From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson \n"
-"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-"By default CUPS will use the hostname of the system. \n"
-"To set the default server used by clients, see the client.conf file. \n"
-"ex: myhost.domain.com \n"
-"De hostnamme fan jo tsjinner, sa as it oan de bûtewrâld bekind makke "
-"wurdtStandert sil CUPS de hostnamme fan it systeem brûke. \n"
-"Sjoch yn de triem client.conf foar it ynstellen fan de standerttsjinner dy't "
-"troch kliïnten brûkt wurdt. \n"
-"b.g.: mynhost.domein.nl \n"
-"The email address to send all complaints or problems to.\n"
-"By default CUPS will use \"root@hostname\". \n"
-"ex: root@myhost.com \n"
-"It e-mailadres om alle klachten en problemen nei op te stjoeren.\n"
-"Standert sil CUPS \"root@hostnaam\" brûke. \n"
-"b.g.: root@mynhost.nl \n"
-"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\". \n"
-"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon. \n"
-"ex: /var/log/cups/access_log \n"
-"De tagongslochtriem. As dit net in paad is dat begjint mei in /,\n"
-" dan is it relatyf oan de haadmap fan de tsjinner. Standert wurdt \n"
-"dizze ynsteld op \"/var/log/cups/access_log\". Jo kinne ek de spesjale namme syslog brûke om de útfier \n"
-"nei de syslog-triem of -daemon te stjoeren. \n"
-"b.g.:/var/log/cups/acces_log \n"
-"The root directory for the CUPS data files.\n"
-"By default /usr/share/cups. \n"
-"ex: /usr/share/cups De haadmap foar de databestannen fan CUPS.\n"
-"Standert is dit /urs/share/cups. \n"
-"b.g.: /usr/share/cups \n"
-"The default character set to use. If not specified,\n"
-"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-"HTML documents... \n"
-"ex: utf-8 \n"
-"De standert te brûken tekenset. As dizze net opjûn is, dan wurdt utf-8 brûkt.\n"
-"Opmerking: HTML-dokuminten kinne harren eigen standert tekenset hawwe.\n"
-" \n"
-"b.g.: utf-8 \n"
-"The default language if not specified by the browser.\n"
-"If not specified, the current locale is used. \n"
-"ex: en \n"
-"De te brûken standerttaal, as dizze net oanjûn is yn'e browser.\n"
-"As dizze net ynsteld is, wurdt de ynstelling fan de 'locale' brûkt. \n"
-"b.g.: nl \n"
-"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-"By default the compiled-in directory. \n"
-"ex: /usr/share/cups/doc \n"
-"De haadmap foar HTTP-dokuminten dy't oanbean wurde.\n"
-"Standert is dat de map dy't by de ynstallaasje opjûn is. \n"
-"b.g.: /usr/share/cups/doc \n"
-"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\". \n"
-"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon. \n"
-"ex: /var/log/cups/error_log \n"
-"De lochtriem foar de foutmeldings; as dit net in paad is dat begjint mei in /,\n"
-"dan is it relatyf oan de haadmap fan'e tsjinner. Standert wurdt \n"
-"dizze ynsteld op \"/var/log/cups/error_log\". \n"
-"Jo kinne ek de spesjale namme syslog brûke om de útfier nei de "
-"syslog-triem of -daemon te stjoeren. \n"
-"b.g.: /var/log/cups/error_log \n"
-"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-"By default /usr/share/cups/fonts. \n"
-"ex: /usr/share/cups/fonts \n"
-"It paad nei alle lettertypebestannen (op dit stuit allinne foar pstoraster).\n"
-" Standert is dit /usr/share/cups/fonts. \n"
-"b.g.: /usr/share/cups/fonts \n"
-"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-"file and can be one of the following: \n"
-"ex: info \n"
-"Regelt it oantal berjochten dat yn'e ErrorLog-triem opnommen wurdt,\n"
-"en kin ien fan de neifolgjende wêze:\n"
-"
"
-"\n"
-"
\n"
-"b.g.: info
\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.
\n" -"\n" -"ex: 1048576
\n" -msgstr "" -"Maksimale lochgrutte (MaxLogSize)\n" -"\n" -"Regelt de maksimale grutte fan eltse lochtriem foardat dizze rotearre wurde.\n" -"Standert is dit 1048576 (1MB). Set it op 0 om de lochrotaasje út te setten.
" -"\n" -"\n" -"b.g.: 1048576
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Page log (PageLog)\n" -"\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".
\n" -"\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.
\n" -"\n" -"ex: /var/log/cups/page_log
\n" -msgstr "" -"Paginaloch (PageLog)\n" -"\n" -"De pagina-lochtriem; as dit net in paad is dat begjint mei in /,\n" -"dan is it relatyf oan de haadmap fan de tsjinner. Standert wurdt \n" -"dizze ynsteld op \"/var/log/cups/page_log\".
\n" -"\n" -"Jo kinne ek de spesjale namme syslog brûke om de útfier nei de " -"syslog-triem of -daemon te stjoeren.
\n" -"\n" -"b.g.: /var/log/cups/page_log
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" -"\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.
\n" -"\n" -"ex: Yes
\n" -msgstr "" -"Taakskiednis bewarje (PreserveJobHistory)\n" -"\n" -"Taakskiednis al of net bewarje neidat in taak klear, annulearre of stoppe is.\n" -"Standert ynsteld op Ja.
\n" -"\n" -"b.g.: Ja
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" -"\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.
\n" -"\n" -"ex: No
\n" -msgstr "" -"Taakbestannen bewarje (PreserveJobFiles)\n" -"\n" -"Taakbestannen al of net bewarje neidat in taak klear, annulearre of stoppe is.\n" -"Standert ynsteld op Nee.
\n" -"\n" -"b.g.: Nee
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Printcap file (Printcap)\n" -"\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.
\n" -"\n" -"ex: /etc/printcap
\n" -msgstr "" -"Printcap-triem (Printcap)\n" -"\n" -"De namme fan'e printcap-triem. Standert is: gjin triemnamme.\n" -"Lit dizze leech om it generearjen van printcap-triemmen út te setten.
\n" -"\n" -"b.g.: /etc/printcap
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Request directory (RequestRoot)\n" -"\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.
\n" -"\n" -"ex: /var/spool/cups
\n" -msgstr "" -"Oanfraachmap (RequestRoot)\n" -"\n" -"De map dêr't oanfraachbestannen yn opslein binne.\n" -"Standert is dit /var/spool/cups.
\n" -"\n" -"b.g.: /var/spool/cups
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Remote root user (RemoteRoot)\n" -"\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".
\n" -"\n" -"ex: remroot
\n" -msgstr "" -"Brûker op ôfstân (RemoteRoot)\n" -"De namme fan de brûker by in net-offisjele oanmelding\n" -"fan systemen op afstân ôf. Standert is dit \"remroot\".
\n" -"\n" -"b.g.: remroot
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server binaries (ServerBin)\n" -"\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).
\n" -"\n" -"ex: /usr/lib/cups
\n" -msgstr "" -"Tsjinnerprogramma's (ServerBin)\n" -"De haadmap foar de scheduler-programmabestannen.\n" -"Standert is dit /usr/lib/cups of /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).
\n" -"\n" -"b.g.: /usr/bin/cups
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server files (ServerRoot)\n" -"\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.
\n" -"\n" -"ex: /etc/cups
\n" -msgstr "" -"Tsjinnertriemmen (ServerRoot)\n" -"\n" -"De haadmap foar de scheduler.\n" -"Standert is dit /etc/cups.
\n" -"\n" -"b.g.: /etc/cups
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"User (User)\n" -"\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be lp, however you can configure things for another user\n" -"as needed.
\n" -"\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...
\n" -"\n" -"ex: lp
\n" -msgstr "" -"Brûker (User)\n" -"\n" -"De brûkernamme dêr't de tsjinner ûnder draait. Normaliter heart dit\n" -"lp te wêzen. Mar as it nedich is kinne jo de saken foar in oare\n" -"brûker ynstelle.
\n" -"\n" -"Opmerking: De tsjinner moat foar de earste kear as root draaie om de standert\n" -"IPP-poort 631 te stypjen. Dit wikselt de brûkers om wannear't in\n" -"ekstern programma draaid wurdt.
\n" -"\n" -"b.g.: lp
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Group (Group)\n" -"\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be sys, however you can configure things for another\n" -"group as needed.
\n" -"\n" -"ex: sys
\n" -msgstr "" -"Groep (Group)\n" -"\n" -"De groep dêr't de tsjinner ûnder draait. Normaliter is dit\n" -"sys. Mar jo kinne ek ynstellings foar in oare groep meitsje.\n" -"
\n" -"\n" -"b.g.: sys
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"RIP cache (RIPCache)\n" -"\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).
\n" -"\n" -"ex: 8m
\n" -msgstr "" -"RIP-cache (RIPCache)\n" -"It ûnthâld dat eltse RIP brûke sil foar it bufferjen fan\n" -"bitmaps. De wearde kin in hiel getal wêze, folge troch \"k\" foar\n" -"kilobytes, \"m\" foar megabytes, en \"g\" foar gigabytes, of \"t\" foar tegels " -"(1 tegel = 256x256 pixels). De standert is \"8m\" (8 megabytes).
\n" -"\n" -"b.g.: 8m
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Temporary files (TempDir)\n" -"\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.
\n" -"\n" -"ex: /var/spool/cups/tmp
\n" -msgstr "" -"Tydlike map (TempDir)\n" -"De map dêr't alle tydlike bestannen yn opslein wurde. Dizze map\n" -"moat beskriuwber wêze foar de brûker dy't hjirboppe opjûn is! De standert is\n" -" \"/var/spool/cups/tmp\", of de wearde fan de omkritenfariabele TMPDIR.
\n" -"\n" -"b.g.: /var/spool/cups/tmp
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Filter limit (FilterLimit)\n" -"\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.
\n" -"\n" -"The default limit is 0 (unlimited).
\n" -"\n" -"ex: 200
\n" -msgstr "" -"Filterlimyt (FilterLimit)\n" -"\n" -"Regelt de maksimale grutte fan alle taakfilters dy't tagelyk draaid wurde\n" -"kinne. De limyt 0 betsjut: gjin limyt. In gongbere taak hat bygelyks in " -"filterlimyt\n" -"fan op syn minst 200 nedich. By in limyt dy't leger leit dan it minimum, kin in " -"losse\n" -"taak op elts momint printe wurde.
\n" -"\n" -"De standertlimyt is 0 (gjin beheining).
\n" -"\n" -"b.g.: 200
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Listen to (Port/Listen)\n" -"\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.
\n" -"\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.
\n" -"\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).
\n" -"\n" -"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631
\n" -msgstr "" -"Poarten/adressen (Port/Listen)\n" -"\n" -"De poarten en adressen dêr't nei lústere wurde sil. De standertpoarte\n" -"631 is reservearre foar it Internet Printing Protocol (IPP) en wurdt hjir\n" -" dus brûkt.
\n" -"\n" -"Jo kinne meardere poarten ynstelle om nei te lústerjen of de tagong\n" -"te beheinen.
\n" -"\n" -"Opmerking: Spitigernôch stypje de measte webbrowsers gjin TLS of\n" -"HTTP-opwurdearrings foar fersifering. As jo in web-basearre fersifering\n" -"stypje wolle, dan sille jo nei alle gedachten op poarte 433 (de\n" -"poarte foar \"https\") lústerje moatte.
\n" -"\n" -"b.g.: 631, mynhost:80, 1.2.3.4:631
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" -"\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...
\n" -"\n" -"ex: On
\n" -msgstr "" -"Hostnamme opsykje (HostNameLookups)\n" -"\n" -"Al of net opsykjen fan IP-adressen om in folslein kwalifisearre\n" -"hostnamme te krijen. Standert stiet dit op Ut om redens fan prestaasje.
\n" -"\n" -"b.g.: Oan
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep alive (KeepAlive)\n" -"\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.
\n" -"\n" -"ex: On
\n" -msgstr "" -"Aktyf bliuwe (KeepAlive)\n" -"\n" -"De ferbining bliuwt al of net oanstean. Standert is Oan\n" -".
\n" -"\n" -"b.g.: Oan
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" -"\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.
\n" -"\n" -"ex: 60
\n" -msgstr "" -"Tiidslimyt foar it aktyf bliuwen (KeepAliveTimeout)\n" -"\n" -"Regelt de tiid (yn sekonden) foardat aktive ferbinings ferbrutsen wurde.\n" -"Standert is 60 sekonden.
\n" -"\n" -"b.g.: 60
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max clients (MaxClients)\n" -"\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.
\n" -"\n" -"ex: 100
\n" -msgstr "" -"Maks. oantal kliïnten (MaxClients)\n" -"\n" -"Regelt it maksimale oantal kliïnten dat tagelyk ôfhannele wurdt.\n" -"Standert is 100.
\n" -"\n" -"b.g.: 100
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max request size (MaxRequestSize)\n" -"\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).
\n" -"\n" -"ex: 0
\n" -msgstr "" -"Maks. fersykgrutte (MaxRequestSize)\n" -" " -"Regelt de maksimale grutte fan HTTP-oanfragen en printbestannen.\n" -"Set dit op 0 om dizze funksje út te setten. Standert is 0.
\n" -"\n" -"b.g.: 0
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Client timeout (Timeout)\n" -"\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.
" -"\n" -"\n" -"ex: 300
\n" -msgstr "" -"Wachttiid voor kliïnten (Timeout)\n" -"\n" -"It oantal sekonden foardat de tiid, beskikber foar oanfragen, ferstrutsen is.. " -"Standert is 300 sekonden.
