From df1bba1504cd4f418cfff2762e5829bf1f0ee4b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 31 Dec 2018 19:05:42 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdesdk/umbrello Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/umbrello/ --- tde-i18n-fr/messages/tdesdk/umbrello.po | 5656 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 2884 insertions(+), 2772 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fr') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/umbrello.po index 5daa96b1ff8..0491c9fd993 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-09 22:59+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" "Language-Team: Français \n" @@ -23,249 +23,209 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Générateur de code autonome d'Umbrello" - -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "Fichier à transformer" - -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "Le fichier XSLT à utiliser" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Caulier Gilles,Simon Depiets,Nicolas Ternisien" -#: docgenerators/main.cpp:64 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (alias Kleag), (c) 2002-2006 Les auteurs du modeleur " -"UML Umbrello" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caulier.gilles@free.fr,2df@tuxfamily.org,nicolas.ternisien@gmail.com" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "L'équipe de développement d'Umbrello" +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Saisir le nom de l'activité" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Exportation de toutes les vues..." +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Saisir le nom de la nouvelle activité :" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "Des erreurs se sont produites lors de l'exportation des images :" +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Aligner à gauche" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Une erreur est apparue lors de l'enregistrement du fichier « %1 »" +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Aligner à droite" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Erreur lors de l'enregistrement" +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Aligner en haut" -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "Objet" +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Aligner en bas" -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Message synchrone" +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Align Vertical Middle" +msgstr "Aligner au milieu verticalement" -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Message asynchrone" +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Align Horizontal Middle" +msgstr "Aligner au milieu horizontalement" -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "Association" +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Align Vertical Distribute" +msgstr "Aligner verticalement de façon distribuée" -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "Contenu" +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Align Horizontal Distribute" +msgstr "Aligner horizontalement de façon distribuée" -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "Ancrage de note" +#: aligntoolbar.cpp:383 +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. " +"You can not align associations." +msgstr "" +"Pour l'alignement vous devez sélectionner au moins deux objets comme les " +"classes ou acteurs. Vous ne pouvez pas aligner des associations." -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "Libellé" +#: aligntoolbar.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Mise en forme" -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "Note" +#: aligntoolbar.cpp:384 autolayout/newautolayoutdialog.ui:381 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "Boîte" +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Généralisation" -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "Acteur" +#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 +msgid "Aggregation" +msgstr "Agrégation" #: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 msgid "Dependency" msgstr "Dépendance" -#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 -msgid "Aggregation" -msgstr "Agrégation" +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +msgid "Association" +msgstr "Association" -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "Relation" +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "Association automatique" -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "Association directionnelle" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Message de collaboration" -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Hiérarchie" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Message de séquence" + +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Message de collaboration automatique" + +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Message de séquence automatique" + +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +msgid "Containment" +msgstr "Contenu" #: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 msgid "Composition" msgstr "Composition" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "Cas d'utilisation" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Réalisation" -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "Début de scénario" +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "Association unidirectionnelle" -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "Fin de scénario" +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +msgid "Anchor" +msgstr "Ancrage de note" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Branchement conditionnel" +#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 +msgid "State Transition" +msgstr "Transition" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Synchronisation" +#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 +#: worktoolbar.cpp:286 +msgid "Activity" +msgstr "Activité" -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Paquetage" +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Cardinalité" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Composant" +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Saisir la cardinalité :" -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Nœud" +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Nom de l'association" -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Objet composite" +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Saisissez le nom de l'association :" -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Nom du rôle" -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Type de données" +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Saisir le nom du rôle :" -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "Énumération" +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not " +"add it again." +msgstr "" +"Une opération avec les mêmes signature et nom existe déjà. Vous ne pouvez " +"pas l'ajouter de nouveau." -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Entité" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "C'est un nom incorrect." -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "Historique complet" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Nom incorrect" -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "Historique bref" - -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "Jointure" - -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Séparation" - -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "Jonction" - -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "Choix" - -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "Transition" - -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Transition d'activité" - -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "Activité" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "État" - -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Fin" - -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Départ" - -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "Non défini" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "Ce nom est déjà utilisé." -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Nom non unique" #: clipboard/umlclipboard.cpp:687 msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an " +"item of the same name already exists. Any other items have been pasted." msgstr "" -"Impossible de coller au moins un des éléments contenus dans le presse-papiers " -"car un élément avec le même nom existe déjà. Les autres éléments ont cependant " -"été collés." +"Impossible de coller au moins un des éléments contenus dans le presse-" +"papiers car un élément avec le même nom existe déjà. Les autres éléments ont " +"cependant été collés." #: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 msgid "Paste Error" @@ -276,18 +236,17 @@ msgid "" "Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " "have permissions to write to it." msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » en écriture. Veuillez vous assurer que le " -"dossier existe et que vous avez les droits d'accès en écriture sur ce dossier." +"Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » en écriture. Veuillez vous assurer que " +"le dossier existe et que vous avez les droits d'accès en écriture sur ce " +"dossier." #: codegenerator.cpp:473 msgid "Cannot Open File" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" #: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Impossible de créer le dossier :\n" +msgid "Cannot create the folder:\n" +msgstr "Impossible de créer le dossier :\n" #: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 msgid "" @@ -301,1371 +260,1529 @@ msgstr "" msgid "Cannot Create Folder" msgstr "Impossible de créer le dossier" -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Saisir le nom de l'état" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Options générales" -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Saisir le nom du nouvel état :" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Le paquetage est un espace de noms" -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "Saisir le nom de l'activité" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Destructeurs virtuels" -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Saisir le nom de la nouvelle activité :" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Générer des constructeurs vides" -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "nouvelle activité" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Génération des méthodes d'accès" -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "Modèle UML" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Les opérations sont incorporées au texte" -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Vue logique" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Les accesseurs sont incorporés au texte" -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Vue des cas d'utilisation" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Les accesseurs sont publics" -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Composants" +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Importation du fichier : %1. Progression : %2 / %3" -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Déploiements" +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Prêt." -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Modèle de relations entre entités" +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "La portée %1 est-elle un espace de noms ou une classe ?" -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Types de données" +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "L'importation C++ a besoin de votre aide" -#: umldoc.cpp:229 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Le fichier courant a été modifié.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Espace de noms" -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas." +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/codegenerationwizardbase.ui:249 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:91 dialogs/diagramprintpage.cpp:198 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 listpopupmenu.cpp:609 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Erreur lors du chargement" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Erreur interne" -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "Le fichier %1 semble avoir été corrompu" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Erreur de syntaxe avant « %1 »" -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Il n'y a pas de fichier XMI trouvé dans le fichier compacté %1." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Erreur de syntaxe avant « %1 »" -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Une erreur est apparue lors du chargement du fichier extrait: %1" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Une erreur est apparue lors du chargement du fichier « %1 »" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "expression attendue" -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Une erreur est apparue lors du téléchargement du fichier « %1 »" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Erreur de syntaxe de déclaration" -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "diagramme de cas d'utilisations" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "} attendu" -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "diagramme de classes" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "namespace attendu" -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "diagramme de séquences" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "{ attendu" -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "diagramme de collaborations" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Nom de namespace attendu" -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "diagramme d'états" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "A besoin d'un spécificateur de type pour déclarer" -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "diagramme d'activités" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "déclaration attendue" -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "diagramme de composants" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Expression constante attendue" -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "diagramme de déploiements" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "« ) » attendue" -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "diagramme de relations entre entités" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "} manquante" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Initialiseurs de membres attendus" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Spécificateur de la classe de base attendu" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Clause d'initialisation attendue" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Identifier attendu" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "Id de type attendu" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "Nom de classe attendu" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "condition attendue" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "état attendu" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "initialisation du for attendue" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "catch attendu" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:28 dialogs/activitydialog.cpp:74 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:55 dialogs/classpropdlg.cpp:37 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:56 dialogs/classpropdlg.cpp:86 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:55 dialogs/statedialog.cpp:33 +#: dialogs/statedialog.cpp:89 dialogs/umlviewdialog.cpp:38 +#: listpopupmenu.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Propriétés" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Départ" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Fin" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Branchement conditionnel" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Synchronisation" + +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:50 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Propriétés générales" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Type d'activité :" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Nom de l'activité :" + +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:36 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:225 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:196 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:388 dialogs/notedialog.cpp:29 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:100 dialogs/statedialog.cpp:104 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:88 docwindow.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Police de caractères :" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Paramétrages de la police de caractères" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "Couleurs" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Couleurs de l'élément graphique" + +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Activités" + +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Nouvelle activité..." + +#: dialogs/activitypage.cpp:73 listpopupmenu.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer l'ancrage de note" + +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Nouvelle activité" + +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +msgid "new activity" +msgstr "nouvelle activité" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Renommer l'activité" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Saisir le nouveau nom de l'activité :" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 dialogs/diagrampropertiespage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Associations" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Propriétés de l'association" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Configurations générales" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Rôles" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Paramétrages des rôles" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Police de caractères pour les associations" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Propriétés de la classe A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Propriétés de la classe B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Visibilité du rôle de la classe A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Visibilité du rôle de la classe B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Propriété du rôle de la classe A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Propriété du rôle de la classe B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Rôle :" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Cardinalité :" + +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:129 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:183 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:100 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:154 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Publique" + +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:134 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:188 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:105 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:159 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Privée" + +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:139 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:193 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:110 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:164 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protégée" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Implantation" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Modifiable" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Non modifiable" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Ajouter seulement" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "&Nom de la classe :" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "&Nom de l'acteur :" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "&Nom du paquetage :" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "&Nom du cas d'utilisation :" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "&Nom de l'interface :" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "&Nom du composant :" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "&Nom de l'objet composite :" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" +msgstr "Nom de l'é&numération :" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "&Nom du type de données :" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "&Nom de l'entité :" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "Nom du &stéréotype :" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "Nom du &paquetage :" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "Classe d'a&bstraction" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "Cas d'utilisation a&bstrait" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "&Exécutable" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "Représentation graphique" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "Par &défaut" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:146 umbrelloui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Remp&lissage :" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "Bib&liothèque" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "&Table" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilité" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "P&ublique" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "P&rivé" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "Pro&tégé" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "I&mplantation" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "Nom de la classe :" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "Nom de l'instance :" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Dessiner comme un acteur" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Collection d'instances" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +msgid "Show destruction" +msgstr "Afficher la marque de destruction" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +msgid "Component name:" +msgstr "Nom du composant :" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +msgid "Node name:" +msgstr "Nom du noeud :" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Nom du stéréotype :" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"Le nom que vous avez choisi\n" +"est déjà utilisé.\n" +"Le nom sera effacé." -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Nom non unique" -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Saisir un nom :" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributs" -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "C'est un nom incorrect pour un diagramme." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "Nouv&el attribut..." -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Nom incorrect" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Opérations" -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Un diagramme utilise déjà ce nom." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "Nouv&elle opération..." -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Nom non unique" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Classes paramétrables" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "C'est un nom incorrect." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "Nouv&elle classe paramétrable..." -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Ce nom est déjà utilisé." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Énumérations littérales" -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"Le nom du paramètre que vous avez saisi n'est pas unique.\n" -"Est-ce que c'était ce que vous vouliez ?" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "Nouv&elle énumération littérale..." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Le nom n'est pas unique" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Attributs de l'entité" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Use Name" -msgstr "Nom à utiliser" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "Nouv&el attribut pour l'entité..." -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Saisissez le nouveau nom" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:99 dialogs/umloperationdialog.cpp:142 +#: uml.cpp:267 umldoc.cpp:1099 umlview.cpp:2738 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Supprimer l'ancrage de note" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Confirmez-vous la suppression du diagramme « %1 » ?" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriétés" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Supprimer le diagramme" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Afficher" -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Paramétrage du document..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Opératio&ns" -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "Résolution des références des objets..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Visibilité" -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "Chargement des éléments UML..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "O&pération de la signature" -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Chargement des diagrammes..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Pa&quetage" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "Diagramme UML pour TDE" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "Att&ributs" -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/EnregistrementAuto%1" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Stéréot&ype" -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Externaliser le dossier" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Attr&ibut de la signature" -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Saisissez le nom du modèle" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Dessiner comme un cercle" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Saisissez le nouveau nom du modèle :" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Affichage" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Vues" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Options d'affichage" -#: umllistview.cpp:1906 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Le nom que vous avez saisi était incorrect.\n" -"Le processus de création a été annulé." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Paramètres de l'attribut" -#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Nom incorrect" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Paramètres de l'opération" -#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Le nom que vous avez saisi n'est pas unique !\n" -"Le processus de création sera annulé." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Paramètres des classes paramétrables" -#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Création annulée" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Paramètres pour les énumérations littérales" -#: umllistview.cpp:2338 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Chargement de la liste d'affichage..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Paramètres des attributs de l'entité" -#: umllistview.cpp:2670 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "Le dossier doit être vide avant d'être supprimé." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Contenu" -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Dossier non vide" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Paramètres des contenus" -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "" -"Une opération avec les mêmes signature et nom existe déjà. Vous ne pouvez pas " -"l'ajouter de nouveau." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Classe d'associations" + +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "nouvelle_classe" + +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Nouvelle classe" + +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Attributs de la classe" + +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "Opérations de la classe" + +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:24 dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Options pour la génération du code source" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&Générer" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Terminer" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Code généré" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "Non généré" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Pas encore généré" -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Saisir le nom de l'activité" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "Le dossier « %1 » n'existe pas. Voulez-vous le créer maintenant ?" -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "nouvel_état" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "Le dossier de destination n'existe pas" -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Généralisation" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Créer un dossier" -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Association automatique" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ne pas créer" -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Message de collaboration" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +msgid "" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select " +"another, valid, folder." +msgstr "" +"Impossible de créer le dossier.\n" +"Veuillez vous assurer que vous avez les droits en écriture sur le dossier " +"parent, ou en sélectionnez un autre valable." -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Message de séquence" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Erreur lors de la création du dossier" -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Message de collaboration automatique" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Veuillez sélectionner un dossier valable." -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Message de séquence automatique" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 +msgid "" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +msgstr "" +"Le dossier de destination existe, mais il est impossible d'y écrire.\n" +"Veuillez définir ses droits en écriture ou en choisir un autre." -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Réalisation" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Erreur d'écriture dans le dossier de destination" -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Association unidirectionnelle" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "" +"« %1 » ne semble pas être un dossier. Veuillez sélectionner un dossier " +"correct." -#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporter" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Veuillez choisir un dossier correct" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 -#: rc.cpp:12 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/codeviewerdialogbase.ui:21 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 #, no-c-format -msgid "&Diagram" -msgstr "&Diagramme" +msgid "Code Viewer" +msgstr "Visualisateur de code source" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "

