparaîtra la prochaine " -"fois que %3 sera lancé. Si vous ne désirez pas reconfigurer, vous ne pourrez ni " -"voir ni modifier la configuration de démarrage de votre système.
" -"Voulez-vous reconfigurer %4 ?
" +"You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder %1, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.
If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.
Would you like to reconfigure %4?
" +msgstr "" +"D'après vos indications, les scripts d'initialisation du système se " +"trouvent dans le dossier %1, mais ce dernier n'existe pas. " +"Vous avez sans doute sélectionné une distribution qui n'est pas la vôtre " +"lors de la configuration.
Reconfigurer %2 peut régler le problème. Si " +"vous désirez reconfigurer, fermez l'application et l'assistant de " +"configuration apparaîtra la prochaine fois que %3 sera lancé. Si vous ne " +"désirez pas reconfigurer, vous ne pourrez ni voir ni modifier la " +"configuration de démarrage de votre système.
Voulez-vous reconfigurer " +"%4 ?
" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -279,20 +279,19 @@ msgstr "Ne pas reconfigurer" #: OldView.cpp:965 msgid "" "You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.
" -"If you really want to edit the configuration, either restart " -"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 suid or sgid.
" -"The latter way is not recommended though, due to security issues.
" -msgstr "" -"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour modifier la configuration " -"du démarrage du système. Vous pouvez toutefois consulter celle-ci.
" -"Si vous désirez la modifier, redémarrez " -"%1 en tant que superutilisateur (ou tout autre utilisateur " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.
If you " +"really want to edit the configuration, either restart %1 " +"as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 suid or sgid.
The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.
" +msgstr "" +"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour modifier la " +"configuration du démarrage du système. Vous pouvez toutefois consulter celle-" +"ci.
Si vous désirez la modifier, redémarrez %1 en " +"tant que superutilisateur (ou tout autre utilisateur " "disposant des privilèges adéquats), ou bien demandez à votre administrateur " -"système d'installer %2 suid ou sgid.
" -"Cette dernière possibilité n'est cependant pas recommandée pour des raisons " -"de sécurité.
" +"système d'installer %2 suid ou sgid.Cette dernière " +"possibilité n'est cependant pas recommandée pour des raisons de sécurité.
" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -302,18 +301,26 @@ msgstr "Permissions insuffisantes" msgid "&Other..." msgstr "&Autre..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Reconfigurer" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "Ergonomie" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Chemins" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "Paramètres divers" @@ -325,8 +332,12 @@ msgid "" "folder." msgstr "" "Le dossier de services que vous avez indiqué n'existe pas.\n" -"Vous pouvez poursuivre malgré cela, ou bien annuler pour pouvoir sélectionner " -"un autre dossier." +"Vous pouvez poursuivre malgré cela, ou bien annuler pour pouvoir " +"sélectionner un autre dossier." + +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" @@ -335,8 +346,8 @@ msgid "" "folder." msgstr "" "Le dossier de niveaux d'exécution que vous avez indiqué n'existe pas.\n" -"Vous pouvez poursuivre malgré cela, ou bien annuler pour pouvoir sélectionner " -"un autre dossier." +"Vous pouvez poursuivre malgré cela, ou bien annuler pour pouvoir " +"sélectionner un autre dossier." #: Properties.cpp:42 msgid "&Service" @@ -350,6 +361,16 @@ msgstr "Description :" msgid "Actions" msgstr "Actions" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Démarrer" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "Arrê&ter" @@ -418,6 +439,11 @@ msgstr "Séle&ctionnez le service à modifier :" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "Re&venir à la configuration précédente" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Ouvrir" + #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "&Enregistrer la configuration" @@ -472,6 +498,10 @@ msgstr "" "Certaines modifications n'ont pas été enregistrées. Voulez-vous vraiment " "quitter ?" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "" @@ -503,14 +533,13 @@ msgstr "Enregistrer la configuration" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "Click on the checkboxes to show or hide " -"runlevels.
" -"The list of currently visible runlevels is saved when you use the " -"Save Options command.
" +"runlevels.The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the Save Options command.
" msgstr "" -"Cliquez sur les cases pour afficher ou " -"masquer des niveaux d'exécution.
" -"La liste des niveaux d'exécution visibles est enregistrée lorsque vous " -"enregistrez les options.
" +"Cliquez sur les cases pour afficher ou masquer" +"strong> des niveaux d'exécution.
La liste des niveaux d'exécution " +"visibles est enregistrée lorsque vous enregistrez les options" +"strong>.
" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -522,23 +551,20 @@ msgstr "Afficher les niveaux d'exécution :" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"If the lock is closed " -", you don't have the right permissions " -"to edit the init configuration.
" -"Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 suid or sgid.
" -"The latter way is not recommended though, due to security " -"issues.
" -msgstr "" -"Si le verrou est fermé " -", cela signifie que vous n'avez pas les permissions " -"nécessaires pour modifier la configuration de démarrage.
" -"Vous pouvez alors soit redémarrer %1 en tant que superutilisateur (ou tout " -"autre utilisateur disposant des privilèges adéquat), soit demander à votre " -"administrateur d'installer %1 avec le bit SUID ou SGID " -"activé.