\n" -"\n" -"b.g.: 300
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use browsing (Browsing)\n" -"\n" -"Whether or not to listen to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"
\n" -"\n" -"Enabled by default.\n" -"
\n" -"\n" -"Note: to enable the sending of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid BrowseAddress.\n" -"
\n" -"\n" -"ex: On
\n" -msgstr "" -"Blêdzjen brûke (Browsing)\n" -"\n" -"Al of net lústerje nei printerynformaasje\n" -"fan oare CUPS-tsjinners.
\n" -"\n" -"Standert stiet dit oan.\n" -"
\n" -"\n" -"Opmerking: om it stjoeren fan browserynformaasje \n" -"fan dizze CUPS-tsjinner nei it LAN mooglik te meitsjen,\n" -"jouwe jo in jildich browse-adres op.
\n" -"\n" -"b.g.: Oan
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use short names (BrowseShortNames)\n" -"\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.
\n" -"\n" -"ex: Yes
\n" -msgstr "" -"Koarte nammen by it blêdzjen (BrowseShortNames)\n" -"\n" -"Al of net \"koarte\" nammen brûke foar printers op ôfstân wannear't\n" -"dit mooglik is (bygelyks \"printer\" y.p.f. \"printer@host\").\n" -"Standert stiet dit oan. \n" -"
\n" -"b.g.: Ja
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse addresses (BrowseAddress)\n" -"\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.
\n" -"\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).
\n" -"\n" -"ex: x.y.z.255, x.y.255.255
\n" -msgstr "" -"Blêder-adressen (BrowseAddress)\n" -"\n" -"Stel it ferstjoer-adres yn. \n" -" Standert wurdt blêder-ynformaasje nei alle aktive ynterfaces ferstjoerd.
\n" -"\n" -"Opmerking: HP UX 10.20 of earder behannelje it ferstjoeren net goed, of it moat " -"wêze dat jo in klasse A, B, C of D netmask hawwe (dus gjin " -"CIDR-ûnderstiping).
\n" -"\n" -"b.g.: x.y.z.255, x.y.255.255
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"\n" -"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.
\n" -"\n" -"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.
\n" -"\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:
\n" -"\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"" -"
\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!
\n" -msgstr "" -"Blêdzjen tastean of wegerje (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"\n" -"Blêdzjen tastean spesifisearret in adresmasker foar it talitten fan\n" -"ynkommende blêder-pakketten. Standert wurde pakketten fan alle adressen " -"talitten.
\n" -"\n" -"Blêdzjen wegerje spesifisearret in adresmasker foar it wegerjen fan\n" -"ynkommende blêder-pakketten. Standert is om gjin pakketten fan adressen te " -"wegerjen.
\n" -"\n" -"\"Blêdzjen tastean\" likegoed as \"Blêdzjen wegerje\" akseptearje de " -"neifolgjende\n" -"notaasjes foar adressen:
\n" -"\n" -"Alles\n" -"Neat\n" -"*.domein.nl\n" -".domein.nl\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"" -"
\n" -"De beheiningen foar hostnamme/domeinnamme wurkje allinne as jo it opsykjen fan " -"hostnammen\n" -"ynskeakele hawwe!
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse interval (BrowseInterval)\n" -"\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.
\n" -"\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.
\n" -"\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.
\n" -"\n" -"ex: 30
\n" -msgstr "" -"Blêder-ynterval (BrowseInterval)\n" -"\n" -"De tiid tusken it blêdzjen yn sekonden. Standert\n" -" is 30 sekonden.
\n" -"\n" -"Opmerking: blêderynformaasje wurdt ek ferstjoerd as de status fan in printer\n" -"feroaret, dus dit jout de maksimale tiid tusken opwurdearrings wer.
\n" -"\n" -"Set dit op 0 om it ferstjoeren út te setten. Oaren kinne jo printer dan net\n" -"mear sjen, mar jo kinne noch wol de printers op oare hosts sjen.
\n" -"\n" -"b.g.: 30
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse order (BrowseOrder)\n" -"\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.
\n" -"\n" -"ex: allow,deny
\n" -msgstr "" -"Blêderfolchoarder (BrowseOrder)\n" -"\n" -"Regelt de folchoarder by it ferlykjen fan blêdzjen tastean/wegerje.
\n" -"\n" -"b.g.: tastean,wegerje
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse poll (BrowsePoll)\n" -"\n" -"Poll the named server(s) for printers.
\n" -"\n" -"ex: myhost:631
\n" -msgstr "" -"Blêderpoll (BrowsePoll)\n" -"\n" -"Sykje de named-tsjinners nei op oanwêzige printers.
\n" -"\n" -"b.g.: mynhost:631
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse port (BrowsePort)\n" -"\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.
\n" -"\n" -"ex: 631
\n" -msgstr "" -"Blêderpoarte (BrowsePort)\n" -"\n" -"De poarte dy ' t brûkt wurdt foar de UDP-broadcasts. Standert is dit\n" -"de IPP-poarte. As jo dit feroarje, dan moat dit op alle tsjinners dien wurde.\n" -"Der wurdt mar ien blêderpoarte werkend.
\n" -"\n" -"b.g.: 631
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse relay (BrowseRelay)\n" -"\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.
\n" -"\n" -"ex: src-address dest-address
\n" -msgstr "" -"Blêder-relay (BrowseRelay)\n" -"\n" -"Liedet blêderpakketten fierder fan ien adres/netwurk nei in oare.
\n" -"\n" -"b.g.: boarne-adres bestimmingsadres
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" -"\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.
\n" -"\n" -"ex: 300
\n" -msgstr "" -"Blêderwachttiid (BrowseTimeout)\n" -"\n" -"De tiidslimyt (yn sekonden) foar netwurkprinters. As we\n" -"binnen dizze tiid gjin nij getal fan de printer krije, wurdt dizze\n" -"út de printerlist helle. Dit getal heart fansels net leger as\n" -"it blêderynterval te wêzen.\n" -"Standert is 300 sekonden.
\n" -"\n" -"b.g.: 300
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" -"\n" -"Whether or not to use implicit classes.
\n" -"\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.
\n" -"\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.
\n" -"\n" -"Enabled by default.
\n" -msgstr "" -"Ymplisite klassen (ImplicitClasses)\n" -"\n" -"Al of net gebûk meitsje fan ymplisite klassen.
\n" -"\n" -"Printerklassen kinne eksplisyt spesifisearre wurde yn'e\n" -"classes.conf-triem en ymplisyt op de printers dy't op it\n" -"LAN oanwêzich binne, of beide.
\n" -"\n" -"As ImplicitClasses oan stiet, dan sille printers op it LAN mei\n" -"deselde namme (b.g. ACME-Laserprint-1000) pleatst wurde yn in\n" -"klasse mei deselde namme. Sa kinne jo meardere wachtrigen op in LAN\n" -"opsette sûnder in protte yngewikkeld geregel.. As in brûker in taak nei\n" -"ACME-Laser-1000 stjoert, dan giet dizze nei de earste wachtrige dy't\n" -"beskikber is.
\n" -"\n" -"Standert stiet dizze opsje oan.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"System group (SystemGroup)\n" -"\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be sys, system, or root (checked for in that " -"order).
\n" -"\n" -"ex: sys
\n" -msgstr "" -"Systeemgroep (SystemGroup)\n" -"\n" -"De groepsnamme foar it systeem (printerbehear)\n" -"De standertnamme farieart per bestjoeringssysteem, en it kin\n" -"sys, system, of root wêze (de kontrôle bart yn dizze " -"folchoarder).
\n" -"\n" -"b.g.: sys
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" -"\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".
\n" -"\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.crt
\n" -msgstr "" -"Tsjinnersertifikaat (ServerCertificate)\n" -"\n" -"De triem dêr't it tsjinnersertifikaat yn te lêzen stiet.\n" -"Standert is dit \"/etc/cups/ssl/server.crt\".
\n" -"\n" -"b.g.: /etc/cups/ssl/server.crt
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption key (ServerKey)\n" -"\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".
\n" -"\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.key
\n" -msgstr "" -"Fersiferingskaai (ServerKey)\n" -"\n" -"De triem mei de kaai foar de tsjinner.\n" -"Standert is dit \"/etc/cups/ssl/server.key\".
\n" -"\n" -"b.g.: /etc/cups/ssl/server.key
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Tagongsrjochten\n" -"# Tagongsrjochten foar eltse map dy't troch de tsjinner oanbean wurdt.\n" -"Lokaasjes binne relatyf oan de dokumintmap (DocumentRoot)...\n" -"# AuthType: de te brûken autorisaasje:\n" -"# None - gjin autorisaasje ta stân bringe\n" -"Basic - autorisaasje fia de HTTP-Basic-metoade.\n" -"Digest - autorisaasje fia de HTTP-Digest-metoade.\n" -"# (Opmerking: lokale sertifikaat-autentikaasje kin ferfongen wurde\n" -"troch de kliînt foar Basic of Digest by it ferbinen mei de\n" -"localhost-ynterface)\n" -"# AuthClass: de autorisaasjeklasse; op dit momint wurde allinne Anynomous " -"(anonym), User (brûker), System (brûker dy't heart by de groep SystemGroup), en " -"Group (brûker dy't heart by de groep dy't opjûn is) ûnderstipe.\n" -"# AuthGroupName: de groepsnamme foar de \"Group\" autorisaasje.\n" -"# Order: de folchoarder bymit ferwurkjen fan Tastean/Wegerje# Allow: tagong fan " -"de opjûne hostnamme, domein, IP-adres, of\n" -"netwurk ôf tastean.\n" -"#Deny: tagong fan de opjûne hostnamme, domein, IP-adres, of\n" -"netwurk ôf wegerje.\n" -"# \"Allow\" likegoed as \"Deny\" akseptearje de neifolgjende notaasjes foar " -"adressen:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domein.nl\n" -".domein.nl\n" -"host.domein.nl\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# It host- en it domeinadres fereaskje dat jo it opsykjen fan domeinnammen\n" -"mooglik meitsje mei \"HostNameLookups On\" hjirboppe.\n" -"# Fersifering: al of net gebrûk meitsje fan fersifering; dit hinget der fan ôf " -"\n" -"of't jo in link makke hawwe fan de OpenSSL-bibleteek nei de\n" -"CUPS-bibleteek en -scheduler.\n" -"# Mooglike wearden: # Always - altyd fersifering (SSL) tapasse\n" -"Never - nea fersifering (SSL) tapasse\n" -"Required - update fan TLS-fersifering tapasse\n" -"IfRequested - fersifering tapasse as de tsjinner hjir om freget\n" -"# De standertwearde is \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication (AuthType)\n" -"\n" -"The authorization to use:" -"
\n" -"
\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface.
\n" -msgstr "" -"Autentikaasje (AuthType)\n" -"\n" -"De ta te passen autorisaasje:" -"
\n" -"
\n" -"Opmerking: lokale sertifikaatautentikaasje kin ferfongen wurde troch\n" -"de kliînt foar Basic of Digest by it ferbinen mei de\n" -"localhost-ynterface.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Class (AuthClass)\n" -"\n" -"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.
\n" -msgstr "" -"Klasse (AuthClass)\n" -"\n" -"De autorisaasjeklasse; op dit stuit wurde alllinnich Anonymous " -"(anonym),\n" -"User (brûker), System (brûker dy't heart by de groep\n" -"SystemGroup), en Group (brûker dy't heart by de groep dy't opjûn is)\n" -"ûnderstipe.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.
\n" -msgstr "" -"De nammen van de brûkers en groepen dy't tagong hawwe.\n" -"De yndieling is in troch komma's skieden list.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Satisfy (Satisfy)\n" -"\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"
\n" -"\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication or access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"
\n" -"\n" -"The default is \"all\".\n" -"
\n" -msgstr "" -"Foldwaan (Satisfy)\n" -"\n" -"Dizze rjochtline regelt oan hokker betingsten foldien wurde moat om\n" -"tagong te krijen. As dit op \"All\" stiet, dan moat oan alle betingsten\n" -"foldien wurde.\n" -"
\n" -"\n" -"As Satisfy ynsteld wurdt op \"Any\", dan krijt in brûker tagong as der oan\n" -"de autentikaasje- of tagongsbetingisten foldien wurdt.\n" -"Bygelyks kinne jo foar tagong op ôfstân autentikaasje easkje,\n" -"en tagelyk lokale tagong sûnder autentikaasje tastean.\n" -"
\n" -"\n" -"De standert is \"All\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication group name (AuthGroupName)\n" -"
\n" -"The group name for Group authorization.
\n" -msgstr "" -"Autentikaasjegroepsnamme (AuthGroupName)\n" -"\n" -"De groepsnamme foar groepsautorisaasje.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL order (Order)\n" -"\n" -"The order of Allow/Deny processing.
\n" -msgstr "" -"ACL-folchoarder (Order)\n" -"\n" -"De folchoarder by it ferwurkjen fan Allow/Deny
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow\n" -"\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:
\n" -"\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"" -"
\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.
\n" -msgstr "" -"Tastean (Allow)\n" -"\n" -"Jout tagong fan de opjûne hostnamme, domein, IP-adres of\n" -"netwurk ôf. Mooglike wearden binne:
\n" -"\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domein.nl\n" -".domein.nl\n" -"host.domein.nl\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"" -"
\n" -"It host- en domeinadres fereaskje dat jo it opsykjen fan hostnammen mei\n" -"\"HostNameLookups On\" hjirboppe mooglik makke ha.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL addresses (Allow/Deny)\n" -"\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:
\n" -"\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"" -"
\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.