No Options Available.

" +msgstr "

Aucune option disponible.

" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sh&ow" -msgstr "Aff&icher" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Diagrammes" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Code" -msgstr "C&ode source" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Active &Language" -msgstr "&Langage de programmation courant" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "Diagramme &courant" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "Tous les di&agrammes" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Slash-Slash (//)" -msgstr "Slash-Slash (//)" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "&Sélectionner les diagrammes" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Slash-Star (/** */)" -msgstr "Slash-Étoile (/** */)" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&Type de diagramme" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Style :" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "

C++ Code Generation

" -msgstr "

Génération de code C++

" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +msgid "Use Case" +msgstr "Cas d'utilisation" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Général" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Collaboration" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Method Body Generation" -msgstr "Génération du corps de la méthode" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use following for classes in generated code:" -msgstr "Utiliser ceci pour les classes dans code généré :" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +msgid "State" +msgstr "État" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "QPtrList" -msgstr "QPtrList" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +msgid "Component" +msgstr "Composant" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "vector" -msgstr "vecteur" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "Déploiement" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variable" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "Diagramme UML pour TDE" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Aucun diagramme n'a été sélectionné." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 -#: rc.cpp:66 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:90 #, no-c-format -msgid "QString" -msgstr "QString" +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "Le format dans lequel l'image sera exportée" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "string" -msgstr "string" +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Note de documentation" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "

String

" -msgstr "

Chaîne

" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Le fichier de destination existe déjà" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "

List

" -msgstr "

Liste

" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." +msgstr "" +"Le fichier de destination « %1 » existe déjà dans « %2 ».\n" +"\n" +"Umbrello peut écraser le fichier, générer un nom de fichier similaire\n" +"ou ne pas générer ce fichier." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "qptrlist.h" -msgstr "qptrlist.h" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Appliquer à tous les fichiers restants" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "global?" -msgstr "global ?" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Écra&ser" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "qstring.h" -msgstr "qstring.h" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Générer un nom de fichier similaire" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Class name" -msgstr "Nom de la classe" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "&Ne pas générer de fichier" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "

Include file

" -msgstr "

Fichier en-tête

" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Propriétés des paramètres" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&Type :" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nom :" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Project Generation" -msgstr "Génération du projet" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "Valeur &initiale :" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Create ANT build document" -msgstr "Créer un fichier de construction pour le programme « Ant »" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Direction de passage" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto-Generate Methods" -msgstr "Générer automatiquement les méthodes" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout" +"\" is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"« in » est un paramètre de lecture seule, « out » est un paramètre " +"d'écriture seule et « inout » est un paramètre de lecture / écriture." -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Empty constructor methods" -msgstr "Méthodes des constructeurs vides" +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Éléments contenus" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Association accessor methods" -msgstr "Méthodes d'accès à l'association" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Sélectionner l'opération" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Attribute accessor methods" -msgstr "Méthodes d'accès à l'attribut" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Séquence numéro :" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Publique" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Opération de la classe :" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Privée" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Opération personnalisée :" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protégée" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Configuration d'Umbrello" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "From Parent Object" -msgstr "Depuis l'objet parent" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface" +msgstr "Interface utilisateur" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Default attribute accessor scope:" -msgstr "Portée de l'attribut par défaut :" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Paramètres de l'interface utilisateur" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Default association field scope:" -msgstr "Portée de l'opération par défaut :" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +msgid "Line color:" +msgstr "Couleur des lignes :" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "From Parent Role" -msgstr "Depuis le rôle parent" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +msgid "D&efault Color" +msgstr "Coul&eur par défaut" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "

Java Code Generation

" -msgstr "

Génération de code Java

" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "Fill color:" +msgstr "Couleur de remplissage :" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Hash (#)" -msgstr "Dièse (« # »)" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgid "De&fault Color" +msgstr "Coul&eur par défaut" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Begin-End (=begin =end)" -msgstr "Début-fin (=degin =end)" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +msgid "Line width:" +msgstr "Largeur de la ligne :" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "

Ruby Code Generation

" -msgstr "

Génération de code Ruby

" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Width" +msgstr "&Largeur par défaut" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Options pour la génération du code source" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +msgid "&Use fill color" +msgstr "&Utiliser la couleur de remplissage" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Langage" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:102 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Dossiers" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +msgid "Enable undo" +msgstr "Activer l'annulation" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Write all generated files to folder:" -msgstr "Écrire tous les fichiers générés dans le dossier :" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Utiliser les diagrammes en onglets" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse..." -msgstr "&Parcourir..." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Utiliser les nouveaux générateurs C++ / Java / Ruby" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "B&rowse..." -msgstr "Pa&rcourir..." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Utiliser des lignes d'association angulaires" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Include heading files from folder:" -msgstr "&Inclure les fichiers d'en-tête du dossier :" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" +msgstr "Enregistrement automatique" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" -msgstr "" -"Les fichiers créés par le processus de génération du code source seront écrits " -"dans ce dossier" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "Activer l'e&nregistrement automatique" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" msgstr "" -"Les fichiers de ce dossier seront utilisés comme fichiers d'en-tête lors de la " -"génération du code source" +"Sélectionner l'intervalle pour l'enregistrement automatique (minutes) :" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Overwrite Policy" -msgstr "Politique d'écrasement des fichiers" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Suffixe d'enregistrement automatique:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 msgid "" -"If a file with the same name as the name code \n" -"generator wants to use as output file already exists:" +"

The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving " +"occurs before you have manually saved the file.

If you've already " +"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and " +"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.

If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the " +"autosave will overwrite your file automatically.

" msgstr "" -"Si un fichier a le même nom que celui qui est\n" -"généré avec le code source :" +"

Si l'enregistrement automatique se produit avant que vous n'ayez " +"enregistré manuellement le fichier, il se fera dans le fichier ~/autosave." +"xml.

Dans le cas contraire, l'enregistrement automatique se fera dans " +"le même dossier que le document et sous le même nom de fichier, suivi du " +"suffixe choisi.