" -"Cette dernière méthode n'est pas " -"recommandée pour des raisons de sécurité.
" +"If the lock is closed , you don't have " +"the right permissions to edit the init configuration." +"p>
Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 suid or sgid.
The latter " +"way is not recommended though, due to security issues.
" +msgstr "" +"Si le verrou est fermé , cela signifie " +"que vous n'avez pas les permissions nécessaires pour " +"modifier la configuration de démarrage.
Vous pouvez alors soit " +"redémarrer %1 en tant que superutilisateur (ou tout autre utilisateur " +"disposant des privilèges adéquat), soit demander à votre administrateur " +"d'installer %1 avec le bit SUID ou SGID activé.
" +"Cette dernière méthode n'est pas recommandée pour des " +"raisons de sécurité.
" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -558,17 +584,16 @@ msgstr "Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.
" -"Please adjust the sorting numbers manually via the " -"Properties dialog box.
" +"Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.
Please adjust the sorting " +"numbers manually via the Properties dialog box.
" msgstr "" "Il est impossible de générer un numéro d'ordre valable dans ce cas. Cela " -"signifie qu'il n'y a aucun numéro libre entre ceux des deux services adjacents, " -"et que le service n'a pas pu être inséré alphabétiquement.
" -"Veuillez ajuster les numéros d'ordre manuellement via la " -"boîte de dialogue de Propriétés.
" +"signifie qu'il n'y a aucun numéro libre entre ceux des deux services " +"adjacents, et que le service n'a pas pu être inséré alphabétiquement." +"p>Veuillez ajuster les numéros d'ordre manuellement via la boîte " +"de dialogue de Propriétés.
" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -587,22 +612,6 @@ msgstr "Configuration enregistrée avec succès." msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "Configuration chargée avec succès." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Thibaut Cousin\n" -"Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"cousin@kde.org\n" -"rjacolin@ifrance.com" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "Aucune description disponible." @@ -647,214 +656,217 @@ msgstr "" msgid "Main developer" msgstr "Développeur principal" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Glissez ici les services à supprimer" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "Assistant de configuration" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "Système d'exploitation" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " -"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press" +"b> the button labeled Finish to start editing your init-" +"configuration.\n" "
" msgstr "" "\n" "Vous avez terminé le paramétrage initial de l'éditeur de configuration de " -"démarrage. Cliquez sur le bouton Terminer " -"pour commencer à modifier votre configuration de démarrage.\n" +"démarrage. Cliquez sur le bouton Terminer pour commencer à " +"modifier votre configuration de démarrage.\n" "
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "C&hoisir..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "Fausse police" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "Services :" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "Numéros d'ordre :" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "&Choisir..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "Fausse" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "Choisissez une couleur pour les entrées modifiées" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a text color for " @@ -862,75 +874,67 @@ msgid "" "name).
\n" "Changed service entries will be distinguished by this color.
" msgstr "" -"Utilisez la fenêtre de sélection des couleurs " -"pour choisir la couleur utilisée pour les services qui ont été modifiés " +"
Utilisez la fenêtre de sélection des couleurs pour " +"choisir la couleur utilisée pour les services qui ont été modifiés " "(que ce soit les noms ou les numéros d'ordre).
\n" "Les services modifiés seront repérables par cette couleur.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "&Modifiés :" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "Choisissez une couleur pour les nouveaux services" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a text color for " "services new to a runlevel.
\n" "New service entries will be distinguished by this color.
" msgstr "" -"Utilisez la fenêtre de sélection des couleurs "
-"pour choisir la couleur utilisée pour les nouveaux services d'un niveau "
+" Utilisez la fenêtre de sélection des couleurs pour "
+"choisir la couleur utilisée pour les nouveaux services d'un niveau "
"d'exécution. Les nouveaux services d'un niveau d'exécution seront repérables par cette "
"couleur. Use the Select Color dialog box to pick a selected text "
-"color for services that have been changed (either order/sorting number "
-"or name). Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.
Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.
" msgstr "" -"Utilisez la fenêtre de sélection des couleurs " -"pour choisir la couleur utilisée pour les services qui ont été modifiés " +"
Utilisez la fenêtre de sélection des couleurs pour " +"choisir la couleur utilisée pour les services qui ont été modifiés " "(que ce soit les noms ou les numéros d'ordre) et qui sont sélectionnés.
\n" -"Les services modifiés seront repérables par cette couleur lorsqu'ils seront " -"sélectionnés.
" +"Les services modifiés seront repérables par cette couleur lorsqu'ils " +"seront sélectionnés.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "" "Choisissez une couleur pour les services à la fois nouvellement ajoutés et " "sélectionnés" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a selected text " @@ -938,63 +942,51 @@ msgid "" "
New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.
" msgstr "" -"Utilisez la fenêtre de sélection des couleurs "
-"pour choisir la couleur utilisée pour les nouveaux services d'un niveau "
+" Utilisez la fenêtre de sélection des couleurs pour "
+"choisir la couleur utilisée pour les nouveaux services d'un niveau "
"d'exécution. Les nouveaux services seront repérables par cette couleur lorsqu'ils seront "
-"sélectionnés. Les nouveaux services seront repérables par cette couleur lorsqu'ils "
+"seront sélectionnés.