\n" -msgstr "" -"ACL-adressen (Allow/Deny)\n" -"\n" -"Jout/wegert tagong fan de opjûne hostnamme, domein, IP-adres of\n" -"netwurk ôf. Mooglike wearden binne:
\n" -"\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domein.nl\n" -".domein.nl\n" -"host.domein.nl\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"" -"
\n" -"It host- en domeinadres fereaskje dat jo it opsykjen fan hostnammen mei\n" -"\"HostNameLookups On\" hjirboppe mooglik makke ha.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption (Encryption)\n" -"\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.
\n" -"\n" -"Possible values:
\n" -"\n" -"The default value is \"IfRequested\".
\n" -msgstr "" -"Fersifering (Encryption)\n" -"\n" -" Al of net gebrûk meitsje fan fersifering; dit hinget der fan ôf \n" -"of't jo in link makke hawwe fan de OpenSSL-bibleteek nei de\n" -"CUPS-bibleteek en -scheduler.\n" -"
\n" -"Mooglike wearden:
\n" -"\n" -"De standertwearde is \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"
\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...
\n" -msgstr "" -"Tagongsrjochten\n" -"\n" -"Tagongsrjochten foar eltse map dy't oanbean wurdt troch de scheduler.\n" -"De lokaasjes binne relatyf oan de dokumintmap (DocumentRoot)...
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" -"\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.
\n" -msgstr "" -"Automatysk taken wiskje (AutoPurgeJobs)\n" -"\n" -"Automatysk taken wiskje as se net nedich binne foar quota's.\n" -"Standert is Nee (No).
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" -"\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:
\n" -"\n" -"The default is cups.
\n" -"\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.
\n" -msgstr "" -"Blêderprotokollen (BrowseProtocols)\n" -"\n" -"Hokker protokollen der foar it blêdzjen brûkt wurde sille.\n" -"Dit kin ien fan de neifolgjende wêze, skieden troch spaasjes en/of komma's:
" -"\n" -"\n" -"De standert is cups.
\n" -"\n" -"Opmerking: as jo foar SLPv2 kieze, dan wurdt it sterk oanred\n" -"dat jo op syn minst in SLP Directory Agent (DA) op jo netwurk hawwe.\n" -"Oars kin it bywurkjen inkelde sekonden duorje, en sa lang sil de scheduler\n" -"net reagearje op kliîntoanfragen.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Classification (Classification)\n" -"\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.
\n" -"\n" -"ex: confidential\n" -msgstr "" -"Klassifikaasje (Classification)\n" -"
\n" -"It klassifikaasjenivo fan de tsjinner. As dit oan stiet, wurdt dit op alle\n" -"bledsiden oanjûn, en wurdt raw printing útset.\n" -"Standert wurdt dit leech litten.
\n" -"\n" -"b.g.: fertroulik\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" -"
\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.
\n" -"\n" -"The default is off.
\n" -msgstr "" -"Feroarjen fan de klassifikaasje tastean (ClassifyOverride)\n" -"\n" -"De brûkers al of net tastean om de klassifikaasje op ôfdrukken te\n" -"feroarjen. As dit oanstiet, kinne brûkers regelje of't skutblêden foar of\n" -"nei de taak komme, en de klassifikaasje fan in taak feroarje, mar net\n" -"hielendal oan de klassifikaasje of skutbllêden ûntkomme.
\n" -"\n" -"Standert stiet it út.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" -"\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.
\n" -"\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.
\n" -"\n" -"Enabled by default.
\n" -msgstr "" -"Ymplisite brûkers ferbergje (HideImplicitMembers)\n" -"\n" -"Regelt of't leden fan in ymplisite klasse al of net toand wurde.
\n" -"\n" -"As HideImplicitMembers oan stiet, dan binne alle printers op ôfstân\n" -"dy't part binne fan in ymplisite klasse, net sichtber foar de brûker;\n" -"dizze sjocht dan inkeld ien wachtrige, hoewol't meardere wachtrigen\n" -"de ymplisite klasse ûnderstypje.
\n" -"\n" -"Standert stiet dizze opsje oan.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" -"\n" -"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" -"classes.
\n" -"\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.
\n" -"\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.
\n" -"\n" -"Disabled by default.
\n" -msgstr "" -"'"any"'- klassen brûke (ImplicitAnyClasses)\n" -"\n" -"Al of net ymplisite AnyPrinterklassen kreëarje.
\n" -"\n" -"As ImplicitAnyClasses oan stiet, en der in lokale wachtrige mei deselde\n" -"namme bestiet, dus \"printer\", \"printer@tsjinner1\", \"printer@tsjinner1\", " -"dan\n" -"wurdt yn pleats hjirfan in klasse mei de namme \"Anyprinter\" kreëard.
\n" -"\n" -"As ImplicitAnyClasses út stiet, dan wurde der gjin ymplisite klassen\n" -"kreëard as der in lokale wachtrige mei deselde namme oanwêzich is.
\n" -"\n" -"Standert stiet dizze opsje út.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs (MaxJobs)\n" -"\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).
\n" -msgstr "" -"Maks. oantal taken (MaxJobs)\n" -"\n" -"It maksimale oantal taken dat ûnthâlden wurdt (aktyf en foltôge).\n" -"Standert is 0 (gjin limyt).
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" -"\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.
\n" -"\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"
\n" -msgstr "" -"It maksimale oantal taken per brûker (MaxJobsPerUser)\n" -"\n" -"De rjochtline MaxJobsPerUser regelt it maksimale oantal aktive\n" -"taken foar in brûker. As dit maksimale oantal berikt is, wurde nije taken\n" -"wegere oan't ien fan de aktive taken foltôge, stoppe, ôfbrutsen of\n" -"anulearre.is.
\n" -"\n" -"As dit op 0 setten wurdt, wurdt dizze funksje útsetten.\n" -"Standert stiet it op 0 (gjin limyt).\n" -"
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" -"\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.
\n" -"\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"
\n" -msgstr "" -"It maksimale oantal taken per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" -"\n" -"De rjochtline MaxJobsPerPrinter regelt it maksimale oantal aktive" -"\n" -"taken foar in printer of -klasse. As dit maksimale oantal berikt is, wurde " -"nije\n" -"taken wegere oan't ien fan de aktive taken foltôge, stoppe, ôfbrutsen of\n" -"anulearre.is.
\n" -"\n" -"As dit op 0 setten wurdt, wurdt dizze funksje útsetten.\n" -"Standert stiet it op 0 (gjin limyt).\n" -"
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Port\n" -"\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.
\n" -msgstr "" -"Poarte\n" -"\n" -"De poarte der't de CUPS-daemon op lústert. Standert is dit 631.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Address\n" -"\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.
\n" -msgstr "" -"Adres\n" -"\n" -"It adres wer't de CUPS-daemon op lústert. Lit dit leech of brûk in\n" -"stjerke (*) om in poarte foar it hiele subnetwurk op te jaan.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"
\n" -msgstr "" -"Selektear dizze opsje as jo op dizze poarte SSL-fersifering tapasse wolle.\n" -"
\n" - #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Blêdzje" @@ -1740,58 +129,58 @@ msgstr "Blêderfolchoarder:" msgid "Browse options:" msgstr "Blêderopsjes:" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Haad" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "Alle printers" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "Alle klassen" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Ôfdruktaken" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Administraasje" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Printer" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Root" -#: cupsddialog.cpp:113 +#: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "Koarte hantlieding" -#: cupsddialog.cpp:126 +#: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "CUPS-tsjinnerkonfiguraasje" -#: cupsddialog.cpp:173 +#: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Flater by it laden fan'e konfiguraasjetriem" -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 +#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 +#: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "CUPS-konfiguraasjeflater" -#: cupsddialog.cpp:182 +#: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." @@ -1799,19 +188,19 @@ msgstr "" "Sommige mooglikheden binne by dit konfiguraasjeprogramma net bekind. Se wurde " "negeard en it is foar jo net mooglik om der eat oan te feroarjen." -#: cupsddialog.cpp:184 +#: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Unwerkenbere opsjes" -#: cupsddialog.cpp:204 +#: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "Gjin aktive CUPS-tsjinner fûn" -#: cupsddialog.cpp:218 +#: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "De CUPS-tsjinner kin net op'e nij op gong brocht wurde (pid = %1)" -#: cupsddialog.cpp:239 +#: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." @@ -1819,15 +208,15 @@ msgstr "" "De konfiguraasjetriem kin net fan de CUPS-tsjinner ôfhelle wurde. Jo hawwe nei " "alle gedachten gjin tagongsrjochten foar dizze hanneling." -#: cupsddialog.cpp:249 +#: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Ynterne flater: de triem '%1' is net lêsber of beskriuwber" -#: cupsddialog.cpp:252 +#: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Ynterne flater: de triem '%1' is leech." -#: cupsddialog.cpp:270 +#: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." @@ -1835,7 +224,7 @@ msgstr "" "De konfiguraasjetriem is net nei de CUPS-tsjinner oerbrocht. De daemon wurdt " "net op'e nij starte." -#: cupsddialog.cpp:274 +#: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." @@ -1843,11 +232,11 @@ msgstr "" "It laden fan'e konfiguraasjetriem nei de CUPS-tsjinner wie net mooglik. Jo " "hawwe hjir nei alle gedachten gjin tagongsrjochten foar." -#: cupsddialog.cpp:277 +#: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "CUPS-konfiguraasjeflater" -#: cupsddialog.cpp:308 +#: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "De konfiguraasjetriem %1 koe net opslein wurde" @@ -2298,3 +687,1433 @@ msgstr "GB" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Bestannen" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server name (ServerName)\n" +#~ "\n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.
\n" +#~ "\n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: myhost.domain.com
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tsjinnernamme (ServerName) \n" +#~ "\n" +#~ "De hostnamme fan jo tsjinner, sa as it oan de bûtewrâld bekind makke wurdtStandert sil CUPS de hostnamme fan it systeem brûke.
\n" +#~ "\n" +#~ "Sjoch yn de triem client.conf foar it ynstellen fan de standerttsjinner dy't troch kliïnten brûkt wurdt.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: mynhost.domein.nl
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server administrator (ServerAdmin)\n" +#~ "\n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: root@myhost.com
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tsjinnerbehearder (ServerAdmin)\n" +#~ "\n" +#~ "It e-mailadres om alle klachten en problemen nei op te stjoeren.\n" +#~ "Standert sil CUPS \"root@hostnaam\" brûke.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: root@mynhost.nl
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access log (AccessLog)\n" +#~ "\n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".
\n" +#~ "\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /var/log/cups/access_log
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tagongsloch (AccessLog)\n" +#~ "\n" +#~ "De tagongslochtriem. As dit net in paad is dat begjint mei in /,\n" +#~ " dan is it relatyf oan de haadmap fan de tsjinner. Standert wurdt \n" +#~ "dizze ynsteld op \"/var/log/cups/access_log\".
\n" +#~ "Jo kinne ek de spesjale namme syslog brûke om de útfier \n" +#~ "nei de syslog-triem of -daemon te stjoeren.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.:/var/log/cups/acces_log
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Data directory (DataDir)\n" +#~ "\n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /usr/share/cups
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Datamap (DataDir)\n" +#~ "De haadmap foar de databestannen fan CUPS.\n" +#~ "Standert is dit /urs/share/cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: /usr/share/cups
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default character set (DefaultCharset)\n" +#~ "\n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: utf-8
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Standert tekenset (DefaultCharset)\n" +#~ "\n" +#~ "De standert te brûken tekenset. As dizze net opjûn is, dan wurdt utf-8 brûkt.\n" +#~ "Opmerking: HTML-dokuminten kinne harren eigen standert tekenset hawwe.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: utf-8
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default language (DefaultLanguage)\n" +#~ "\n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: en
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Standerttaal (DefaultLanguage)\n" +#~ "\n" +#~ "De te brûken standerttaal, as dizze net oanjûn is yn'e browser.\n" +#~ "As dizze net ynsteld is, wurdt de ynstelling fan de 'locale' brûkt.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: nl
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Document directory (DocumentRoot)\n" +#~ "\n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/doc
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Documintmap (DocumentRoot)\n" +#~ "\n" +#~ "De haadmap foar HTTP-dokuminten dy't oanbean wurde.\n" +#~ "Standert is dat de map dy't by de ynstallaasje opjûn is.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: /usr/share/cups/doc
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Error log (ErrorLog)\n" +#~ "\n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".
\n" +#~ "\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /var/log/cups/error_log
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Foutmeldingsloch (ErrorLog)\n" +#~ "\n" +#~ "De lochtriem foar de foutmeldings; as dit net in paad is dat begjint mei in /,\n" +#~ "dan is it relatyf oan de haadmap fan'e tsjinner. Standert wurdt \n" +#~ "dizze ynsteld op \"/var/log/cups/error_log\".
\n" +#~ "\n" +#~ "Jo kinne ek de spesjale namme syslog brûke om de útfier nei de syslog-triem of -daemon te stjoeren.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: /var/log/cups/error_log
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Font path (FontPath)\n" +#~ "\n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/fonts
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lettertypepaad (FontPath)\n" +#~ "\n" +#~ "It paad nei alle lettertypebestannen (op dit stuit allinne foar pstoraster).\n" +#~ " Standert is dit /usr/share/cups/fonts.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: /usr/share/cups/fonts
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Log level (LogLevel)\n" +#~ "\n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: info
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Logniveau (LogLevel)\n" +#~ "\n" +#~ "Regelt it oantal berjochten dat yn'e ErrorLog-triem opnommen wurdt,\n" +#~ "en kin ien fan de neifolgjende wêze:
\n" +#~ "\n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 1048576
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maksimale lochgrutte (MaxLogSize)\n" +#~ "\n" +#~ "Regelt de maksimale grutte fan eltse lochtriem foardat dizze rotearre wurde.\n" +#~ "Standert is dit 1048576 (1MB). Set it op 0 om de lochrotaasje út te setten.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: 1048576
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Page log (PageLog)\n" +#~ "\n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".