Si le suffixe est identique au suffixe du fichier que " +"vous avez enregistré, l'enregistrement automatique écrasera automatiquement " +"votre fichier.

" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite" -msgstr "Écra&ser" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Startup" +msgstr "Démarrage" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" -msgstr "" -"Écraser le fichier existant si celui ci existe déjà dans le dossier de " -"destination" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "Logo de déma&rrage" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "As&k" -msgstr "Deman&der confirmation" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +msgid "&Tip of the day" +msgstr "As&tuce du jour" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" -msgstr "" -"Demander confirmation si un fichier avec le même nom existe déjà avant de " -"l'écraser" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +msgid "&Load last project" +msgstr "Charger &le dernier projet" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Use a different name" -msgstr "&Utiliser un nom différent" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Démarrer un nouveau projet avec :" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " -"use by adding a suffix to the file name" -msgstr "" -"Si un fichier existe déjà dans le dossier de destination, sélectionne un nom " -"différent en ajoutant un suffixe au nom du fichier" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "No Diagram" +msgstr "Aucun diagramme" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Mise en forme" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Diagramme de classes" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Lignes" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Diagramme de cas d'utilisation" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Line ending style:" -msgstr "Style de fin de ligne :" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Diagramme de séquences" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Indentation type:" -msgstr "Type d'indentation :" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Diagramme de collaborations" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Indentation amount:" -msgstr "Indentation en amont :" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "State Diagram" +msgstr "Diagramme d'état" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"*NIX (\"\\n\")" -msgstr "" -"*NIX (\"\n" -"\")" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Diagramme d'activités" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Diagramme de composants" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Diagramme de déploiements" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Windows (\"\\r\\n\")" -msgstr "" -"Windows (\"\\r\n" -"\")" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Class Settings" +msgstr "Paramétrages des classes" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Mac (\"\\r\")" -msgstr "Mac (\"\\r\")" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +msgid "Show &visibility" +msgstr "Afficher la &visibilité" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "No Indentation" -msgstr "Aucune indentation" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +msgid "Show attributes" +msgstr "Afficher les attributs" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Déplacer" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +msgid "Show operations" +msgstr "Afficher les opérations" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Espace" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Afficher le stéréot&ype" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "Comment Verbosity" -msgstr "Verbosité des commentaires" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Afficher l'attribut de la signature" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"Write comments &for sections even if section \n" -"is empty" -msgstr "" -"Écrire des com&mentaires pour les sections, même\n" -"si elles sont vides" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Show package" +msgstr "Afficher le paquetage" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 -#: rc.cpp:317 +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:146 dialogs/settingsdlg.cpp:242 #, no-c-format -msgid "" -"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " -"class, even if the sections are empty" -msgstr "" -"Écrire des commentaires pour indiquer les différentes sections (publique, " -"privée, etc) dans une classe, même si ces sections sont vides" +msgid "Show operation signature" +msgstr "Afficher l'opération de la signature" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Write documentation comments even if empty" -msgstr "Écrire des commentaires même si les documentations sont &vides" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 +msgid "Starting Scope" +msgstr "Début de la portée" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" -msgstr "" -"Écrire des commentaires pour les classes et les mét&hodes dont les " -"documentations sont vides" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Portée de l'attribut par défaut :" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Language Options" -msgstr "Options pour les langages de programmation" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Portée de l'opération par défaut :" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Wizard" -msgstr "Assistant de génération du code source" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation" +msgstr "Génération du code source" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Select Classes" -msgstr "Sélectionner les classes" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Paramètres pour la génération du code source" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"Place all the classes you want to generate code\n" -"for in the right hand side list" -msgstr "" -"Placer toutes les classes dont vous voulez générer le code source\n" -"dans la liste latérale de droite" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Paramètres pour le visualisateur de code source" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Add class for code generation" -msgstr "Ajouter une classe pour la génération du code source" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Début de scénario" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Classes Selected" -msgstr "Classes sélectionnées" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Fin de scénario" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Remove class from Code Generation" -msgstr "Supprimer une classe pour la génération du code source" +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Type d'état :" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Classes Available" -msgstr "Classes disponibles" +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Nom de l'état :" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Status" -msgstr "État de la génération du code source" +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Couleur de l'élément graphique" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Press the Generation button to start the code generation" -msgstr "Appuyer sur le bouton « Générer » pour démarrer la génération de code" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Propriétés de l'attribut" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Generation Status" -msgstr "Générer les états" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Classe &statique (« static »)" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Visualisateur de code source" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Publique" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Show hidden blocks" -msgstr "Afficher les blocs cachés" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "Protégé&e" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "

component name here

" -msgstr "

le nom du composant logiciel ici

" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "I&mplantation" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Show block type" -msgstr "Afficher les types de blocs" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Vous avez saisi un nom d'attribut non valable." -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Nom d'attribut non valable" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Police de caractères :" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "" +"Le nom de l'attribut que vous avez choisi est déjà utilisé dans cette " +"opération." -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Paper:" -msgstr "Papier :" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Le nom de l'attribut n'est pas unique" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Selected:" -msgstr "Sélection :" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Propriétés de l'attribut de l'entité" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "

UML object block:

" -msgstr "

Bloc objet UML :

" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "Valeur par &défaut :" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "

Hidden block:

" -msgstr "

Bloc caché :

" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Longueur / Valeurs :" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "

Uneditable text:

" -msgstr "

Texte non modifiable :

" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Auto incrémentation" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "

Editable text:

" -msgstr "

Texte modifiable :

" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "Autoriser la valeur « &null »" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Diagram Properties" -msgstr "Propriétés du diagramme" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Attributs :" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "Indexation" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom :" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "&Aucun" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primaire" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "Afficher l'opération de la signature" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "&Index" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Afficher le quadrilla&ge" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "&Unique" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Snap &to grid" -msgstr "Placer les élémen&ts sur le quadrillage" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Vous avez saisi un nom d'attribut d'entité non valable." -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Snap component size" -msgstr "Adapter la taille du composant" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Nom d'attribut d'entité non valable" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 msgid "" -"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" -"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " -"on all 4 sides." +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." msgstr "" -"Adapte la taille des composants à un multiple de la valeur d'espacement qui est " -"utilisé pour le quadrillage.\n" -"Si l'option « Placer les composants sur le quadrillage » est activée, un " -"composant sera toujours aligné avec le quadrillage en utilisant quatre unités " -"d'espacement." - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "Grid spacing: " -msgstr "Espacement du quadrillage:" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "X" -msgstr "X" +"Le nom de l'attribut de l'entité que vous avez choisi est déjà utilisé dans " +"cette opération." -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Le nom de l'attribut de l'entité n'est pas unique" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Line width: " -msgstr "Largeur de la ligne :" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Propriétés de l'opération" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "Export all views" -msgstr "Exporter toutes les vues" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "Opér&ation d'abstraction" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "&Directory to save the diagrams in:" -msgstr "&Dossier dans lequel enregistrer les diagrammes :" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "Re&quête (« const »)" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "The base directory used to save the images" -msgstr "Le dossier de base utilisé pour enregistrer les images" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "&Image type:" -msgstr "Type d'&image :" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "Nouvea&u paramètre..." -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "Le format dans lequel l'image sera exportée" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Vous avez saisi un nom de paramètre non valable." -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Use &folders" -msgstr "Utiliser des &dossiers" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Nom de paramètre non valable" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 msgid "" -"Create in the target directory the same tree structure used\n" -"in the document to store the views" +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." msgstr "" -"Créer dans le dossier cible l'arborescence utilisée dans\n" -"le document pour conserver les vues" +"Le nom du paramètre que vous avez choisi\n" +"est déjà utilisé dans cette opération." -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Le nom du paramètre n'est pas unique" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 msgid "" -"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " -"in the document to store the views can be created in the selected base " -"directory with this option.\n" -"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " -"view, use case view and so on aren't created)." +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." msgstr "" -"Les vues sont conservées dans des dossiers dans le document. L'arborescence " -"utilisée dans le document pour conserver les vues peut être créée dans le " -"dossier de base choisi, grâce à cette option.\n" -"Seuls les dossiers locaux créés par l'utilisateur sont créés dans le dossier de " -"base (vue logique, les autres ne sont pas créées)." +"Le nom du paramètre que vous avez choisi est déjà utilisé dans cette " +"opération." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Vous avez saisi un nom d'opération non valable." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Nom d'opération non valable" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "Une opération avec cette signature existe déjà dans « %1 ».\n" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Choisissez un nom ou une liste de paramètres différente." + +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Role Properties" msgstr "Propriétés du rôle" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Rôle :" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Propriétés de la classe paramétrable" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Cardinalité :" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Vous avez saisi un nom de classe paramétrable non valable." -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Role Changeability" -msgstr "Propriété du rôle de la classe B" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Nom de classe paramétrable incorrect" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Ajouter seulement" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "" +"Le nom du paramètre du modèle que vous avez choisi est déjà utilisé dans " +"cette opération." -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Non modifiable" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Le nom du modèle n'est pas unique" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Modifiable" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Options d'affichage des classes" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Role Visibility" -msgstr "Visibilité du rôle" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Couleurs du diagramme" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Implantation" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Le nom que vous avez saisi est incorrect." -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

Welcome to Umbrello.

\n" -"

UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " -"using UML.

\n" -msgstr "" -"

Bienvenue sur Umbrello.

\n" -"

Les diagrammes UML vous permettent de concevoir et documenter des logiciels " -"basés sur un modèle objet. " -"Le manuel d'utilisation d'Umbrello est une bonne introduction sur " -"l'utilisation d'UML.

\n" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Le nom que vous avez saisi n'est pas unique." -#: tips.txt:9 -msgid "" -"

Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.

\n" -msgstr "" -"

Bienvenue sur Umbrello 1.5. Les nouveautés de cette version sont les classes " -"d'associations, la génération de code Ruby, les dossiers externalisables, la " -"capacité de modifier les interfaces en classes et bien plus encore.

\n" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Le nom n'est pas unique" -#: tips.txt:14 -msgid "" -"

Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.

\n" -msgstr "" -"

Les diagrammes en onglets et les dossiers externalisables sont mutuellement " -"exclusifs. Si vous utilisez les dossiers externes, veuillez désélectionner " -"l'option « Utiliser les diagrammes en onglets » dans les préférences " -"générales.

