From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 340 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 340 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtaskbar.po (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtaskbar.po') diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..2d7966aa341 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -0,0 +1,340 @@ +# translation of kcmtaskbar.po to Dutch +# translation of kcmtaskbar.po to +# translation of kcmtaskbar.po to +# +# Rinse de Vries , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-23 14:01+0100\n" +"Last-Translator: Berend Ytsma \n" +"Language-Team: Frisian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Berend Ytsma,Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "berendy@bigfoot.com,rinsedevries@kde.nl" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Task List" +msgstr "Takenlist sjen litte" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Aksjemenu sjen litte" + +#: kcmtaskbar.cpp:84 +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Taak aktivearje, nei foargrûn bringe of minimalisearje" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Activate Task" +msgstr "Taak activearje" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Raise Task" +msgstr "Taak nei foargrûn" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Lower Task" +msgstr "Taak nei eftergrûn" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Minimize Task" +msgstr "Taak minimalisearje" + +#: kcmtaskbar.cpp:87 +msgid "To Current Desktop" +msgstr "Nei aktyf buroblêd" + +#: kcmtaskbar.cpp:88 +msgid "Close Task" +msgstr "Taak slute" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "Never" +msgstr "Nea" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "As de taakbalke fol is" + +#: kcmtaskbar.cpp:107 +msgid "Always" +msgstr "Altyd" + +#: kcmtaskbar.cpp:129 +msgid "Elegant" +msgstr "Elegant" + +#: kcmtaskbar.cpp:130 +msgid "Classic" +msgstr "Klassyk" + +#: kcmtaskbar.cpp:131 +msgid "For Transparency" +msgstr "Foar trochsichtichheid" + +#: kcmtaskbar.cpp:144 +msgid "" +"

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options such " +"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " +"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " +"button will be displayed." +msgstr "" +"

Taakbalke

Jo kinne hjir de taakbalke ynstelle. Jo kinne bygelyks " +"ynstelle of de taakbalke alle iepene finsters werjaan sil, of allinne dyjinge " +"fan de aktive buroblêd. Ek kinne jo hjir opjaan of jo wol of net in " +"finsterlistknop op jo paniel hawwe wolle." + +#: kcmtaskbar.cpp:176 +msgid "kcmtaskbar" +msgstr "kcmtaskbar" + +#: kcmtaskbar.cpp:177 +msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgstr "KDE Taakbalke Konfiguraasjemodule" + +#: kcmtaskbar.cpp:179 +msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" +msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" + +#: kcmtaskbar.cpp:182 +msgid "KConfigXT conversion" +msgstr "KConfigXT-oersetting" + +#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +msgid "Cycle Through Windows" +msgstr "Troch finsters rinne" + +#: kcmtaskbar.cpp:243 +msgid "Custom" +msgstr "Oanpast" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Taskbar" +msgstr "Taakbalke" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "Finsters op buroblêd sor&tearje" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Set dizze opsje oan om de finsters op de folgoarder fan it buroblêd wêrop se " +"ferskine te oarderjen.\n" +"\n" +"Standert stiet dizze opsje oan." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "&Show windows from all desktops" +msgstr "Fin&sters fan alle buroblêden sjen litte" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"the windows on the current desktop. \n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Skeakel dizze opsje út as jo wolle dat de taakbalke allinne " +"de finsters op it aktive buroblêd sjen lit.\n" +"\n" +"Standert stiet dizze opsje oan en sil de taakbalke alle finsters sjen litte." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Show window list &button" +msgstr "Finsterlistkno&p sjen litte" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Selectearje dizze opsje om in knop op de taakbalke te pleatsen dy, as ko der op " +"klikke, in list sjen lit mei alle finsters." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the Show all windows " +"option.\n" +"\n" +"You can set the taskbar to Never group windows, to " +"Always group windows or to group windows only " +"When the Taskbar is Full.\n" +"\n" +"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgstr "" +"De taakbalke kin finsters fan deselde programma yn ien knop tegeare foegje. As " +"jo op ien fan dizze finsterkeppelknoppen klikke wurde alle finsters út dy " +"keppel sjen litten. Dit is foaral hannich by de opsje " +"Alle finsters sjen litte\n" +"\n" +"Jo kinne de taakbalke opdracht jaan om finsters nea " +"te keppeljen, altyd te keppeljen of allinne te keppeljen " +"as de taakbalke fol is.\n" +"\n" +" Standert groepearret de taakbalke de finster as dizze fol is." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "Taken fan selde type &keppelje:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Allinne minimaliseare fi&nsters sjen litte" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display only " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Selektearje dizze opsje as jo wolle dat de taakbalke allinne " +"minimalisearre finsters sjen lit.\n" +"\n" +"Standert stiet dizze opsje út en sil de taakbalke alle finsters sjen litte." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Sho&w application icons" +msgstr "Appli&kaasjebyldkaikes sjen litte" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Selektearje dizze opsje as jo in byldkaike neist de finstertitel yn de " +"taakbalke pleatse wolle.\n" +"\n" +"Standert stiet dizze opsje oan." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "Finsters fan alle ske&rmen sjen litte" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Skeakel dizze opsje út as jo wolle dat de taakbalke allinne " +"de finsters sjen lit dy op dezelfde Xinerama-skerm steane as de taakbalke " +"sels.\n" +"\n" +"Standert stiet dizze opsje oan en wurde alle finsters werjûn." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance:" +msgstr "Uiterlij&k:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Oanpaste kleuren &brûke" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Eftergrûnkleur..." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "Net-aktive taak tekstkleur:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "aktive taak tekstkleur:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Alfabet&ysk sortearje neffens applikaasje namme" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Aksjes" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "&Left button:" +msgstr "&Loftse knop:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Middle button:" +msgstr "&Middelste knop:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Right b&utton:" +msgstr "Rjochtse k&nop:" -- cgit v1.2.1