\n" +#~ "\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /var/log/cups/page_log
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Paginaloch (PageLog)\n" +#~ "\n" +#~ "De pagina-lochtriem; as dit net in paad is dat begjint mei in /,\n" +#~ "dan is it relatyf oan de haadmap fan de tsjinner. Standert wurdt \n" +#~ "dizze ynsteld op \"/var/log/cups/page_log\".
\n" +#~ "\n" +#~ "Jo kinne ek de spesjale namme syslog brûke om de útfier nei de syslog-triem of -daemon te stjoeren.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: /var/log/cups/page_log
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: Yes
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Taakskiednis bewarje (PreserveJobHistory)\n" +#~ "\n" +#~ "Taakskiednis al of net bewarje neidat in taak klear, annulearre of stoppe is.\n" +#~ "Standert ynsteld op Ja.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: Ja
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: No
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Taakbestannen bewarje (PreserveJobFiles)\n" +#~ "\n" +#~ "Taakbestannen al of net bewarje neidat in taak klear, annulearre of stoppe is.\n" +#~ "Standert ynsteld op Nee.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: Nee
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Printcap file (Printcap)\n" +#~ "\n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /etc/printcap
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Printcap-triem (Printcap)\n" +#~ "\n" +#~ "De namme fan'e printcap-triem. Standert is: gjin triemnamme.\n" +#~ "Lit dizze leech om it generearjen van printcap-triemmen út te setten.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: /etc/printcap
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Request directory (RequestRoot)\n" +#~ "\n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /var/spool/cups
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Oanfraachmap (RequestRoot)\n" +#~ "\n" +#~ "De map dêr't oanfraachbestannen yn opslein binne.\n" +#~ "Standert is dit /var/spool/cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: /var/spool/cups
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Remote root user (RemoteRoot)\n" +#~ "\n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: remroot
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brûker op ôfstân (RemoteRoot)\n" +#~ "De namme fan de brûker by in net-offisjele oanmelding\n" +#~ "fan systemen op afstân ôf. Standert is dit \"remroot\".
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: remroot
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server binaries (ServerBin)\n" +#~ "\n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /usr/lib/cups
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tsjinnerprogramma's (ServerBin)\n" +#~ "De haadmap foar de scheduler-programmabestannen.\n" +#~ "Standert is dit /usr/lib/cups of /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: /usr/bin/cups
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server files (ServerRoot)\n" +#~ "\n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /etc/cups
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tsjinnertriemmen (ServerRoot)\n" +#~ "\n" +#~ "De haadmap foar de scheduler.\n" +#~ "Standert is dit /etc/cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: /etc/cups
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "User (User)\n" +#~ "\n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be lp, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.
\n" +#~ "\n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: lp
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brûker (User)\n" +#~ "\n" +#~ "De brûkernamme dêr't de tsjinner ûnder draait. Normaliter heart dit\n" +#~ "lp te wêzen. Mar as it nedich is kinne jo de saken foar in oare\n" +#~ "brûker ynstelle.
\n" +#~ "\n" +#~ "Opmerking: De tsjinner moat foar de earste kear as root draaie om de standert\n" +#~ "IPP-poort 631 te stypjen. Dit wikselt de brûkers om wannear't in\n" +#~ "ekstern programma draaid wurdt.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: lp
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Group (Group)\n" +#~ "\n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be sys, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: sys
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Groep (Group)\n" +#~ "\n" +#~ "De groep dêr't de tsjinner ûnder draait. Normaliter is dit\n" +#~ "sys. Mar jo kinne ek ynstellings foar in oare groep meitsje.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: sys
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "RIP cache (RIPCache)\n" +#~ "\n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 8m
\n" +#~ msgstr "" +#~ "RIP-cache (RIPCache)\n" +#~ "It ûnthâld dat eltse RIP brûke sil foar it bufferjen fan\n" +#~ "bitmaps. De wearde kin in hiel getal wêze, folge troch \"k\" foar\n" +#~ "kilobytes, \"m\" foar megabytes, en \"g\" foar gigabytes, of \"t\" foar tegels (1 tegel = 256x256 pixels). De standert is \"8m\" (8 megabytes).
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: 8m
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Temporary files (TempDir)\n" +#~ "\n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /var/spool/cups/tmp
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tydlike map (TempDir)\n" +#~ "De map dêr't alle tydlike bestannen yn opslein wurde. Dizze map\n" +#~ "moat beskriuwber wêze foar de brûker dy't hjirboppe opjûn is! De standert is\n" +#~ " \"/var/spool/cups/tmp\", of de wearde fan de omkritenfariabele TMPDIR.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: /var/spool/cups/tmp
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Filter limit (FilterLimit)\n" +#~ "\n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.
\n" +#~ "\n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 200
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Filterlimyt (FilterLimit)\n" +#~ "\n" +#~ "Regelt de maksimale grutte fan alle taakfilters dy't tagelyk draaid wurde\n" +#~ "kinne. De limyt 0 betsjut: gjin limyt. In gongbere taak hat bygelyks in filterlimyt\n" +#~ "fan op syn minst 200 nedich. By in limyt dy't leger leit dan it minimum, kin in losse\n" +#~ "taak op elts momint printe wurde.
\n" +#~ "\n" +#~ "De standertlimyt is 0 (gjin beheining).
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: 200
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Listen to (Port/Listen)\n" +#~ "\n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.
\n" +#~ "\n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.
\n" +#~ "\n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Poarten/adressen (Port/Listen)\n" +#~ "\n" +#~ "De poarten en adressen dêr't nei lústere wurde sil. De standertpoarte\n" +#~ "631 is reservearre foar it Internet Printing Protocol (IPP) en wurdt hjir\n" +#~ " dus brûkt.
\n" +#~ "\n" +#~ "Jo kinne meardere poarten ynstelle om nei te lústerjen of de tagong\n" +#~ "te beheinen.
\n" +#~ "\n" +#~ "Opmerking: Spitigernôch stypje de measte webbrowsers gjin TLS of\n" +#~ "HTTP-opwurdearrings foar fersifering. As jo in web-basearre fersifering\n" +#~ "stypje wolle, dan sille jo nei alle gedachten op poarte 433 (de\n" +#~ "poarte foar \"https\") lústerje moatte.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: 631, mynhost:80, 1.2.3.4:631
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hostname lookups (HostNameLookups)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: On
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hostnamme opsykje (HostNameLookups)\n" +#~ "\n" +#~ "Al of net opsykjen fan IP-adressen om in folslein kwalifisearre\n" +#~ "hostnamme te krijen. Standert stiet dit op Ut om redens fan prestaasje.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: Oan
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep alive (KeepAlive)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: On
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aktyf bliuwe (KeepAlive)\n" +#~ "\n" +#~ "De ferbining bliuwt al of net oanstean. Standert is Oan\n" +#~ ".
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: Oan
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "\n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 60
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tiidslimyt foar it aktyf bliuwen (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "\n" +#~ "Regelt de tiid (yn sekonden) foardat aktive ferbinings ferbrutsen wurde.\n" +#~ "Standert is 60 sekonden.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: 60
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max clients (MaxClients)\n" +#~ "\n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 100
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maks. oantal kliïnten (MaxClients)\n" +#~ "\n" +#~ "Regelt it maksimale oantal kliïnten dat tagelyk ôfhannele wurdt.\n" +#~ "Standert is 100.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: 100
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max request size (MaxRequestSize)\n" +#~ "\n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 0
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maks. fersykgrutte (MaxRequestSize)\n" +#~ "Regelt de maksimale grutte fan HTTP-oanfragen en printbestannen.\n" +#~ "Set dit op 0 om dizze funksje út te setten. Standert is 0.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: 0
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Client timeout (Timeout)\n" +#~ "\n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 300
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wachttiid voor kliïnten (Timeout)\n" +#~ "\n" +#~ "It oantal sekonden foardat de tiid, beskikber foar oanfragen, ferstrutsen is.. Standert is 300 sekonden.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: 300
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use browsing (Browsing)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to listen to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Note: to enable the sending of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid BrowseAddress.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: On
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Blêdzjen brûke (Browsing)\n" +#~ "\n" +#~ "Al of net lústerje nei printerynformaasje\n" +#~ "fan oare CUPS-tsjinners.
\n" +#~ "\n" +#~ "Standert stiet dit oan.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Opmerking: om it stjoeren fan browserynformaasje \n" +#~ "fan dizze CUPS-tsjinner nei it LAN mooglik te meitsjen,\n" +#~ "jouwe jo in jildich browse-adres op.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: Oan
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use short names (BrowseShortNames)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: Yes
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Koarte nammen by it blêdzjen (BrowseShortNames)\n" +#~ "\n" +#~ "Al of net \"koarte\" nammen brûke foar printers op ôfstân wannear't\n" +#~ "dit mooglik is (bygelyks \"printer\" y.p.f. \"printer@host\").\n" +#~ "Standert stiet dit oan. \n" +#~ "
\n" +#~ "b.g.: Ja
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse addresses (BrowseAddress)\n" +#~ "\n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.
\n" +#~ "\n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Blêder-adressen (BrowseAddress)\n" +#~ "\n" +#~ "Stel it ferstjoer-adres yn. \n" +#~ " Standert wurdt blêder-ynformaasje nei alle aktive ynterfaces ferstjoerd.
\n" +#~ "\n" +#~ "Opmerking: HP UX 10.20 of earder behannelje it ferstjoeren net goed, of it moat wêze dat jo in klasse A, B, C of D netmask hawwe (dus gjin CIDR-ûnderstiping).
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: x.y.z.255, x.y.255.255
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "\n" +#~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.
\n" +#~ "\n" +#~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.
\n" +#~ "\n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:
\n" +#~ "\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "
\n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Blêdzjen tastean of wegerje (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "\n" +#~ "Blêdzjen tastean spesifisearret in adresmasker foar it talitten fan\n" +#~ "ynkommende blêder-pakketten. Standert wurde pakketten fan alle adressen talitten.
\n" +#~ "\n" +#~ "Blêdzjen wegerje spesifisearret in adresmasker foar it wegerjen fan\n" +#~ "ynkommende blêder-pakketten. Standert is om gjin pakketten fan adressen te wegerjen.
\n" +#~ "\n" +#~ "\"Blêdzjen tastean\" likegoed as \"Blêdzjen wegerje\" akseptearje de neifolgjende\n" +#~ "notaasjes foar adressen:
\n" +#~ "\n" +#~ "Alles\n" +#~ "Neat\n" +#~ "*.domein.nl\n" +#~ ".domein.nl\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "
\n" +#~ "De beheiningen foar hostnamme/domeinnamme wurkje allinne as jo it opsykjen fan hostnammen\n" +#~ "ynskeakele hawwe!
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse interval (BrowseInterval)\n" +#~ "\n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.
\n" +#~ "\n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.
\n" +#~ "\n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 30
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Blêder-ynterval (BrowseInterval)\n" +#~ "\n" +#~ "De tiid tusken it blêdzjen yn sekonden. Standert\n" +#~ " is 30 sekonden.
\n" +#~ "\n" +#~ "Opmerking: blêderynformaasje wurdt ek ferstjoerd as de status fan in printer\n" +#~ "feroaret, dus dit jout de maksimale tiid tusken opwurdearrings wer.
\n" +#~ "\n" +#~ "Set dit op 0 om it ferstjoeren út te setten. Oaren kinne jo printer dan net\n" +#~ "mear sjen, mar jo kinne noch wol de printers op oare hosts sjen.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: 30
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse order (BrowseOrder)\n" +#~ "\n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: allow,deny
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Blêderfolchoarder (BrowseOrder)\n" +#~ "\n" +#~ "Regelt de folchoarder by it ferlykjen fan blêdzjen tastean/wegerje.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: tastean,wegerje
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse poll (BrowsePoll)\n" +#~ "\n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: myhost:631
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Blêderpoll (BrowsePoll)\n" +#~ "\n" +#~ "Sykje de named-tsjinners nei op oanwêzige printers.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: mynhost:631
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse port (BrowsePort)\n" +#~ "\n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 631
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Blêderpoarte (BrowsePort)\n" +#~ "\n" +#~ "De poarte dy ' t brûkt wurdt foar de UDP-broadcasts. Standert is dit\n" +#~ "de IPP-poarte. As jo dit feroarje, dan moat dit op alle tsjinners dien wurde.\n" +#~ "Der wurdt mar ien blêderpoarte werkend.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: 631
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse relay (BrowseRelay)\n" +#~ "\n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: src-address dest-address
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Blêder-relay (BrowseRelay)\n" +#~ "\n" +#~ "Liedet blêderpakketten fierder fan ien adres/netwurk nei in oare.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: boarne-adres bestimmingsadres
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" +#~ "\n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 300
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Blêderwachttiid (BrowseTimeout)\n" +#~ "\n" +#~ "De tiidslimyt (yn sekonden) foar netwurkprinters. As we\n" +#~ "binnen dizze tiid gjin nij getal fan de printer krije, wurdt dizze\n" +#~ "út de printerlist helle. Dit getal heart fansels net leger as\n" +#~ "it blêderynterval te wêzen.\n" +#~ "Standert is 300 sekonden.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: 300
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Implicit classes (ImplicitClasses)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.
\n" +#~ "\n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.
\n" +#~ "\n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.
\n" +#~ "\n" +#~ "Enabled by default.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ymplisite klassen (ImplicitClasses)\n" +#~ "\n" +#~ "Al of net gebûk meitsje fan ymplisite klassen.