\n" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "&Ligne :" -#: tips.txt:19 -msgid "" -"

Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.

\n" -msgstr "" -"

La plupart des diagrammes ne peuvent pas être redimensionnés, mais seront " -"automatiquement redimensionnés en fonction de leur contenu.\n" -"Les boîtes, les notes, et les messages de diagrammes de séquences peuvent\n" -"être redimensionnés en cliquant et en tirant sur le bord de couleur rouge.

\n" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "Remp&lissage :" -#: tips.txt:25 -msgid "" -"

If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.

\n" -msgstr "" -"

Si vous voulez ajouter une classe déjà existante dans un diagramme, glissez " -"et déposez-le sur l'entrée de la vue en arborescence correspondante au " -"diagramme.

\n" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "Par dé&faut" -#: tips.txt:30 -msgid "" -"

Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.

\n" -msgstr "" -"

Le nouvel agent de reconstruction d'Umbrello vous permet de déplacer des " -"opérations entre une classe et ses dérivés et les classes de base.\n" -"Faites un clic droit sur une classe pour ouvrir l'agent de reconstruction.

\n" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "&Utiliser la couleur de remplissage" -#: tips.txt:37 -msgid "" -"

Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.

\n" -msgstr "" -"

Les objets d'un diagramme de séquences peuvent disposer d'une marque de " -"destruction et peuvent être dessinés comme des acteurs.\n" -"Double cliquez sur celui-ci pour afficher la boîte de dialogue de paramétrage " -"des propriétés de l'objet.

\n" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Exportation de toutes les vues..." -#: tips.txt:43 -msgid "" -"

Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

\n" -msgstr "" -"

Les messages du diagramme de séquence peuvent jouer le rôle de " -"constructeurs. Cliquez sur la boîte de l'objet (plutôt que sur la ligne " -"verticale) pour le transformer en constructeur.

\n" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "Des erreurs se sont produites lors de l'exportation des images :" -#: tips.txt:48 -msgid "" -"

Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.

\n" -msgstr "" -"

Les messages des diagrammes de séquence peuvent être reliés à eux-mêmes. " -"Recliquez sur la même ligne verticale pour créer un message automatique.

\n" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Une erreur est apparue lors de l'enregistrement du fichier « %1 »" -#: tips.txt:53 -msgid "" -"

If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

Si lors du chargement d'un fichier distant rien ne s'affiche sur la liste, " -"essayez d'enregistrer le modèle sous un nom différent, puis le fermer et " -"recharger le fichier enregistré. La liste est alors remplie correctement.\n" -"

\n" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Erreur lors de l'enregistrement" + +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Générateur de code autonome d'Umbrello" + +#: docgenerators/main.cpp:47 +msgid "File to transform" +msgstr "Fichier à transformer" + +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "Le fichier XSLT à utiliser" -#: tips.txt:60 +#: docgenerators/main.cpp:64 msgid "" -"

Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.

\n" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" msgstr "" -"

Le copier / coller pourra exporter une sélection dans un diagramme vers une " -"image au\n" -"format PNG pour pouvoir l'utiliser dans une autre application comme KWord.

\n" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (alias Kleag), (c) 2002-2006 Les auteurs du " +"modeleur UML Umbrello" -#: tips.txt:66 -msgid "" -"

Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.

\n" -msgstr "" -"

Les associations ne sont pas obligatoirement en lignes droites. En double " -"cliquant sur l'une d'entre elles, vous créez un point de cassure mobile.

\n" +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "L'équipe de développement d'Umbrello" -#: tips.txt:71 -msgid "" -"

You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

\n" -msgstr "" -"

Vous pouvez activer l'enregistrement automatique dans la boîte de dialogue " -"de configuration d'Umbrello.

\n" +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: tips.txt:76 -msgid "" -"

Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.

\n" -"\n" -msgstr "" -"

Une fonctionnalité est manquante dans Umbrello ? Veuillez nous contacter " -"pour nous faire part de vos besoins et de vos souhaits en écrivant un rapport " -"de bogue, ou en envoyant un courrier électronique sur la liste de diffusion " -"« uml-devel ».

\n" -"\n" +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Saisir un nom :" -#: tips.txt:86 -msgid "" -"

You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

\n" -msgstr "" -"

Vous pouvez supprimer tous les objets en utilisant les touches « Suppr » ou " -"« Backspace ».

\n" +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Donnez le nom de l'opération :" -#: tips.txt:91 -msgid "" -"

If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

\n" -msgstr "" -"

Si vous avez trouvé un bogue dans Umbrello, veuillez nous contacter.\n" -"Vous pouvez soumettre des rapports de bogues en utilisant l'option « Rapport de " -"bogue » disponible dans le menu « Aide ».

\n" +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Saisir le nouveau texte :" -#: tips.txt:97 -msgid "" -"

Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.

\n" -msgstr "" -"

Une pression sur la touche Échap sélectionne l'outil courant.\n" -"Une pression sur la touche Correction (Backspace) retourne à l'outil " -"précédemment utilisé.

\n" +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "ERREUR" -#: tips.txt:103 -msgid "" -"

You can select all objects by pressing Ctrl-A.

\n" -msgstr "" -"

Vous pouvez sélectionner tous les objets en utilisant les touches " -"« Ctrl-A ».

\n" +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "Modifier le texte" -#: tips.txt:108 -msgid "" -"

You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.

\n" -msgstr "" -"

Vous pouvez créer et paramétrer une nouvelle classe en utilisant l'assistant " -"de création d'une nouvelle classe disponible dans le menu « Code source ».