\n" +#~ "\n" +#~ "Printerklassen kinne eksplisyt spesifisearre wurde yn'e\n" +#~ "classes.conf-triem en ymplisyt op de printers dy't op it\n" +#~ "LAN oanwêzich binne, of beide.
\n" +#~ "\n" +#~ "As ImplicitClasses oan stiet, dan sille printers op it LAN mei\n" +#~ "deselde namme (b.g. ACME-Laserprint-1000) pleatst wurde yn in\n" +#~ "klasse mei deselde namme. Sa kinne jo meardere wachtrigen op in LAN\n" +#~ "opsette sûnder in protte yngewikkeld geregel.. As in brûker in taak nei\n" +#~ "ACME-Laser-1000 stjoert, dan giet dizze nei de earste wachtrige dy't\n" +#~ "beskikber is.
\n" +#~ "\n" +#~ "Standert stiet dizze opsje oan.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "System group (SystemGroup)\n" +#~ "\n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be sys, system, or root (checked for in that order).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: sys
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Systeemgroep (SystemGroup)\n" +#~ "\n" +#~ "De groepsnamme foar it systeem (printerbehear)\n" +#~ "De standertnamme farieart per bestjoeringssysteem, en it kin\n" +#~ "sys, system, of root wêze (de kontrôle bart yn dizze folchoarder).
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: sys
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" +#~ "\n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tsjinnersertifikaat (ServerCertificate)\n" +#~ "\n" +#~ "De triem dêr't it tsjinnersertifikaat yn te lêzen stiet.\n" +#~ "Standert is dit \"/etc/cups/ssl/server.crt\".
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: /etc/cups/ssl/server.crt
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption key (ServerKey)\n" +#~ "\n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fersiferingskaai (ServerKey)\n" +#~ "\n" +#~ "De triem mei de kaai foar de tsjinner.\n" +#~ "Standert is dit \"/etc/cups/ssl/server.key\".
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: /etc/cups/ssl/server.key
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tagongsrjochten\n" +#~ "# Tagongsrjochten foar eltse map dy't troch de tsjinner oanbean wurdt.\n" +#~ "Lokaasjes binne relatyf oan de dokumintmap (DocumentRoot)...\n" +#~ "# AuthType: de te brûken autorisaasje:\n" +#~ "# None - gjin autorisaasje ta stân bringe\n" +#~ "Basic - autorisaasje fia de HTTP-Basic-metoade.\n" +#~ "Digest - autorisaasje fia de HTTP-Digest-metoade.\n" +#~ "# (Opmerking: lokale sertifikaat-autentikaasje kin ferfongen wurde\n" +#~ "troch de kliînt foar Basic of Digest by it ferbinen mei de\n" +#~ "localhost-ynterface)\n" +#~ "# AuthClass: de autorisaasjeklasse; op dit momint wurde allinne Anynomous (anonym), User (brûker), System (brûker dy't heart by de groep SystemGroup), en Group (brûker dy't heart by de groep dy't opjûn is) ûnderstipe.\n" +#~ "# AuthGroupName: de groepsnamme foar de \"Group\" autorisaasje.\n" +#~ "# Order: de folchoarder bymit ferwurkjen fan Tastean/Wegerje# Allow: tagong fan de opjûne hostnamme, domein, IP-adres, of\n" +#~ "netwurk ôf tastean.\n" +#~ "#Deny: tagong fan de opjûne hostnamme, domein, IP-adres, of\n" +#~ "netwurk ôf wegerje.\n" +#~ "# \"Allow\" likegoed as \"Deny\" akseptearje de neifolgjende notaasjes foar adressen:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domein.nl\n" +#~ ".domein.nl\n" +#~ "host.domein.nl\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# It host- en it domeinadres fereaskje dat jo it opsykjen fan domeinnammen\n" +#~ "mooglik meitsje mei \"HostNameLookups On\" hjirboppe.\n" +#~ "# Fersifering: al of net gebrûk meitsje fan fersifering; dit hinget der fan ôf \n" +#~ "of't jo in link makke hawwe fan de OpenSSL-bibleteek nei de\n" +#~ "CUPS-bibleteek en -scheduler.\n" +#~ "# Mooglike wearden: # Always - altyd fersifering (SSL) tapasse\n" +#~ "Never - nea fersifering (SSL) tapasse\n" +#~ "Required - update fan TLS-fersifering tapasse\n" +#~ "IfRequested - fersifering tapasse as de tsjinner hjir om freget\n" +#~ "# De standertwearde is \"IfRequested\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication (AuthType)\n" +#~ "\n" +#~ "The authorization to use:
\n" +#~ "
\n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autentikaasje (AuthType)\n" +#~ "\n" +#~ "De ta te passen autorisaasje:
\n" +#~ "
\n" +#~ "Opmerking: lokale sertifikaatautentikaasje kin ferfongen wurde troch\n" +#~ "de kliînt foar Basic of Digest by it ferbinen mei de\n" +#~ "localhost-ynterface.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Class (AuthClass)\n" +#~ "\n" +#~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Klasse (AuthClass)\n" +#~ "\n" +#~ "De autorisaasjeklasse; op dit stuit wurde alllinnich Anonymous (anonym),\n" +#~ "User (brûker), System (brûker dy't heart by de groep\n" +#~ "SystemGroup), en Group (brûker dy't heart by de groep dy't opjûn is)\n" +#~ "ûnderstipe.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "De nammen van de brûkers en groepen dy't tagong hawwe.\n" +#~ "De yndieling is in troch komma's skieden list.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Satisfy (Satisfy)\n" +#~ "\n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication or access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Foldwaan (Satisfy)\n" +#~ "\n" +#~ "Dizze rjochtline regelt oan hokker betingsten foldien wurde moat om\n" +#~ "tagong te krijen. As dit op \"All\" stiet, dan moat oan alle betingsten\n" +#~ "foldien wurde.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "As Satisfy ynsteld wurdt op \"Any\", dan krijt in brûker tagong as der oan\n" +#~ "de autentikaasje- of tagongsbetingisten foldien wurdt.\n" +#~ "Bygelyks kinne jo foar tagong op ôfstân autentikaasje easkje,\n" +#~ "en tagelyk lokale tagong sûnder autentikaasje tastean.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "De standert is \"All\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication group name (AuthGroupName)\n" +#~ "
\n" +#~ "The group name for Group authorization.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autentikaasjegroepsnamme (AuthGroupName)\n" +#~ "\n" +#~ "De groepsnamme foar groepsautorisaasje.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL order (Order)\n" +#~ "\n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "ACL-folchoarder (Order)\n" +#~ "\n" +#~ "De folchoarder by it ferwurkjen fan Allow/Deny
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow\n" +#~ "\n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:
\n" +#~ "\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "
\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tastean (Allow)\n" +#~ "\n" +#~ "Jout tagong fan de opjûne hostnamme, domein, IP-adres of\n" +#~ "netwurk ôf. Mooglike wearden binne:
\n" +#~ "\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domein.nl\n" +#~ ".domein.nl\n" +#~ "host.domein.nl\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "
\n" +#~ "It host- en domeinadres fereaskje dat jo it opsykjen fan hostnammen mei\n" +#~ "\"HostNameLookups On\" hjirboppe mooglik makke ha.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL addresses (Allow/Deny)\n" +#~ "\n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:
\n" +#~ "\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "
\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "ACL-adressen (Allow/Deny)\n" +#~ "\n" +#~ "Jout/wegert tagong fan de opjûne hostnamme, domein, IP-adres of\n" +#~ "netwurk ôf. Mooglike wearden binne:
\n" +#~ "\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domein.nl\n" +#~ ".domein.nl\n" +#~ "host.domein.nl\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "
\n" +#~ "It host- en domeinadres fereaskje dat jo it opsykjen fan hostnammen mei\n" +#~ "\"HostNameLookups On\" hjirboppe mooglik makke ha.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption (Encryption)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.
\n" +#~ "\n" +#~ "Possible values:
\n" +#~ "\n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fersifering (Encryption)\n" +#~ "\n" +#~ " Al of net gebrûk meitsje fan fersifering; dit hinget der fan ôf \n" +#~ "of't jo in link makke hawwe fan de OpenSSL-bibleteek nei de\n" +#~ "CUPS-bibleteek en -scheduler.\n" +#~ "
\n" +#~ "Mooglike wearden:
\n" +#~ "\n" +#~ "De standertwearde is \"IfRequested\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "
\n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tagongsrjochten\n" +#~ "\n" +#~ "Tagongsrjochten foar eltse map dy't oanbean wurdt troch de scheduler.\n" +#~ "De lokaasjes binne relatyf oan de dokumintmap (DocumentRoot)...
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "\n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Automatysk taken wiskje (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "\n" +#~ "Automatysk taken wiskje as se net nedich binne foar quota's.\n" +#~ "Standert is Nee (No).
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" +#~ "\n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:
\n" +#~ "\n" +#~ "The default is cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Blêderprotokollen (BrowseProtocols)\n" +#~ "\n" +#~ "Hokker protokollen der foar it blêdzjen brûkt wurde sille.\n" +#~ "Dit kin ien fan de neifolgjende wêze, skieden troch spaasjes en/of komma's:
\n" +#~ "\n" +#~ "De standert is cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "Opmerking: as jo foar SLPv2 kieze, dan wurdt it sterk oanred\n" +#~ "dat jo op syn minst in SLP Directory Agent (DA) op jo netwurk hawwe.\n" +#~ "Oars kin it bywurkjen inkelde sekonden duorje, en sa lang sil de scheduler\n" +#~ "net reagearje op kliîntoanfragen.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Classification (Classification)\n" +#~ "\n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "Klassifikaasje (Classification)\n" +#~ "
\n" +#~ "It klassifikaasjenivo fan de tsjinner. As dit oan stiet, wurdt dit op alle\n" +#~ "bledsiden oanjûn, en wurdt raw printing útset.\n" +#~ "Standert wurdt dit leech litten.
\n" +#~ "\n" +#~ "b.g.: fertroulik\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" +#~ "
\n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.
\n" +#~ "\n" +#~ "The default is off.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Feroarjen fan de klassifikaasje tastean (ClassifyOverride)\n" +#~ "\n" +#~ "De brûkers al of net tastean om de klassifikaasje op ôfdrukken te\n" +#~ "feroarjen. As dit oanstiet, kinne brûkers regelje of't skutblêden foar of\n" +#~ "nei de taak komme, en de klassifikaasje fan in taak feroarje, mar net\n" +#~ "hielendal oan de klassifikaasje of skutbllêden ûntkomme.
\n" +#~ "\n" +#~ "Standert stiet it út.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.
\n" +#~ "\n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.
\n" +#~ "\n" +#~ "Enabled by default.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ymplisite brûkers ferbergje (HideImplicitMembers)\n" +#~ "\n" +#~ "Regelt of't leden fan in ymplisite klasse al of net toand wurde.
\n" +#~ "\n" +#~ "As HideImplicitMembers oan stiet, dan binne alle printers op ôfstân\n" +#~ "dy't part binne fan in ymplisite klasse, net sichtber foar de brûker;\n" +#~ "dizze sjocht dan inkeld ien wachtrige, hoewol't meardere wachtrigen\n" +#~ "de ymplisite klasse ûnderstypje.
\n" +#~ "\n" +#~ "Standert stiet dizze opsje oan.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" +#~ "classes.
\n" +#~ "\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.
\n" +#~ "\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.
\n" +#~ "\n" +#~ "Disabled by default.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "'"any"'- klassen brûke (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "\n" +#~ "Al of net ymplisite AnyPrinterklassen kreëarje.
\n" +#~ "\n" +#~ "As ImplicitAnyClasses oan stiet, en der in lokale wachtrige mei deselde\n" +#~ "namme bestiet, dus \"printer\", \"printer@tsjinner1\", \"printer@tsjinner1\", dan\n" +#~ "wurdt yn pleats hjirfan in klasse mei de namme \"Anyprinter\" kreëard.
\n" +#~ "\n" +#~ "As ImplicitAnyClasses út stiet, dan wurde der gjin ymplisite klassen\n" +#~ "kreëard as der in lokale wachtrige mei deselde namme oanwêzich is.
\n" +#~ "\n" +#~ "Standert stiet dizze opsje út.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs (MaxJobs)\n" +#~ "\n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maks. oantal taken (MaxJobs)\n" +#~ "\n" +#~ "It maksimale oantal taken dat ûnthâlden wurdt (aktyf en foltôge).\n" +#~ "Standert is 0 (gjin limyt).
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "\n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.
\n" +#~ "\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "
\n" +#~ msgstr "" +#~ "It maksimale oantal taken per brûker (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "\n" +#~ "De rjochtline MaxJobsPerUser regelt it maksimale oantal aktive\n" +#~ "taken foar in brûker. As dit maksimale oantal berikt is, wurde nije taken\n" +#~ "wegere oan't ien fan de aktive taken foltôge, stoppe, ôfbrutsen of\n" +#~ "anulearre.is.
\n" +#~ "\n" +#~ "As dit op 0 setten wurdt, wurdt dizze funksje útsetten.\n" +#~ "Standert stiet it op 0 (gjin limyt).\n" +#~ "
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "\n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.
\n" +#~ "\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "
\n" +#~ msgstr "" +#~ "It maksimale oantal taken per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "\n" +#~ "De rjochtline MaxJobsPerPrinter regelt it maksimale oantal aktive\n" +#~ "taken foar in printer of -klasse. As dit maksimale oantal berikt is, wurde nije\n" +#~ "taken wegere oan't ien fan de aktive taken foltôge, stoppe, ôfbrutsen of\n" +#~ "anulearre.is.
\n" +#~ "\n" +#~ "As dit op 0 setten wurdt, wurdt dizze funksje útsetten.\n" +#~ "Standert stiet it op 0 (gjin limyt).\n" +#~ "
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Port\n" +#~ "\n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Poarte\n" +#~ "\n" +#~ "De poarte der't de CUPS-daemon op lústert. Standert is dit 631.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Address\n" +#~ "\n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Adres\n" +#~ "\n" +#~ "It adres wer't de CUPS-daemon op lústert. Lit dit leech of brûk in\n" +#~ "stjerke (*) om in poarte foar it hiele subnetwurk op te jaan.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Selektear dizze opsje as jo op dizze poarte SSL-fersifering tapasse wolle.\n" +#~ "
\n" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/katepart.po index 11cf3cafe58..95abbfc96a2 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/katepart.po @@ -5,543 +5,413 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 17:51+0100\n" "Last-Translator: Berend YtsmaA regular expression. Matching lines will be bookmarked.
" +msgstr "In reguliere útdrukking. Bypassende rigels krije in blêdwizer.
" -#: part/kateprinter.cpp:659 -msgid "" -"This option is only available if some text is selected in the document.
" -"If available and enabled, only the selected text is printed.
" -msgstr "" -"Dizze opsje is allinne beskikber as der in stik tekst yn it dokumint " -"selektearre is.
" -"As de opsje beskikber is, en aktivearre, dan wurdt allinne it stik tekst dat " -"jo selektearre ha printe.
" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Haadlettergefoelich" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).
" +"If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.
" msgstr "" -"As dizze opsje selektearre is sil de rigelnûmering fan it dokumint oan de " -"lofterkant fan de side(n) printe wurde.
" +"Wannear't jo dit oansette sille de haad- en lytse letters yn it patroan " +"folslein gelyk wêze moatte.
" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimale oerienkomst" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 msgid "" -"Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"
If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.
" msgstr "" -"Printsje in fak mei de typografyske konfinsjes foar it documinttype. Dit is " -"oanjûn yn de brûkte syntaksismarkearring." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Ko&ptekst && foettekst" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Kopte&kst printsje" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Voettekst prints&je" +"
Wannear't jo dit oansette sil de lytst mogelike oerienkomst brûkt wurde. " +"Sjoch foar mear ynformaasje de bylage oer reguliere útdrukkingen yn de " +"hantlieding fan Kate.
" -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Lettertype fan kop-/foettekst:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Triemnammepatroan:" -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Lettertype kie&zen..." +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.
" +"Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.
" +msgstr "" +"In list mei triemnammepatroanen, skieden troch puntkomma's. Dit kin brûkt " +"wurde om it gebrûk fan dizze autoblêdwizers ta triemmen fan beskate types te " +"beheinen.
" +"Brûk de knop rjochts fan de mimetype-ynfier om beide listen maklik ynfoljen " +"te kinnen.
" -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Kopteksteigenskippen" +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME-&triemtypen:" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "O&pmaak:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.
" +"Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.
" +msgstr "" +"In list fan mime-triemtypen, skieden troch puntkomma's. Dit kin brûkt wurde " +"om it gebrûk fan dizze autoblêdwizers ta triemmen fan beskate types te " +"beheinen.
" +"Brûk de knop rjochts fan dizze ynfier om beide items maklik ynfoljen te " +"kinnen.
" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Kleuren:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.
" +msgstr "" +"Klik op dizze knop foar in list fan mimetypen dy't beskikber binne op jo " +"systeem. Jo kinne meardere typen kieze. De triemnammepatroanen sille ek " +"automatysk ynsteld wurde.
" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Foargrûn:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selektearje de mimetypen dy't jo brûke wolle foar dit autoblêdwizerpatroan.\n" +"Tink derom: dit sil ek automatysk de byhearrende triemtaheaksels bewurkje." -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "E&ftergrûn" +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Mime Typen Selektearje" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Foetteksteigenskippen" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Patroanen" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "Op&maak:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Patroan" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Eftergrûn" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mimetypen" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "Format of the page header. The following tags are supported:
" -msgstr "Opmaak fan de sidekop. De neikommende merken wurde stipe:
" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Triemnammepatroanen" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 msgid "" -"This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"
Use the buttons below to manage your collection of entities.
" msgstr "" +"Dizze list lit de autoblêdwizers sjen dy't jo ynsteld hawwe. Wannear't jo in " +"dokumint iepenje, wurdt de list op de folgjende wize brûkt:" "
Format of the page footer. The following tags are supported:
" -msgstr "Opmaak fan de sidefoet. De neikommende merken wurde stipe:
" +"Brûk de knoppen hjirnei om de list fan blêdwizers te behearen.
" -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "Opm&aak" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Nij..." -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Skema:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Brûk dizze knop om in nije autoblêdwizer te meitsjen." -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Eftergrûn&kleur tekenje" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizerte wiskjen." -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "&Râne tekenje" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "Be&wurkje..." -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Randeigenskippen" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizer te bewurkjen." -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Br&eedte:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Triem ynfoegje..." -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Marzje:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Kies de triem dy't jo ynfoegje wolle" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "K&leur:" - -#: part/kateprinter.cpp:954 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 msgid "" -"If enabled, the background color of the editor will be used.
" -"This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.
" +"Failed to load file:\n" +"\n" msgstr "" -"As dizze opsje selektearre is sil de kleur fan de bewurker brûkt wurde.
" -"Dit kin brûkber wêze as jo kleurskema bedoelt is foar in dûnkere " -"eftergrûn.
" +"It is net slagge dizze triem te laden:\n" +"\n" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Flater bij it ynfoegjen fan de triem" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 msgid "" -"If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.
" -msgstr "" -"As dizze opsje selektearre is sil in râne om de ynhâld fan eltse side tekene " -"wurde. Hjirûnder kinne jo ynstelle hoe jo de râne derút sjen litte wolle. De " -"kop- en foettekst sille mei in line skieden wurde fan de ynhâld.
" +"The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "
De triem%1 bestiet net of is net lêsber, ôfbrekke." -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Breedte fan de râne" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "
Unable to open file %1, aborting." +msgstr "
De triem %1 kin net iepene wurde, ôfbrekke." -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "De marzjes fan de fakken, yn piksels" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "
File %1 had no contents." +msgstr "
De triem %1 wie leech." -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "De linekleur om te brûken foar de rânen." +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Data ark" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "&Blêdwizer ynstelle" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(net beskikber)" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." msgstr "" -"Heakje in blêdwizer ta as de rigel der gjint befettet, of smyt it oars mar " -"fuort." - -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "&Blêdwijzer fuortsmite" +"Data ark is allinnich beskikber at der tekst selektearre is of at de mûs boppe " +"in wurd klikt wurdt. Wannear't der gjin data ark levere wurdt at der tekst " +"selektearre is of at de mûsknop boppe in wurd klikt wurdt, dan is it net " +"ynstallearre. Guon data ark is part fan it KOffice pakket." -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "&Alle blêdwizers fuortsmite" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "De letter sykje" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Alle blêdwizers fan it aktive dokumint fuortsmite." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Werom sykje de letter" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Blêdwizer fierder" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "De letter sykje:" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Gean nei de folgjende blêdwizer." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Sykje" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Foarige blêdwizer" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Sykopsjes" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Gean nei de foarige blêdwizer" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Haadlettergefoelich" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "Fier&der: %1 - \"%2\"" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Fan it begjin ôf" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Foarige: %1 - \"%2\"" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguliere ekspresje" -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Part" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "De letter sykje:" -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Ynsletten tekstynfierkomponint" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "As it sykjen de letter neat opsmiten hat:" -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 de Kate-skriuwers" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Werom sykje de letter:" -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Underhâlder" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "As it werom sykjen de letter neat opsmiten hat:" -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Kern-untwikkelder" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Fierder de letter sykje fan it begjin ôf:" -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "De koele buffersysteem" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "As it fierder sykjen fan it begjin ôf neat opsmiten hat:" -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "De te bewurkjen kommando's" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Fierder fan it ein ôf werom sykje:" -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testing, ..." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "As fierder fan it ein ôf werom sykjen neat opsmiten hat:" -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Eardere Kern Untwikkelder" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Fierder op'e nij fan it begjin ôf sykje:" -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite-skriuwer" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "As fierder op'e nij fan it begjin ôf sykjen neat opsmiten hat:" -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite bring nei KParts" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Fierder op'e nij fan it ein ôf werom sykje:" -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite Ungedien Skiednis, Kspell yntegraasje" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "As op'e nij fan it ein ôf fierder werom sykjen neat opsmiten hat:" -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite XML Syntaks markearring stipe" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Flater: it sykjen is yn'e war!" -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Bywurkings en mear" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Neikommende oerienkomst by it sykjen de letter" -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Untwikkelder & Markear assistint" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Eardere oerienkomst by it sykjen de letter" -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Markearring foar RPM Spec-triemen, Perl, Diff en mear" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Wurdsoanfolling-plugin" -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Markearring foar VHDL" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Stel Wurdsoanfolling-plugin yn" -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Markearring foar SQL" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Wurd derboppe wer brûke" -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Markearring foar Ferite" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Wurd hjirûnder wer brûke" -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Markearring foar ILERPG" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Oanfollist" -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Markearring foar LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Markearring foar Makefiles, Phyton" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Markearring foar Phyton" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Markearring foar Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP Kaaiwurd.datatype list" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Tige freonlike help" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Alle minsken dy bydroegen ha en dy't ik fergetten bin" - -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Berend Ytsma,Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "berendy@bigfoot.com,rinsedevries@kde.nl" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "" -"Sykje om de earste oerienkomst fan in tekstdiel of reguliere útdrukking." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Sykje om de neikommende oerienkomst mei de sykterm." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Sykje om de eardere oerienkomst mei de sykterm." - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "" -"Sykje om in tekstdiel of reguliere útdrukking en ferfang it resultaat mei de " -"ynfierde tekst." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Sykterm '%1' is net fûn!" - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Sykje" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"%n ferfanging dien.\n" -"%n ferfangings dien." - -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "Oan it ein fan it dokumint." - -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Oan it begjin fan it dokumint." - -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Ein fan de seleksje berikt." - -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Begjin fan de seleksje berikt." - -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Ferfetsje fanôf it begjin?" - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Ferfetsje fanôf it ein?" - -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopje" - -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Ferfangen befêstigje" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Alles ferfange" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "&Ferfange && Slute" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "Fe&rfange" - -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "Fierder &sykje" - -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Jo sykterm is fûn. Wat wolle jo dwaan?" - -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Brûk: find[:[bcersw]] PATROAN" - -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Brûk: ifind[:[bcrs]] PATROAN" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Skyloanfolling" -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Brûk: replace[:[bceprsw]] PATROAN [FERFANGING]" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatysk oanfollingsmenu" -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "
Usage: find[:bcersw] PATTERN
Brûk: find[:bcersw] PATROAN
Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN
"
-"
ifind does incremental or 'as-you-type' search
Brûk: ifind:[:bcrs] PATROAN
"
-"
ifind docht in ynkrementele of 'as jo type' sykasksje
Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
Brûk: replace[:bceprsw] PATROAN FERFANGING
b - Search backward"
-"
c - Search from cursor"
-"
r - Pattern is a regular expression"
-"
s - Case sensitive search"
-msgstr ""
-"
b - yn de efterút sykje"
-"
c - fanôf it rinnerke sykje"
-"
r - patroan is in reguliere útdrukking"
-"
s - haadlettergefoelich sykje"
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "tekens lang is."
-#: part/katesearch.cpp:933
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
msgid ""
-"
e - Search in selected text only"
-"
w - Search whole words only"
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
msgstr ""
-"
e - allinne yn selektearre tekst sykje"
-"
w - allinne hiele wurden sykje"
+"Standert de oanfollist sjen litte. De list kin op basis fan it byld útset wurde "
+"yn it menu \"Ark\"."
-#: part/katesearch.cpp:939
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
-"
p - Prompt for replace
If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.
" -"If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
msgstr ""
-"
p - ferfangings befêstigje litte
As FERFANGING net oanwêzich is, dan wurdt der in lege tekenreeks brûkt.
" -"As jo in wytromte yn jo PATROAN wolle brûke, dan moatte jo sawol PATROAN as "
-"FERFANGING tusken inkele of dûbele oanhellingstekens pleatse. Wolle jo "
-"oanhellingstekens brûke yn jo tekenreeks sels, markearje se dan mei in "
-"oerbekstreek derfoar."
+"Set it tal tekens fêst dat in wurd ha moat eart de oanfollist sjen litten "
+"wurdt."
#: part/kateluaindentscript.cpp:86
msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
@@ -615,2470 +485,2759 @@ msgstr "Lua indenting skript befettet flaters: %1"
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Unbekend)"
-#: part/katedocument.cpp:434
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "Lettertypen & Kleuren"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate Part"
-#: part/katedocument.cpp:437
-msgid "Cursor & Selection"
-msgstr "Rinnerke & seleksje"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Ynsletten tekstynfierkomponint"
-#: part/katedocument.cpp:440
-msgid "Editing"
-msgstr "Bewurking"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 de Kate-skriuwers"
-#: part/katedocument.cpp:443
-msgid "Indentation"
-msgstr "Ynspringmetoade"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Underhâlder"
-#: part/katedocument.cpp:446
-msgid "Open/Save"
-msgstr "Iepenje/bewarje"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Kern-untwikkelder"
-#: part/katedocument.cpp:449
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Markearring"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "De koele buffersysteem"
-#: part/katedocument.cpp:452
-msgid "Filetypes"
-msgstr "Triemtypen"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "De te bewurkjen kommando's"
-#: part/katedocument.cpp:455
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Fluchtoetsen"
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Testing, ..."