\n" +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Le dossier « %1 » n'existe pas." + +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Erreur lors du chargement" + +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %1 »." #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 msgid "Change Font..." @@ -1719,6 +1836,10 @@ msgstr "Nouvelle opération..." msgid "Select Operation..." msgstr "Sélection d'une opération..." +#: listpopupmenu.cpp:344 +msgid "Clear" +msgstr "" + #: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 msgid "Change Text..." msgstr "Changer le texte..." @@ -1770,6 +1891,19 @@ msgstr "Nouveau" msgid "Rename..." msgstr "Renommer..." +#: listpopupmenu.cpp:477 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: listpopupmenu.cpp:480 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: listpopupmenu.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Erreur lors du collage du presse-papiers" + #: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 msgid "Line Color..." msgstr "Couleur des lignes..." @@ -1798,14 +1932,26 @@ msgstr "Placer le dossier en interne" msgid "Import Classes..." msgstr "Importer des classes..." +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +msgid "Package" +msgstr "Paquetage" + #: listpopupmenu.cpp:512 msgid "Subsystem" msgstr "Sous-système" +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +msgid "Artifact" +msgstr "Objet composite" + #: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 msgid "Component Diagram..." msgstr "Diagramme de composants..." +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +msgid "Node" +msgstr "Nœud" + #: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 msgid "Deployment Diagram..." msgstr "Diagramme de déploiements..." @@ -1814,10 +1960,18 @@ msgstr "Diagramme de déploiements..." msgid "Folder" msgstr "Dossier" +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +msgid "Entity" +msgstr "Entité" + #: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 msgid "Entity Relationship Diagram..." msgstr "Diagramme de relations entre entités..." +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +msgid "Actor" +msgstr "Acteur" + #: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 msgid "Use Case Diagram..." msgstr "Diagramme de cas d'utilisation..." @@ -1854,6 +2008,18 @@ msgstr "Nouvel attribut d'entité..." msgid "Export as Picture..." msgstr "Exporter comme image..." +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +msgid "Datatype" +msgstr "Type de données" + +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +msgid "Enum" +msgstr "Énumération" + #: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 msgid "Class Diagram..." msgstr "Diagramme de classes..." @@ -1874,26 +2040,10 @@ msgstr "Diagramme de séquences..." msgid "Collaboration Diagram..." msgstr "Diagramme de collaboration..." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributs" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Opérations" - #: listpopupmenu.cpp:676 msgid "Public Only" msgstr "Publique seulement" -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilité" - #: listpopupmenu.cpp:680 msgid "Operation Signature" msgstr "Opération de la signature" @@ -1906,11 +2056,6 @@ msgstr "Attribut de la signature" msgid "Stereotype" msgstr "Stéréotype" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Afficher" - #: listpopupmenu.cpp:707 msgid "Attribute..." msgstr "Attribut..." @@ -1935,14 +2080,6 @@ msgstr "Couleur de remplissage..." msgid "Use Fill Color" msgstr "Utiliser la couleur de remplissage" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Couleurs" - #: listpopupmenu.cpp:1007 msgid "Actor..." msgstr "Acteur..." @@ -1971,10 +2108,26 @@ msgstr "Énumération..." msgid "Package..." msgstr "Paquetage..." +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +msgid "Initial State" +msgstr "Début de scénario" + +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +msgid "End State" +msgstr "Fin de scénario" + #: listpopupmenu.cpp:1032 msgid "State..." msgstr "État..." +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Départ" + +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +msgid "End Activity" +msgstr "Fin" + #: listpopupmenu.cpp:1053 msgid "Subsystem..." msgstr "Sous-système..." @@ -2019,6 +2172,14 @@ msgstr "Supprimer l'ancrage de note" msgid "Change Association Name..." msgstr "Changer le nom de l'association..." +#: listpopupmenu.cpp:1332 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: listpopupmenu.cpp:1333 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: listpopupmenu.cpp:1339 msgid "Clear Diagram" msgstr "Effacer le diagramme" @@ -2053,202 +2214,107 @@ msgstr "le dossier du fichier" #: main.cpp:43 msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the " +"target directory" msgstr "" -"conserver l'arborescence utilisée pour conserver les vues du document dans le " -"dossier cible" +"conserver l'arborescence utilisée pour conserver les vues du document dans " +"le dossier cible" #: main.cpp:95 msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" msgstr "" "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Les auteurs du modeleur UML Umbrello" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Utilisation de l'association incorrecte" - -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Erreur d'association" - -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "Le dossier « %1 » n'existe pas." - -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %1 »." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Caulier Gilles,Simon Depiets,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caulier.gilles@free.fr,2df@tuxfamily.org,nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Prêt." - -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" -"Maintenez Maj ou Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe horizontal. Maintenez Maj " -"et Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe vertical. Faites un clic droit pour " -"annuler le déplacement." - -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" -"Maintenez Maj ou Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe horizontal. Maintenez Maj " -"et Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe vertical. Faites un clic droit pour " -"annuler le redimensionnement." - -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "La portée %1 est-elle un espace de noms ou une classe ?" - -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "L'importation C++ a besoin de votre aide" - -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Espace de noms" - -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Importation du fichier : %1. Progression : %2 / %3" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Erreur interne" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Erreur de syntaxe avant « %1 »" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Erreur de syntaxe avant « %1 »" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "" -msgstr "" +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "nouvel_acteur" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "expression attendue" +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "nouveau_cas_d_utilisation" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Erreur de syntaxe de déclaration" +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "nouveau_paquetage" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "} attendu" +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "nouveau_composant" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "namespace attendu" +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "nouveau_noeud" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "{ attendu" +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "nouvel_objet_composite" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Nom de namespace attendu" +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "nouvelle_interface" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "A besoin d'un spécificateur de type pour déclarer" +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "nouveau_type_de_donnée" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "déclaration attendue" +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "nouvelle_énumération" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "Expression constante attendue" +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "nouvelle_entité" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "« ) » attendue" +#: model_utils.cpp:264 +msgid "new_folder" +msgstr "nouveau_dossier" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "} manquante" +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "nouvelle_association" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Initialiseurs de membres attendus" +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "nouvel_objet" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "Spécificateur de la classe de base attendu" +#: model_utils.cpp:559 +msgid "OK" +msgstr "" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "Clause d'initialisation attendue" +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "Vide" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "Identifier attendu" +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Malformed argument" +msgstr "Argument mal formé" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "Id de type attendu" +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Type d'argument inconnu" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "Nom de classe attendu" +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Nom de méthode illégal" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "condition attendue" +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "Type de retour inconnu" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "état attendu" +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Erreur non spécifiée" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "initialisation du for attendue" +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "" +"C'est un mot-clé réservé pour le langage dans le générateur de code " +"configuré." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "catch attendu" +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Mot-clé réservé" #: objectwidget.cpp:90 msgid "Rename Object" @@ -2262,106 +2328,66 @@ msgstr "Saisir le nom de l'objet :" msgid "new_parameter" msgstr "nouveau_paramètre" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Options générales" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Le paquetage est un espace de noms" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Destructeurs virtuels" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Générer des constructeurs vides" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Génération des méthodes d'accès" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Les opérations sont incorporées au texte" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Les accesseurs sont incorporés au texte" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Les accesseurs sont publics" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Diagramme : « %2 » page %1" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Saisissez le nom du diagramme" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Ajouter une classe de base" -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Saisissez le nouveau nom du diagramme :" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Ajouter une classe dérivée" -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Le diagramme sera entièrement supprimé.\n" -"Voulez-vous continuer ?" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Ajouter une opération" -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Supprimer le diagramme ?" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Ajouter un attribut" -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Renommage annulé" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Ajouter une interface de base" -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "" -"Le renommage d'un élément du type de liste %1 n'est pas encore implémenté." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Ajouter une interface dérivée" -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Fonction non implémentée" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Propriété de la classe de base" -#: umllistviewitem.cpp:478 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" -"Le nom que vous avez saisi était incorrect.\n" -"Le processus de renommage a été annulé." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Propriété de la classe dérivée" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "nouvelle_association" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Saisir le nom de l'état" -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "nouvel_attribut" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Saisir le nom du nouvel état :" -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "nouvelle_classe_paramétrable" +#: statewidget.cpp:176 +msgid "Enter Activity" +msgstr "Saisir le nom de l'activité" -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "nouvelle_opération" +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Utilisation de l'association incorrecte" -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "nouvelle_expression_littérale" +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Erreur d'association" -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "nouveau_champ" +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "nouvel_état" #: uml.cpp:179 msgid "&Export model to DocBook" @@ -2517,11 +2543,6 @@ msgstr "&Exporter comme image..." msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." msgstr "Exporter tous les diagr&ammes en tant qu'images..." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriétés" - #: uml.cpp:286 msgid "&Zoom Slider" msgstr "Glissière de &zoom" @@ -2586,1440 +2607,1531 @@ msgstr "&200%" msgid "3&00%" msgstr "3&00%" -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Barre d'outils des diagrammes" - -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Barre d'outils d'alignement" - -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "&Vue en arborescence" - -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Documentation" - -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "Ouverture d'un fichier..." - -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Créer un nouveau document..." - -#: uml.cpp:673 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" -msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|Tous les fichiers supportés (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.xmi|Fichiers XMI décompactés (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Fichiers XMI compactés par Gzip (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Fichiers XMI compactés par BZip (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Fichiers modèles Rose" - -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Ouvrir un fichier" - -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "Enregistrement d'un fichier..." - -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Enregistrement du fichier avec un nouveau nom..." - -#: uml.cpp:732 -msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.xmi|Fichier XMI\n" -"*.xmi.tgz|Fichier XMI compacté par Gzip\n" -"*.xmi.tar.bz2|Fichier XMI compacté par Bzip2\n" -"*|Tous les fichiers" - -#: uml.cpp:740 -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Le fichier « %1 » existe déjà.\n" -"Voulez-vous l'écraser ?" - -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "Fermeture du fichier..." - -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "Impression..." - -#: uml.cpp:779 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Afficher « %1 »" - -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "Quitter..." - -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Couper la sélection..." - -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Copie de la sélection dans le presse-papiers..." - -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Insertion du contenu du presse-papiers..." - -#: uml.cpp:849 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "" -"Umbrello ne peut pas coller le contenu du presse-papiers. Les éléments du " -"presse-papiers sont d'un type incompatible ou ne peuvent pas être collés à cet " -"emplacement." - -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Basculer vers la barre d'outils..." - -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Basculer vers la barre d'état..." - -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Impossible de visualiser le code source avant de l'avoir généré." - -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Impossible de visualiser le code source" - -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "" -"Impossible de visualiser le code source à partir d'un simple éditeur de code." - -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|Fichiers IDL (*.idl)" - -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Fichiers Python (*.py)" - -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Fichiers Java (*.java)" - -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.pas|Fichiers Pascal (*.pas)" - -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Fichiers Ada (« *.ads », « *.ada »)" - -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "" -"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Fichiers en-têtes (« *.h », « *.hh », « *.hpp », " -"« *.hxx », « *.H »)" - -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Sélectionner le code à importer" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "&Nom de la classe :" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "&Nom de l'acteur :" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "&Nom du paquetage :" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "&Nom du cas d'utilisation :" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "&Nom de l'interface :" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "&Nom du composant :" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "&Nom de l'objet composite :" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "Nom de l'é&numération :" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "&Nom du type de données :" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "&Nom de l'entité :" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "Nom du &stéréotype :" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "Nom du &paquetage :" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "Classe d'a&bstraction" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "Cas d'utilisation a&bstrait" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&Exécutable" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Représentation graphique" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "Par &défaut" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "Bib&liothèque" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "&Table" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "P&ublique" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "P&rivé" +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Barre d'outils des diagrammes" -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "Pro&tégé" +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Barre d'outils d'alignement" -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "I&mplantation" +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "&Vue en arborescence" -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Nom de la classe :" +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "&Documentation" -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Nom de l'instance :" +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "Ouverture d'un fichier..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "Dessiner comme un acteur" +#: uml.cpp:519 uml.cpp:591 uml.cpp:717 umldoc.cpp:232 umldoc.cpp:312 +#: umldoc.cpp:356 umldoc.cpp:381 umldoc.cpp:423 umldoc.cpp:435 umldoc.cpp:449 +#: umldoc.cpp:462 umldoc.cpp:473 umldoc.cpp:634 umldoc.cpp:642 umldoc.cpp:2103 +#: umldoc.cpp:2106 +msgid "Untitled" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Collection d'instances" +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Créer un nouveau document..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "Afficher la marque de destruction" +#: uml.cpp:673 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *." +"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|Tous les fichiers supportés (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.xmi|Fichiers XMI décompactés (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Fichiers XMI compactés par Gzip (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Fichiers XMI compactés par BZip (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Fichiers modèles Rose" -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Nom du composant :" +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "Ouvrir un fichier" -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Nom du noeud :" +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "Enregistrement d'un fichier..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Nom du stéréotype :" +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Enregistrement du fichier avec un nouveau nom..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +#: uml.cpp:732 msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Le nom que vous avez choisi\n" -"est déjà utilisé.\n" -"Le nom sera effacé." - -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Nom non unique" +"*.xmi|Fichier XMI\n" +"*.xmi.tgz|Fichier XMI compacté par Gzip\n" +"*.xmi.tar.bz2|Fichier XMI compacté par Bzip2\n" +"*|Tous les fichiers" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Ligne :" +#: uml.cpp:732 umlviewimageexporter.cpp:112 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "Remp&lissage :" +#: uml.cpp:740 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Le fichier « %1 » existe déjà.\n" +"Voulez-vous l'écraser ?" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "Par dé&faut" +#: uml.cpp:740 umldoc.cpp:229 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "&Utiliser la couleur de remplissage" +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Activités" +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "Fermeture du fichier..." -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Nouvelle activité..." +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "Impression..." -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Afficher « %1 »" -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Nouvelle activité" +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "Quitter..." -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Renommer l'activité" +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Couper la sélection..." -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Saisir le nouveau nom de l'activité :" +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Copie de la sélection dans le presse-papiers..." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Propriétés de l'association" +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Insertion du contenu du presse-papiers..." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Configurations générales" +#: uml.cpp:849 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the " +"clipboard may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Umbrello ne peut pas coller le contenu du presse-papiers. Les éléments du " +"presse-papiers sont d'un type incompatible ou ne peuvent pas être collés à " +"cet emplacement." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Rôles" +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Basculer vers la barre d'outils..." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Paramétrages des rôles" +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Basculer vers la barre d'état..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Paramétrages de la police de caractères" +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Impossible de visualiser le code source avant de l'avoir généré." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Police de caractères pour les associations" +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Impossible de visualiser le code source" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Propriétés de la classe paramétrable" +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "" +"Impossible de visualiser le code source à partir d'un simple éditeur de code." -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Propriétés générales" +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|Fichiers IDL (*.idl)" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Type :" +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|Fichiers Python (*.py)" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nom :" +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Fichiers Java (*.java)" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Vous avez saisi un nom de classe paramétrable non valable." +#: uml.cpp:1393 +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.pas|Fichiers Pascal (*.pas)" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Nom de classe paramétrable incorrect" +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Fichiers Ada (« *.ads », « *.ada »)" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" msgstr "" -"Le nom du paramètre du modèle que vous avez choisi est déjà utilisé dans cette " -"opération." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Le nom du modèle n'est pas unique" +"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Fichiers en-têtes (« *.h », « *.hh », « *.hpp », " +"« *.hxx », « *.H »)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Propriétés de l'attribut de l'entité" +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "Tous les fichiers" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "Valeur par &défaut :" +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Sélectionner le code à importer" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Longueur / Valeurs :" +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "nouvel_attribut" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Auto incrémentation" +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "nouvelle_classe_paramétrable" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "Autoriser la valeur « &null »" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "nouvelle_opération" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Attributs :" +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "nouvelle_expression_littérale" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Indexation" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "nouveau_champ" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "&Aucun" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "Modèle UML" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Primaire" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "Vue logique" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "&Index" +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "Vue des cas d'utilisation" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Unique" +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "Composants" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Vous avez saisi un nom d'attribut d'entité non valable." +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "Déploiements" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Nom d'attribut d'entité non valable" +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Modèle de relations entre entités" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Types de données" + +#: umldoc.cpp:229 msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Le nom de l'attribut de l'entité que vous avez choisi est déjà utilisé dans " -"cette opération." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Le nom de l'attribut de l'entité n'est pas unique" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Affichage" +"Le fichier courant a été modifié.\n" +"Voulez-vous l'enregistrer ?" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Options d'affichage des classes" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Couleurs du diagramme" +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Le fichier %1 semble avoir été corrompu" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Le nom que vous avez saisi est incorrect." +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Il n'y a pas de fichier XMI trouvé dans le fichier compacté %1." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Le nom que vous avez saisi n'est pas unique." +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Une erreur est apparue lors du chargement du fichier extrait: %1" -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Une erreur est apparue lors du chargement du fichier « %1 »" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Configuration d'Umbrello" +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Une erreur est apparue lors du téléchargement du fichier « %1 »" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Interface utilisateur" +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "diagramme de cas d'utilisations" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Paramètres de l'interface utilisateur" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "diagramme de classes" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Couleur des lignes :" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "diagramme de séquences" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "Coul&eur par défaut" +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "diagramme de collaborations" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Couleur de remplissage :" +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "diagramme d'états" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "Coul&eur par défaut" +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "diagramme d'activités" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Largeur de la ligne :" +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "diagramme de composants" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "&Largeur par défaut" +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "diagramme de déploiements" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "&Utiliser la couleur de remplissage" +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "diagramme de relations entre entités" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "Activer l'annulation" +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "C'est un nom incorrect pour un diagramme." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Utiliser les diagrammes en onglets" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Un diagramme utilise déjà ce nom." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Utiliser les nouveaux générateurs C++ / Java / Ruby" +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"Le nom du paramètre que vous avez saisi n'est pas unique.\n" +"Est-ce que c'était ce que vous vouliez ?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Utiliser des lignes d'association angulaires" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Nom à utiliser" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Enregistrement automatique" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Saisissez le nouveau nom" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "Activer l'e&nregistrement automatique" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Confirmez-vous la suppression du diagramme « %1 » ?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "" -"Sélectionner l'intervalle pour l'enregistrement automatique (minutes) :" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Supprimer le diagramme" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Suffixe d'enregistrement automatique:" +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Paramétrage du document..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 -msgid "" -"" -"

The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.

" -"

If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.

" -"

If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.

" -msgstr "" -"" -"

Si l'enregistrement automatique se produit avant que vous n'ayez enregistré " -"manuellement le fichier, il se fera dans le fichier ~/autosave.xml.

" -"

Dans le cas contraire, l'enregistrement automatique se fera dans le même " -"dossier que le document et sous le même nom de fichier, suivi du suffixe " -"choisi.

" -"

Si le suffixe est identique au suffixe du fichier que vous avez enregistré, " -"l'enregistrement automatique écrasera automatiquement votre fichier.

" +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Résolution des références des objets..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Démarrage" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Chargement des éléments UML..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "Logo de déma&rrage" +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Chargement des diagrammes..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "As&tuce du jour" +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/EnregistrementAuto%1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "Charger &le dernier projet" +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Externaliser le dossier" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Démarrer un nouveau projet avec :" +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Saisissez le nom du modèle" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "Aucun diagramme" +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Saisissez le nouveau nom du modèle :" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Diagramme de classes" +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Vues" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Diagramme de cas d'utilisation" +#: umllistview.cpp:1906 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Le nom que vous avez saisi était incorrect.\n" +"Le processus de création a été annulé." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Diagramme de séquences" +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Nom incorrect" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Diagramme de collaborations" +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Le nom que vous avez saisi n'est pas unique !\n" +"Le processus de création sera annulé." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Diagramme d'état" +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Création annulée" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Diagramme d'activités" +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Chargement de la liste d'affichage..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Diagramme de composants" +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "Le dossier doit être vide avant d'être supprimé." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Diagramme de déploiements" +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Dossier non vide" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Paramétrages des classes" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Renommage annulé" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "Afficher la &visibilité" +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "" +"Le renommage d'un élément du type de liste %1 n'est pas encore implémenté." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Afficher les attributs" +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Fonction non implémentée" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Afficher les opérations" +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"Le nom que vous avez saisi était incorrect.\n" +"Le processus de renommage a été annulé." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Afficher le stéréot&ype" +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Diagramme : « %2 » page %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Afficher l'attribut de la signature" +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Saisissez le nom du diagramme" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Afficher le paquetage" +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Saisissez le nouveau nom du diagramme :" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "Début de la portée" +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Le diagramme sera entièrement supprimé.\n" +"Voulez-vous continuer ?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Portée de l'attribut par défaut :" +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Supprimer le diagramme ?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Portée de l'opération par défaut :" +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Exportation de la vue..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Génération du code source" +#: umlviewimageexporter.cpp:50 +msgid "An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation de l'image :\n" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Paramètres pour la génération du code source" +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Le fichier « %1 » existe déjà.\n" +"Voulez-vous l'écraser ?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Paramètres pour le visualisateur de code source" +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Le fichier existe déjà" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Propriétés de l'opération" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Impossible de créer le dossier : %1" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "Opér&ation d'abstraction" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Impossible d'enregistrer un diagramme vide" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "Classe &statique (« static »)" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement du diagramme dans %1" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "Re&quête (« const »)" +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel move." +msgstr "" +"Maintenez Maj ou Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe horizontal. Maintenez " +"Maj et Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe vertical. Faites un clic droit " +"pour annuler le déplacement." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "Protégé&e" +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"Maintenez Maj ou Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe horizontal. Maintenez " +"Maj et Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe vertical. Faites un clic droit " +"pour annuler le redimensionnement." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "I&mplantation" +#: worktoolbar.cpp:245 +msgid "Object" +msgstr "Objet" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: worktoolbar.cpp:246 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Message synchrone" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "Nouvea&u paramètre..." +#: worktoolbar.cpp:247 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Message asynchrone" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "Vous avez saisi un nom de paramètre non valable." +#: worktoolbar.cpp:251 +msgid "Label" +msgstr "Libellé" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Nom de paramètre non valable" +#: worktoolbar.cpp:252 +msgid "Note" +msgstr "Note" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"Le nom du paramètre que vous avez choisi\n" -"est déjà utilisé dans cette opération." +#: worktoolbar.cpp:253 +msgid "Box" +msgstr "Boîte" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Le nom du paramètre n'est pas unique" +#: worktoolbar.cpp:257 +msgid "Relationship" +msgstr "Relation" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "" -"Le nom du paramètre que vous avez choisi est déjà utilisé dans cette opération." +#: worktoolbar.cpp:258 +msgid "Directional Association" +msgstr "Association directionnelle" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "Vous avez saisi un nom d'opération non valable." +#: worktoolbar.cpp:259 +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "Hiérarchie" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Nom d'opération non valable" +#: worktoolbar.cpp:275 +msgid "Deep History" +msgstr "Historique complet" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"Une opération avec cette signature existe déjà dans « %1 ».\n" +#: worktoolbar.cpp:276 +msgid "Shallow History" +msgstr "Historique bref" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Choisissez un nom ou une liste de paramètres différente." +#: worktoolbar.cpp:277 +msgid "Join" +msgstr "Jointure" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Propriétés de la classe A" +#: worktoolbar.cpp:278 +msgid "Fork" +msgstr "Séparation" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Propriétés de la classe B" +#: worktoolbar.cpp:279 +msgid "Junction" +msgstr "Jonction" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Visibilité du rôle de la classe A" +#: worktoolbar.cpp:280 +msgid "Choice" +msgstr "Choix" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Visibilité du rôle de la classe B" +#: worktoolbar.cpp:285 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Transition d'activité" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Propriété du rôle de la classe A" +#: worktoolbar.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Message" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Propriété du rôle de la classe B" +#: worktoolbar.cpp:298 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "Non défini" -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Éléments contenus" +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Note de documentation" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:41 +#, no-c-format +msgid "La&yout Algorithm" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "Nouv&el attribut..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:50 +#, no-c-format +msgid "dot" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "Nouv&elle opération..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "neato" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Classes paramétrables" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:60 +#, no-c-format +msgid "circo" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "Nouv&elle classe paramétrable..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shape separation" +msgstr "Afficher les opérations" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Énumérations littérales" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Clusteri&ze Hierarchies" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "Nouv&elle énumération littérale..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ce&nter Diagram" +msgstr "Effacer le diagramme" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Attributs de l'entité" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Co&mpress Shapes" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "Nouv&el attribut pour l'entité..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generalization as Ed&ges" +msgstr "Généralisation" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Départ" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:203 autolayout/newautolayoutdialog.ui:258 +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Weight" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Fin" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:206 autolayout/newautolayoutdialog.ui:261 +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:316 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the weight that the autolayout algoritm must use to compare " +"association with other relationships like Generalization and Dependence" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Type d'activité :" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Association as Ed&ges" +msgstr "Nom de l'association" -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Nom de l'activité :" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Dependencies &as Edges" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Couleurs de l'élément graphique" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:353 +#, no-c-format +msgid "He&lp" +msgstr "" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Propriétés de l'attribut" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:398 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "Valeur &initiale :" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:412 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Restore Default" +msgstr "Par &défaut" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Publique" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:420 +#, no-c-format +msgid "Save As Defa&ult" +msgstr "" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Vous avez saisi un nom d'attribut non valable." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:53 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Slash-Slash (//)" +msgstr "Slash-Slash (//)" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Nom d'attribut non valable" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:58 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Slash-Star (/** */)" +msgstr "Slash-Étoile (/** */)" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "" -"Le nom de l'attribut que vous avez choisi est déjà utilisé dans cette " -"opération." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:70 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:236 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Style :" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Le nom de l'attribut n'est pas unique" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "

C++ Code Generation

" +msgstr "

Génération de code C++

" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Sélectionner l'opération" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Method Body Generation" +msgstr "Génération du corps de la méthode" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Séquence numéro :" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Use following for classes in generated code:" +msgstr "Utiliser ceci pour les classes dans code généré :" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Opération de la classe :" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "QPtrList" +msgstr "QPtrList" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Opération personnalisée :" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:202 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:365 +#, no-c-format +msgid "vector" +msgstr "vecteur" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Diagrammes" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Variable" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:233 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:440 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "Diagramme &courant" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "QString" +msgstr "QString" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "Tous les di&agrammes" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:274 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:398 +#, no-c-format +msgid "string" +msgstr "string" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "&Sélectionner les diagrammes" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:325 +#, no-c-format +msgid "

String

" +msgstr "

Chaîne

" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "&Type de diagramme" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:341 +#, no-c-format +msgid "

List

" +msgstr "

Liste

" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "qptrlist.h" +msgstr "qptrlist.h" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Collaboration" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:374 +#, no-c-format +msgid "global?" +msgstr "global ?" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Séquence" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:397 +#, no-c-format +msgid "qstring.h" +msgstr "qstring.h" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Déploiement" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:418 +#, no-c-format +msgid "Class name" +msgstr "Nom de la classe" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Aucun diagramme n'a été sélectionné." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:448 +#, no-c-format +msgid "

Include file

" +msgstr "

Fichier en-tête

" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Options d'affichage" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Project Generation" +msgstr "Génération du projet" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Paramètres de l'attribut" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Create ANT build document" +msgstr "Créer un fichier de construction pour le programme « Ant »" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Paramètres de l'opération" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:69 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Generate Methods" +msgstr "Générer automatiquement les méthodes" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Paramètres des classes paramétrables" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:88 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Empty constructor methods" +msgstr "Méthodes des constructeurs vides" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Paramètres pour les énumérations littérales" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:99 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Association accessor methods" +msgstr "Méthodes d'accès à l'association" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Paramètres des attributs de l'entité" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:110 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Attribute accessor methods" +msgstr "Méthodes d'accès à l'attribut" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Paramètres des contenus" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:144 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "From Parent Object" +msgstr "Depuis l'objet parent" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Associations" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:159 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Default attribute accessor scope:" +msgstr "Portée de l'attribut par défaut :" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Classe d'associations" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:177 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Default association field scope:" +msgstr "Portée de l'opération par défaut :" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Opératio&ns" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:198 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "From Parent Role" +msgstr "Depuis le rôle parent" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Visibilité" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:269 +#, no-c-format +msgid "

Java Code Generation

" +msgstr "

Génération de code Java

" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "O&pération de la signature" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Hash (#)" +msgstr "Dièse (« # »)" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Pa&quetage" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Begin-End (=begin =end)" +msgstr "Début-fin (=degin =end)" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "Att&ributs" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "

Ruby Code Generation

" +msgstr "

Génération de code Ruby

" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Stéréot&ype" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Langage" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Attr&ibut de la signature" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Dossiers" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Dessiner comme un cercle" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Write all generated files to folder:" +msgstr "Écrire tous les fichiers générés dans le dossier :" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Début de scénario" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse..." +msgstr "&Parcourir..." -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Fin de scénario" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "B&rowse..." +msgstr "Pa&rcourir..." -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Type d'état :" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&Include heading files from folder:" +msgstr "&Inclure les fichiers d'en-tête du dossier :" -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Nom de l'état :" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" +msgstr "" +"Les fichiers créés par le processus de génération du code source seront " +"écrits dans ce dossier" -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Couleur de l'élément graphique" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +msgstr "" +"Les fichiers de ce dossier seront utilisés comme fichiers d'en-tête lors de " +"la génération du code source" -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "nouvelle_classe" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Overwrite Policy" +msgstr "Politique d'écrasement des fichiers" -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Nouvelle classe" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:214 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file with the same name as the name code \n" +"generator wants to use as output file already exists:" +msgstr "" +"Si un fichier a le même nom que celui qui est\n" +"généré avec le code source :" -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Attributs de la classe" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite" +msgstr "Écra&ser" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Opérations de la classe" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" +msgstr "" +"Écraser le fichier existant si celui ci existe déjà dans le dossier de " +"destination" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Propriétés des paramètres" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:234 +#, no-c-format +msgid "As&k" +msgstr "Deman&der confirmation" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "Direction de passage" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" +msgstr "" +"Demander confirmation si un fichier avec le même nom existe déjà avant de " +"l'écraser" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:248 +#, no-c-format +msgid "&Use a different name" +msgstr "&Utiliser un nom différent" + +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:251 +#, no-c-format msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." +"If a file already exists in the destination folder, select a different name " +"to use by adding a suffix to the file name" msgstr "" -"« in » est un paramètre de lecture seule, « out » est un paramètre d'écriture " -"seule et « inout » est un paramètre de lecture / écriture." +"Si un fichier existe déjà dans le dossier de destination, sélectionne un nom " +"différent en ajoutant un suffixe au nom du fichier" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Générer" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "Mise en forme" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Terminer" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Lignes" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Code généré" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Line ending style:" +msgstr "Style de fin de ligne :" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Non généré" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Indentation type:" +msgstr "Type d'indentation :" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Pas encore généré" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Indentation amount:" +msgstr "Indentation en amont :" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "Le dossier « %1 » n'existe pas. Voulez-vous le créer maintenant ?" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:368 +#, no-c-format +msgid "*NIX (\"\\n\")" +msgstr "" +"*NIX (\"\n" +"\")" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Le dossier de destination n'existe pas" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Windows (\"\\r\\n\")" +msgstr "" +"Windows (\"\\r\n" +"\")" + +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Mac (\"\\r\")" +msgstr "Mac (\"\\r\")" + +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:388 +#, no-c-format +msgid "No Indentation" +msgstr "Aucune indentation" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Créer un dossier" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Déplacer" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ne pas créer" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Espace" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Comment Verbosity" +msgstr "Verbosité des commentaires" + +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:432 +#, no-c-format msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." +"Write comments &for sections even if section \n" +"is empty" msgstr "" -"Impossible de créer le dossier.\n" -"Veuillez vous assurer que vous avez les droits en écriture sur le dossier " -"parent, ou en sélectionnez un autre valable." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Erreur lors de la création du dossier" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Veuillez sélectionner un dossier valable." +"Écrire des com&mentaires pour les sections, même\n" +"si elles sont vides" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:436 +#, no-c-format msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in " +"a class, even if the sections are empty" msgstr "" -"Le dossier de destination existe, mais il est impossible d'y écrire.\n" -"Veuillez définir ses droits en écriture ou en choisir un autre." +"Écrire des commentaires pour indiquer les différentes sections (publique, " +"privée, etc) dans une classe, même si ces sections sont vides" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Erreur d'écriture dans le dossier de destination" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:452 +#, no-c-format +msgid "&Write documentation comments even if empty" +msgstr "Écrire des commentaires même si les documentations sont &vides" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:455 +#, no-c-format +msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" msgstr "" -"« %1 » ne semble pas être un dossier. Veuillez sélectionner un dossier correct." +"Écrire des commentaires pour les classes et les mét&hodes dont les " +"documentations sont vides" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Veuillez choisir un dossier correct" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Language Options" +msgstr "Options pour les langages de programmation" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Le fichier de destination existe déjà" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Wizard" +msgstr "Assistant de génération du code source" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Classes" +msgstr "Sélectionner les classes" + +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." +"Place all the classes you want to generate code\n" +"for in the right hand side list" msgstr "" -"Le fichier de destination « %1 » existe déjà dans « %2 ».\n" -"\n" -"Umbrello peut écraser le fichier, générer un nom de fichier similaire\n" -"ou ne pas générer ce fichier." +"Placer toutes les classes dont vous voulez générer le code source\n" +"dans la liste latérale de droite" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "&Appliquer à tous les fichiers restants" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Add class for code generation" +msgstr "Ajouter une classe pour la génération du code source" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Écra&ser" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Classes Selected" +msgstr "Classes sélectionnées" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&Générer un nom de fichier similaire" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Remove class from Code Generation" +msgstr "Supprimer une classe pour la génération du code source" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "&Ne pas générer de fichier" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Classes Available" +msgstr "Classes disponibles" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "

No Options Available.

" -msgstr "

Aucune option disponible.

" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Status" +msgstr "État de la génération du code source" -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Cardinalité" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Press the Generation button to start the code generation" +msgstr "Appuyer sur le bouton « Générer » pour démarrer la génération de code" -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Saisir la cardinalité :" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:234 +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Generation Status" +msgstr "Générer les états" -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Nom de l'association" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Show hidden blocks" +msgstr "Afficher les blocs cachés" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Saisissez le nom de l'association :" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "

component name here

" +msgstr "

le nom du composant logiciel ici

" -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Nom du rôle" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Saisir le nom du rôle :" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Show block type" +msgstr "Afficher les types de blocs" -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Donnez le nom de l'opération :" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Saisir le nouveau texte :" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Police de caractères :" -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "ERREUR" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Paper:" +msgstr "Papier :" -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "Modifier le texte" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Selected:" +msgstr "Sélection :" -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Aligner à gauche" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:260 +#, no-c-format +msgid "

UML object block:

" +msgstr "

Bloc objet UML :

" -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Aligner à droite" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "

Hidden block:

" +msgstr "

Bloc caché :

" -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Aligner en haut" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:294 +#, no-c-format +msgid "

Uneditable text:

" +msgstr "

Texte non modifiable :

" -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Aligner en bas" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "

Editable text:

" +msgstr "

Texte modifiable :

" -#: aligntoolbar.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Aligner au milieu verticalement" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Diagram Properties" +msgstr "Propriétés du diagramme" -#: aligntoolbar.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Aligner au milieu horizontalement" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Zoom:" +msgstr "Zoom :" -#: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Aligner verticalement de façon distribuée" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:119 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: aligntoolbar.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Aligner horizontalement de façon distribuée" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Afficher le quadrilla&ge" -#: aligntoolbar.cpp:383 +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Snap &to grid" +msgstr "Placer les élémen&ts sur le quadrillage" + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Snap component size" +msgstr "Adapter la taille du composant" + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:205 +#, no-c-format msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." +"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" +"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the " +"grid on all 4 sides." msgstr "" -"Pour l'alignement vous devez sélectionner au moins deux objets comme les " -"classes ou acteurs. Vous ne pouvez pas aligner des associations." +"Adapte la taille des composants à un multiple de la valeur d'espacement qui " +"est utilisé pour le quadrillage.\n" +"Si l'option « Placer les composants sur le quadrillage » est activée, un " +"composant sera toujours aligné avec le quadrillage en utilisant quatre " +"unités d'espacement." + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Grid spacing: " +msgstr "Espacement du quadrillage:" + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:265 +#, no-c-format +msgid "X" +msgstr "X" + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Line width: " +msgstr "Largeur de la ligne :" + +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Export all views" +msgstr "Exporter toutes les vues" -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "" -"C'est un mot-clé réservé pour le langage dans le générateur de code configuré." +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Directory to save the diagrams in:" +msgstr "&Dossier dans lequel enregistrer les diagrammes :" -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Mot-clé réservé" +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "The base directory used to save the images" +msgstr "Le dossier de base utilisé pour enregistrer les images" -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Exportation de la vue..." +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "&Image type:" +msgstr "Type d'&image :" -#: umlviewimageexporter.cpp:50 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Use &folders" +msgstr "Utiliser des &dossiers" + +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:103 +#, no-c-format msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" +"Create in the target directory the same tree structure used\n" +"in the document to store the views" msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'exportation de l'image :\n" +"Créer dans le dossier cible l'arborescence utilisée dans\n" +"le document pour conserver les vues" -#: umlviewimageexporter.cpp:66 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:107 +#, no-c-format msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"The views are stored in folders in the document. The same tree structure " +"used in the document to store the views can be created in the selected base " +"directory with this option.\n" +"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " +"view, use case view and so on aren't created)." msgstr "" -"Le fichier « %1 » existe déjà.\n" -"Voulez-vous l'écraser ?" - -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Le fichier existe déjà" +"Les vues sont conservées dans des dossiers dans le document. L'arborescence " +"utilisée dans le document pour conserver les vues peut être créée dans le " +"dossier de base choisi, grâce à cette option.\n" +"Seuls les dossiers locaux créés par l'utilisateur sont créés dans le dossier " +"de base (vue logique, les autres ne sont pas créées)." -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "nouvel_acteur" +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Role Changeability" +msgstr "Propriété du rôle de la classe B" -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "nouveau_cas_d_utilisation" +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Role Visibility" +msgstr "Visibilité du rôle" -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "nouveau_paquetage" +#: umbrelloui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporter" -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "nouveau_composant" +#: umbrelloui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "nouveau_noeud" +#: umbrelloui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Diagram" +msgstr "&Diagramme" -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "nouvel_objet_composite" +#: umbrelloui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "nouvelle_interface" +#: umbrelloui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "Sh&ow" +msgstr "Aff&icher" -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "nouveau_type_de_donnée" +#: umbrelloui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoom :" -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "nouvelle_énumération" +#: umbrelloui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Code" +msgstr "C&ode source" -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "nouvelle_entité" +#: umbrelloui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Active &Language" +msgstr "&Langage de programmation courant" -#: model_utils.cpp:264 -msgid "new_folder" -msgstr "nouveau_dossier" +#: tips:3 +#, fuzzy +msgid "" +"

Welcome to Umbrello.

\n" +"\n" +"

UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " +"using UML.

\n" +msgstr "" +"

Bienvenue sur Umbrello.

\n" +"

Les diagrammes UML vous permettent de concevoir et documenter des " +"logiciels basés sur un modèle objet. Le manuel " +"d'utilisation d'Umbrello est une bonne introduction sur l'utilisation " +"d'UML.

\n" -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "nouvel_objet" +#: tips:11 +msgid "" +"

Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, " +"Ruby code generation, externalizable folders, ability to change interfaces " +"into classes, and more.

\n" +msgstr "" +"

Bienvenue sur Umbrello 1.5. Les nouveautés de cette version sont les " +"classes d'associations, la génération de code Ruby, les dossiers " +"externalisables, la capacité de modifier les interfaces en classes et bien " +"plus encore.

\n" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Vide" +#: tips:17 +msgid "" +"

Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you " +"need External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the " +"General Settings.

\n" +msgstr "" +"

Les diagrammes en onglets et les dossiers externalisables sont " +"mutuellement exclusifs. Si vous utilisez les dossiers externes, veuillez " +"désélectionner l'option « Utiliser les diagrammes en onglets » dans les " +"préférences générales.

\n" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "Argument mal formé" +#: tips:23 +msgid "" +"

Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit " +"to their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and " +"drag on the red square.

\n" +msgstr "" +"

La plupart des diagrammes ne peuvent pas être redimensionnés, mais seront " +"automatiquement redimensionnés en fonction de leur contenu.\n" +"Les boîtes, les notes, et les messages de diagrammes de séquences peuvent\n" +"être redimensionnés en cliquant et en tirant sur le bord de couleur rouge.\n" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Type d'argument inconnu" +#: tips:30 +msgid "" +"

If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.

\n" +msgstr "" +"

Si vous voulez ajouter une classe déjà existante dans un diagramme, " +"glissez et déposez-le sur l'entrée de la vue en arborescence correspondante " +"au diagramme.

\n" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Nom de méthode illégal" +#: tips:36 +msgid "" +"

Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.

\n" +msgstr "" +"

Le nouvel agent de reconstruction d'Umbrello vous permet de déplacer des " +"opérations entre une classe et ses dérivés et les classes de base.\n" +"Faites un clic droit sur une classe pour ouvrir l'agent de reconstruction.\n" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "Type de retour inconnu" +#: tips:44 +msgid "" +"

Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as " +"actors. Double click one for\n" +"the Properties dialogue.

\n" +msgstr "" +"

Les objets d'un diagramme de séquences peuvent disposer d'une marque de " +"destruction et peuvent être dessinés comme des acteurs.\n" +"Double cliquez sur celui-ci pour afficher la boîte de dialogue de " +"paramétrage des propriétés de l'objet.

\n" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Erreur non spécifiée" +#: tips:51 +msgid "" +"

Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object " +"box (rather than the vertical line) to make it a constructor.

\n" +msgstr "" +"

Les messages du diagramme de séquence peuvent jouer le rôle de " +"constructeurs. Cliquez sur la boîte de l'objet (plutôt que sur la ligne " +"verticale) pour le transformer en constructeur.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Ajouter une classe de base" +#: tips:57 +msgid "" +"

Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical " +"line again to create an automessage.

\n" +msgstr "" +"

Les messages des diagrammes de séquence peuvent être reliés à eux-mêmes. " +"Recliquez sur la même ligne verticale pour créer un message automatique.\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Ajouter une classe dérivée" +#: tips:63 +msgid "" +"

If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then " +"properly populated.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

Si lors du chargement d'un fichier distant rien ne s'affiche sur la " +"liste, essayez d'enregistrer le modèle sous un nom différent, puis le fermer " +"et recharger le fichier enregistré. La liste est alors remplie " +"correctement.\n" +"

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Ajouter une opération" +#: tips:71 +msgid "" +"

Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.

\n" +msgstr "" +"

Le copier / coller pourra exporter une sélection dans un diagramme vers " +"une image au\n" +"format PNG pour pouvoir l'utiliser dans une autre application comme KWord.\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Ajouter un attribut" +#: tips:78 +msgid "" +"

Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.

\n" +msgstr "" +"

Les associations ne sont pas obligatoirement en lignes droites. En double " +"cliquant sur l'une d'entre elles, vous créez un point de cassure mobile.\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Ajouter une interface de base" +#: tips:84 +msgid "

You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

\n" +msgstr "" +"

Vous pouvez activer l'enregistrement automatique dans la boîte de " +"dialogue de configuration d'Umbrello.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Ajouter une interface dérivée" +#: tips:90 +msgid "" +"

Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.

\n" +"\n" +msgstr "" +"

Une fonctionnalité est manquante dans Umbrello ? Veuillez nous contacter " +"pour nous faire part de vos besoins et de vos souhaits en écrivant un " +"rapport de bogue, ou en envoyant un courrier électronique sur la liste de " +"diffusion « uml-devel ».

\n" +"
\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Propriété de la classe de base" +#: tips:101 +msgid "" +"

You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

\n" +msgstr "" +"

Vous pouvez supprimer tous les objets en utilisant les touches « Suppr » " +"ou « Backspace ».

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Propriété de la classe dérivée" +#: tips:107 +msgid "" +"

If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

\n" +msgstr "" +"

Si vous avez trouvé un bogue dans Umbrello, veuillez nous contacter.\n" +"Vous pouvez soumettre des rapports de bogues en utilisant l'option « Rapport " +"de bogue » disponible dans le menu « Aide ».

\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Impossible de créer le dossier : %1" +#: tips:114 +msgid "" +"

Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.

\n" +msgstr "" +"

Une pression sur la touche Échap sélectionne l'outil courant.\n" +"Une pression sur la touche Correction (Backspace) retourne à l'outil " +"précédemment utilisé.

\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Impossible d'enregistrer un diagramme vide" +#: tips:121 +msgid "

You can select all objects by pressing Ctrl-A.

\n" +msgstr "" +"

Vous pouvez sélectionner tous les objets en utilisant les touches « Ctrl-" +"A ».

\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +#: tips:127 +msgid "" +"

You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the " +"Code menu.

\n" msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement du diagramme dans %1" +"

Vous pouvez créer et paramétrer une nouvelle classe en utilisant " +"l'assistant de création d'une nouvelle classe disponible dans le menu « Code " +"source ».

\n" #~ msgid "new_stereotype" #~ msgstr "nouveau_stéréotype" -- cgit v1.2.1