-#: part/katedocument.cpp:458
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Eardere Kern Untwikkelder"
-#: part/katedocument.cpp:475
-msgid "Font & Color Schemas"
-msgstr "Lettertype- en kleurschema's"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite-skriuwer"
-#: part/katedocument.cpp:478
-msgid "Cursor & Selection Behavior"
-msgstr "Gedrach fan rinnerke & seleksje"
-
-#: part/katedocument.cpp:481
-msgid "Editing Options"
-msgstr "Tekstynfier-opsjes"
-
-#: part/katedocument.cpp:484
-msgid "Indentation Rules"
-msgstr "Ynspringregels"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite bring nei KParts"
-#: part/katedocument.cpp:487
-msgid "File Opening & Saving"
-msgstr "Triem iepenje en bewarje"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite Ungedien Skiednis, Kspell yntegraasje"
-#: part/katedocument.cpp:490
-msgid "Highlighting Rules"
-msgstr "Markearrinsregels"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite XML Syntaks markearring stipe"
-#: part/katedocument.cpp:493
-msgid "Filetype Specific Settings"
-msgstr "triemtypespesifike ynstellings"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Bywurkings en mear"
-#: part/katedocument.cpp:496
-msgid "Shortcuts Configuration"
-msgstr "Fluchtoets konfiguraasje"
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Untwikkelder & Markear assistint"
-#: part/katedocument.cpp:499
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Plugin behearder"
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Markearring foar RPM Spec-triemen, Perl, Diff en mear"
-#: part/katedocument.cpp:2482
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
-"disk storage for it."
-msgstr ""
-"De triem %1 koe net folslein laden wurde. Der is net genôch tydlike romte "
-"beskikber."
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Markearring foar VHDL"
-#: part/katedocument.cpp:2484
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
-"\n"
-"Check if you have read access to this file."
-msgstr ""
-"De triem %1 koe net laden wurde. it is namlik net mooglik om it te lêzen.\n"
-"\n"
-"Kontrolearje of jo lêstagong ta dy triem hawwe."
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Markearring foar SQL"
-#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
-msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
-msgstr "De triem %1 is binêr. Bewarje sil de triem beskeadigje."
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Markearring foar Ferite"
-#: part/katedocument.cpp:2495
-msgid "Binary File Opened"
-msgstr "Binêre triem iepene"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Markearring foar ILERPG"
-#: part/katedocument.cpp:2553
-msgid ""
-"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
-"Saving it could cause data loss.\n"
-"\n"
-"Do you really want to save it?"
-msgstr ""
-"Dizze triem kin net just laden wurde troch in tekoart oan tydlike skiifromte. "
-"It bewarjen kin liede ta dataferlies..\n"
-"\n"
-"Wolle jo it bewarje?"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Markearring foar LaTeX"
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
-msgid "Possible Data Loss"
-msgstr "Mooglik dataferlies"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Markearring foar Makefiles, Phyton"
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
-#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591
-msgid "Save Nevertheless"
-msgstr "Dochs bewarje"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Markearring foar Phyton"
-#: part/katedocument.cpp:2561
-msgid "Trying to Save Binary File"
-msgstr "Besiket in binêre triem te bewarjen"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Markearring foar Scheme"
-#: part/katedocument.cpp:2574
-msgid ""
-"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
-"data in the file on disk."
-msgstr ""
-"Wolle jo dizze net bewurke triem bewarje> Hjirtroch oerskriuwe jo de wizige "
-"data yn de triem op de skiif."
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP Kaaiwurd.datatype list"
-#: part/katedocument.cpp:2574
-msgid "Trying to Save Unmodified File"
-msgstr "Besiket in net wizige triem te bewarjen"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Tige freonlike help"
-#: part/katedocument.cpp:2580
-msgid ""
-"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
-"were changed. There could be some data lost."
-msgstr ""
-"Wolle jo dizze triem bewarje? Sawol de iepensteande ferzje as de ferzje op "
-"skiif binne wizige. Hjirtroch kin der data ferlern gean. "
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Alle minsken dy bydroegen ha en dy't ik fergetten bin"
-#: part/katedocument.cpp:2591
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
-"Do you really want to save it? There could be some data lost."
-msgstr ""
-"De keazen kodearring kin net elts unykoade-teken yn dit dokumint kodearje. "
-"Wolle jo it bewarje? It kin barre dat der data ferlern giet."
+"
has been detected in the file %1 at %2/%3
is ûntdutsen yn de triem %1 op %2/%3
"
+"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
+msgstr ""
+"Brûk kommando om alle rigels yn it hjoeddeiske dokumint dy't langer binne dan "
+"de breefte fan de hjoeddeiske werjefte sa ôf te brekken dat se yn dizze "
+"werjefte passe. "
+"
"
+"
Dit is in statyske rigelôfbrekking. Wat oan jout dat se net bywurke wurde "
+"as de grutte fan de werjefte wizige wurdt."
-#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "Triem tahea&ksels:"
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "&Ynspringe"
-#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "MIME-&triemtypen:"
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text."
+"
"
+"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Brûk dit op in selektearre tekstblok ynspringe te litten. "
+"
"
+"
Jo kinne sels beskiede of it ynspringen mei tabs dien wurdt, of mei "
+"spaasjes. Dizze ynstelling kinne jo wizigje yn it konfiguraasjedialoochfinter."
-#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "Prio&riteit:"
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Ynsprong wiskje"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Meitsje in nij triemtype oan."
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr "Brûk dit om de ynspring fan in selektearre tekstblok fuort te smiten."
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "De aktive triemtype wiskje."
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "Ynspring ops&kjinje"
-#: part/katefiletype.cpp:335
+#: part/kateview.cpp:251
msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"
"
+"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
-"De namme fan de triemtype dy't as tekst foar de oerienkommende menuopsje brûkt "
-"sil wurde."
+"Brûk dit om de ynspring fan in selektearre tekstblok ûngedien te meitsjen "
+"(allinne tabs/allinne spaasjes). "
+"
"
+"
Jo kinne sels beskiede of er brûk makke wurdt fan tabs, of dat dizzen "
+"ferfongen wurde troch spaasjes. Dit kinne jo dwaan yn it "
+"konfiguraasjedialoochfinster."
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "De seksjenamme wurdt brûkt om de triemtypen yn menu's te oarderjen."
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "&Rjochtsje"
-#: part/katefiletype.cpp:339
+#: part/kateview.cpp:255
msgid ""
-"
This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.
" -"For a full list of known variables, see the manual.
" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." msgstr "" -"Mei dizze tekst kinne jo Kate's ynstellings foar de triemen dy't selektearre " -"binne troch dit mimetype mei help fan Kate-fariabelen oanpasse. Jo kinne hast " -"eltse konfiguraasjeopsje, lykas markearje, ynspringmetoade, kodearring, enzfh. " -"ynstelle.
" -"Sjoch yn it hânboek foar de folsleine list mei bekende fariabelen.
" +"Brûk dizze opsje om de aktive rigel of tekstblok op it juste plak te " +"rjochtsjen." -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example*.txt; *.text
"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Troch it gebrûk fan jokertekenmaskers kinne jo triemen oan de hân fan har namme "
-"selektearje. In faak brûkte masker is in asterisk mei de triemtaheaksel, lykas "
-"bygelyks *.txt; *.text
. Hjirby wurde de ferskillende maskers mei "
-"puntkomma's fan elkoar skieden"
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "K&ommentaar"
-#: part/katefiletype.cpp:349
+#: part/kateview.cpp:259
msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example "
-"text/plain; text/english
."
+"This command comments out the current line or a selected block of text."
-"text/plain; text/english
."
+"Dit kommando soarget derfoar dat de aktive rigel, of selektearre tekstblok "
+"útkommentarisearre wurdt.For help on individual commands, do 'help <command>'
Foar help oer in yndividueel kommando, doch "
-"'help <commando>'
This is the Katepart command line."
-"
Syntax: command [ arguments ]
"
-"
For a list of available commands, enter help list
"
-"
For help for individual commands, enter help <command>"
-"
Dit is de kommandorigel fan Katepart. "
-"
Syntaksis: kommando [ arguminten ]
"
-"
Foar in list mei beskikbere kommando's typ help list
"
-"
Foar help oer yndividuele kommando's, typ help <commando>"
-"
Sets the background color of the editing area.
" -msgstr "Stelt de eftergrûnkleur yn fan it tekstynfiergebiet
" +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Blokseleksjem&odus" -#: part/kateschema.cpp:358 +#: part/kateview.cpp:347 msgid "" -"Sets the background color of the selection.
" -"To set the text color for selected text, use the \"" -"Configure Highlighting\" dialog.
" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." msgstr "" -"Stelt de eftergrûnkleur yn fan de seleksje.
" -"Brûk it dialoochfinster \"Markearring ynstelle" -"\" om de kleur fan de selektearre tekst yn te stellen." +"Mei dit kommando kinne jo skeakelje tusken de normale (op rigel basearre) " +"seleksje, en de blokseleksje." -#: part/kateschema.cpp:361 +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Oersk&riuwmodus" + +#: part/kateview.cpp:353 msgid "" -"
Sets the background color of the selected marker type.
" -"Note: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.
" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." msgstr "" -"Stelt de eftergrûn yn fan de selektearre markeartype.
" -"Wichtich: De kleur wurdt ljochter werjûn wanwege de " -"trochsichtichheid.
" +"Kies of jo wolle dat de tekst dy't jo yntype yn de tekst taheakke wurdt, of dat " +"dizze oerskreaun wurdt." -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "Select the marker type you want to change.
" -msgstr "Selektearje de markeartype dy't jo wizigje wolle:
" +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Dynayiske rigelôfbrekking" -#: part/kateschema.cpp:365 +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 msgid "" -"Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.
" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." msgstr "" -"Stelt de eftergrûnkleur yn foar de no aktive rigel, dit is de rigel wêr jo " -"rinnerke har op it stuit befynt.
" +"As jo dizze opsje selektearje sille de tekstrigels ôfbrutsen wurde by de " +"werjefterâne fan it skerm." -#: part/kateschema.cpp:368 +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Dynamyske-rigelîfbrekking-oantsjutter" + +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Kies of de dynamyske rigelôfbrekking-oantsjutters te sjen sille wêze" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Ut" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Rigelnûmering fo&lgje" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Altyd oan" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Fâld&markearings sjen litte" + +#: part/kateview.cpp:376 msgid "" -"This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.
" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." msgstr "" -"Dizze kleur sil foar de rigelnûmers brûkt wurde (as aktivearre binne) en " -"foar de rigels yn it fak mei de ynfâlde koade.
" +"Jo kinne beskiede of de koade-ynfâld-markearrings sichtber moatte wêze of net, " +"as it ynfâldzjen fan koade fan tapassing is." -#: part/kateschema.cpp:370 +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Fâld&markearings ferstopje" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Byldka&ikerâne sjen litte" + +#: part/kateview.cpp:384 msgid "" -"Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a (, the matching ) will be highlighted with this color.
" +"Show/hide the icon border.Stelt de kleur yn fan it byhearrende heakje. Dit jout oan dat as jo it " -"rinnerke bygelyks by heakje ( sette, dan sil it heakje ) " -"markearre wurde mei dizze kleur.
" +"De byldkaikerâne sjen litte of ferstopje.Sets the color of Word Wrap-related markers:
Stelt de kleur yn fan de markearrings foar de rigelôfbrekking:
Sets the color of the tabulator marks:
" -msgstr "Stelt de kleur yn fan de tabulatormarkearrings:
" +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Rige&lnûmering ferstopje" -#: part/kateschema.cpp:605 +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Skow&balkemarkearrings sjen litte" + +#: part/kateview.cpp:398 msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"
You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
-"Dizze list lit de standertstylen sjen fan it aktive skema en jout de "
-"mooglikheid se te bewurkjen. De stylnamme spegelt de aktive stylynstellings. "
-"
Om de kleuren te bewurkjen, klik op de kleurde fjouwerkantsjes of " -"selektearje de kleur yn it ferbânmenu. " -"
Wannear't nedich is kinne jo mei help fan it ferbânmenu de kleuren foar de "
-"eftergrûn en selektearre eftergrûn wiskje."
+"Lit sjen of ferstoppet de markearrings yn de fertikale skowbalke.
"
+"Dizze markearings litte bgl. de blêdwizers sjen."
-#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "Markear&je:"
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "Skow&balkemarkearings ferstopje"
-#: part/kateschema.cpp:711
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Statyske rigelô&fbrekkingmarkearring sjen litte"
+
+#: part/kateview.cpp:406
msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"
To edit using the keyboard, press <SPACE> " -"and choose a property from the popup menu." -"
To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"
You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" msgstr "" -"Dizze list lit de ferbânnen sjen fan de aktive markearringsmetoaden en jout de " -"mooglikheid se te bewurkjen. De ferbânnamme spegelt de aktive stylynstellings." -"
Om mei help fan it toetseboerd te bewurkjen, druk op de " -"<spaasjebalke> en kies in eigenskip yn it ferbânmenu. " -"
Om de kleuren te bewurkjen, klik op de kleurde fjouwerkantsjes of " -"selektearje de kleur yn it ferbânmenu. " -"
Wannear't nedich is kinne jo mei help fan it ferbânmenu de kleuren foar de "
-"eftergrûn en selektearre eftergrûn wiskje."
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nij..."
+"Lit sjen of ferstoppet de markearring foar de rigelôfbrekking. Der wurdt in "
+"fertikale line tekene lâns de kolom wêr de rigel ôfbrutsen wurdt. De posysje "
+"fan d erigelôfbrekking kinne jo ynstelle by de tekstynfieropsjes."
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Statyske rigelô&fbrekkingmarkearring ferstopje"
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Normale tekst"
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "Oerskeakelje nei kommandopront"
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Markearje tekst stylen"
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr ""
+"Lit sjen of ferstoppet de kommandopront oan de ûnderkant fan de werjefte."
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "Stan&dert styl foar %1:"
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "&Einrigelteken"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Namme foar nij skema"
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr ""
+"Beskied hokker type fan rigelein der brûkt sil wurde as jo de triem bewarje."
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Namme:"
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "Kod&earring"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Nij skema"
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "Wurd nei lofts"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Ferbân"
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "Teken lofts selektearje"
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "Wurd lofts selektearje"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Seleksje"
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "Wurd nei rjochts"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Eftergrûn"
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "Teken rjochts selektearje"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Efergûn selektearre"
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "Wurd rjochts selektearje"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Standertstyl brûke"
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "Gean nei begjin fan rigel"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Fet"
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "Gean nei begjin fan dokumint"
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "Skeanpr&inte"
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "Oan it begjin fan de rigel ta selektearje"
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Understreekje"
+#: part/kateview.cpp:482
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "Oan it begjin fan it dokumint ta selektearje"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "Trochs&treekje"
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "Gean nei de ein fan de rigel"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "Normale &kleur..."
+#: part/kateview.cpp:491
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "Gean nei it ein fan it dokumint"
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "&Selektearre kleur..."
+#: part/kateview.cpp:495
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "Oan ein fan de rigel ta selektearje"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "&Eftergrûnkleur..."
+#: part/kateview.cpp:499
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "Oan ein fan dokumint ta selektearje"
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "S&elektearre eftergrûnkleur..."
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "Oan foarige rigel ta selektearje"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Efergrûnkleur wiskje"
+#: part/kateview.cpp:508
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "Ien rigel nei boppe"
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Selektearre eftergrûn wiskje"
+#: part/kateview.cpp:512
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "In rigel fierder gean"
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Stan&dertstyl brûke"
+#: part/kateview.cpp:515
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "In rigel werom gean"
-#: part/kateschema.cpp:1352
-msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"\"Standertstyl brûke\" sil automatysk útset wurde as jo in styleigenskip "
-"wizigje."
+#: part/kateview.cpp:518
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "Teken nei rjochts"
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Kate Stylen"
+#: part/kateview.cpp:521
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "Teken nei lofts"
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"
has been detected in the file %1 at %2/%3
is ûntdutsen yn de triem %1 op %2/%3
When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." -msgstr "" -"As ynskeakele is, sil it ferpleatsen fan it ynfierrinnerke mei help fan de " -"toetsen lofts en rjochts dizze fanôf it begjin/ein fan de rigel " -"nei de foarige/folgjende rigel bringe. Dit gedrach komt it meast foar yn " -"bewurkers. " -"
As dit útskeakele is, kin it rinnerke oan it begjin fan de rigel net fierder " -"nei lofts beweegd wurde om sa nei in neie rigel te gean. Mar hy kin wol nei " -"rjochts beweegd wurde om foarby it ein fan de aktive rigel te kommen. Dizze " -"ynstelling hannich wêze foar programmeurs." +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Triemtypen" -#: part/katedialogs.cpp:411 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Beskiedt oft de toetsen PageUp en PageDown de fertikale posysje fan it rinnerke " -"wizigje." +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Fluchtoetsen" -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabulators" +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "Spaasjes ynstee fan tabs &ynfoegje" +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Lettertype- en kleurschema's" -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "Tab&s sjen litte" +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Gedrach fan rinnerke & seleksje" -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "Tabbreedte:" +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Tekstynfier-opsjes" -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Statyske rigelôfbrekking" +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Ynspringregels" -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Statyske rigelôfbrekking akti&vearje" +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Triem iepenje en bewarje" -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "&Statyske-rigelôfbrekking-markearring sjen litte (as fan tapasing is)" - -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Rigels ôfbrekke op:" - -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Spaa&sjes efteroan fuortsmite" - -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "Automatyske &blokheakjes" - -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "Unbeheind" - -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Maksimaal tal ûngedien meitsje:" - -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "Tûk t&ekst sykje fan:" - -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "Nergens" - -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "Allinne seleksje" +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Markearrinsregels" -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Seleksje, en dan aktyf wurd" +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "triemtypespesifike ynstellings" -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Allinne aktyf wurd" +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Fluchtoets konfiguraasje" -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Aktyf wurd, dan seleksje" +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Plugin behearder" -#: part/katedialogs.cpp:542 +#: part/katedocument.cpp:2483 msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the Wrap words at: option." -"
This option does not wrap existing lines of text - use the " -"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." -"
If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " -"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " -"config page." +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." msgstr "" -"Begjin automatysk mei in nije tekstrigel as de aktive rigel de lingte berikt " -"hat dy't opjûn is yn de opsje Rigel ôfbrekke op:." -"
Dizze opsjes brekt gjin besteande tekstrigels ôf - brûk de opsje " -"Statyske rigelôfbrekking yn menu Hlpmiddels " -"om dat foar elkoar te krijen." -"
As jo wolle dat de rigels allinne fisueel ôfbrutsen wurde "
-"op de werjeftebreeedte, selektearje dan de opsje "
-"Dynamyske rigelôfbrekking yn de seksje werjeftestandert "
-"fan it konfiguraasjedialoochfinster."
+"De triem %1 koe net folslein laden wurde. Der is net genôch tydlike romte "
+"beskikber."
-#: part/katedialogs.cpp:550
+#: part/katedocument.cpp:2485
msgid ""
-"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
-"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
-"As de opsje \"Rigel ôfbrekke\" ynskeakele is, dan beskied dizze de lingte (yn "
-"tekens) dy't in rigel berikke meie foardat dizze automatysk ôfbrutsen wurdt en "
-"de bewurker op in nije rigel fierdergiet."
+"De triem %1 koe net laden wurde. it is namlik net mooglik om it te lêzen.\n"
+"\n"
+"Kontrolearje of jo lêstagong ta dy triem hawwe."
-#: part/katedialogs.cpp:553
-msgid ""
-"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
-"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
-msgstr ""
-"As de brûker in lofter heakje ( [, (, of { ) yntypt, dan sil KateView "
-"automatysk it rjochter heakje ( ], ), of } ) rjochts fan it rinnerke ynfiere."
+#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "De triem %1 is binêr. Bewarje sil de triem beskeadigje."
-#: part/katedialogs.cpp:556
+#: part/katedocument.cpp:2496
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "Binêre triem iepene"
+
+#: part/katedocument.cpp:2554
msgid ""
-"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
msgstr ""
-"De bewurker sil in symboal sjen litte om de oanwêzigens fan in tab yn de tekst "
-"oan te jaan."
+"Dizze triem kin net just laden wurde troch in tekoart oan tydlike skiifromte. "
+"It bewarjen kin liede ta dataferlies..\n"
+"\n"
+"Wolle jo it bewarje?"
+
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "Mooglik dataferlies"
+
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563
+#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "Dochs bewarje"
-#: part/katedialogs.cpp:560
+#: part/katedocument.cpp:2562
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr "Besiket in binêre triem te bewarjen"
+
+#: part/katedocument.cpp:2575
msgid ""
-"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
msgstr ""
-"Ynstelle fan it tal bewarre ûngedien -meitsje/opnij stappen. mear stappen brûke "
-"mear ûnthâld."
+"Wolle jo dizze net bewurke triem bewarje> Hjirtroch oerskriuwe jo de wizige "
+"data yn de triem op de skiif."
+
+#: part/katedocument.cpp:2575
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "Besiket in net wizige triem te bewarjen"
-#: part/katedialogs.cpp:563
+#: part/katedocument.cpp:2581
msgid ""
-"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
-"automatically entered into the Find Text dialog): "
-"
"
-"
If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties." -"
Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." msgstr "" -"
As dizze opsje selektearre is sil der in fertikale line tekene wurde lâns " -"de kolom wêr de rigel ôfbrutsen wurdt neffensn jo ynstellings by de" -"Tekstynfier-konfiguraasje. " -"
Taljochting: de rigelôfbrekking-markearring wurdt allinne tekene as jo in " -"fêst lettertype brûke." +"Wolle jo fierdergean mei it sluten fan dizze triem? Hjirtroch kin der data " +"ferlern gean." -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Rigelôfbreking" +#: part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Dochs slute" -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "&Dynamyske rigelôfbrekking" +#: part/katedocument.cpp:4340 +msgid "Save failed" +msgstr "Bewarjen mislearre" -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Dynamyske rigelôfbrekking-oantsjutters (wannear fan tapassing):" +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Wat wolle jo dwaan?" -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Rigelnûmering folgje" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "De triem op de skiif is wizige" -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "Altyd oan" +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Reload File" +msgstr "Triem opnij &lade" -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "Dynamysk ôfbrutsen rigels fertikaal rjochtsje mei de ynspringdjipte:" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "W&izigings ôfwize" -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% fan werjeftebreedte" +#: part/katedocument.cpp:4981 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "De triem '%1' is feroare troch in oar programma." -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "Utskeakele" +#: part/katedocument.cpp:4984 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "De triem '%1' is oanmakke troch in oar programma." -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "Koade-ynfâlding" +#: part/katedocument.cpp:4987 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "De triem '%1' is wiske troch in oar programma." -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Ynfâ&ldmarkearrings sjen litte (wannear beskikber)" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Boppenste ynfâldknooppunten ynklappe" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C-styl" -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "Rânen" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python-styl" -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Byldka&ikerâne sjen litte" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML-styl" -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Rige&lnûmering sjen litte" +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C-styl" -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "&Skúfbalke markearrings sjen litte" - -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Blêdwizermenu sortearje" - -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "Neffens &posysje" - -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "Neffens o&anmaakdatum" - -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Ynspringrigels sjen litte" - -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"As jo dizze opsje selektearje sille de tekstrigels ôfbrutsen wurde by de " -"werjefterâne fan it skerm." +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Fariabele-basearre ynspringnivo" -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "Kies of de dynamyske rigelôfbrekking-oantsjutters te sjen sille wêze" +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Gjint" -#: part/katedialogs.cpp:709 -msgid "" -"
Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.
" -"Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.
" -msgstr "" -"Hjirmei kinne dynamysk ôfbrutsen rigels rjochte wurde mei de oarspronklike " -"ynspringdjipte fan de rigel. Boarnekoade en bgl. HTML-opmaak wurdt op dizze " -"wize better te lêzen.
" -"Ek kinne jo ynstelle hoe breed (yn prosinten) de ynspringdjipte wêze mei " -"tsjinoer fan de werjeftedjipte, om ôfbrutsen rigels te rjochtsjen. As jo " -"bygelyks 50% ynstelle wurde rigels mei in ynspringdjipte fan 50% of mear fan de " -"werjeftebreedte net mear rjochte.
" +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normale tekst" -#: part/katedialogs.cpp:718 +#: part/katehighlight.cpp:1971 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic nameThis option is only available if some text is selected in the document.
" +"If available and enabled, only the selected text is printed.
" msgstr "" -"KateView sil automatysk ekstra spaasjes oan it ein fan tekstrigels fuortsmite " -"ûnder it laden of bewarjen fan in triem." +"Dizze opsje is allinne beskikber as der in stik tekst yn it dokumint " +"selektearre is.
" +"As de opsje beskikber is, en aktivearre, dan wurdt allinne it stik tekst dat " +"jo selektearre ha printe.
" -#: part/katedialogs.cpp:920 +#: part/kateprinter.cpp:662 msgid "" -"Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"
The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +"
If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).
" msgstr "" -"De opsje \"Reservekopie oanmeitsje ûnder it bewarjen\" soarget derfoar dat " -"Kate in kopy fan de skriuwferzje fan de triem makket mei de " -"namme<foarheaksel><triemnamme><efterheaksel> foardat de " -"wizigings bewarre wurde. " -"
De standertwearde foar de efterheaksel is ~" -". Standert wurdt der gjin foarheaksel brûkt." +"
As dizze opsje selektearre is sil de rigelnûmering fan it dokumint oan de " +"lofterkant fan de side(n) printe wurde.
" -#: part/katedialogs.cpp:924 +#: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Skeakel dizze opsje yn as jo wolle dat de bewurker automatysk de type fan " -"rigelein ûntdekt. De earste type rigelein dy't fûn wurdt sil foar it hiele " -"triem brûkt wurde." - -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +"Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" -"Skeakel dizze opsje yn as jo wolle dat der in reservekopy makke wurdt ûnder it " -"bewarjen" +"
Printsje in fak mei de typografyske konfinsjes foar it documinttype. Dit is "
+"oanjûn yn de brûkte syntaksismarkearring."
-#: part/katedialogs.cpp:929
-msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
-msgstr ""
-"Skeakel dizze opsje yn as jo wolle dat der in reservekopy fan eksterne triemen "
-"ûnder it bewarjen makke wurdt"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Ko&ptekst && foettekst"
-#: part/katedialogs.cpp:931
-msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
-msgstr "Fier it foarheaksel yn dat de namme fan de reservekopy foarôf sil gean"
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Kopte&kst printsje"
-#: part/katedialogs.cpp:933
-msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
-msgstr ""
-"Fier it efterheaksel yn dat taheakke sil wurde oan de namme fan de reservekopy"
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Voettekst prints&je"
-#: part/katedialogs.cpp:935
-msgid ""
-"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
-".kateconfig file and load the settings line from it."
-msgstr ""
-"De bewurker sil it ynjûne oantal mapnivo’s nei boppe trochsykje troch de triem "
-".kateconfig en de ynstellingsregel derfan te laden."
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Lettertype fan kop-/foettekst:"
-#: part/katedialogs.cpp:938
-msgid ""
-"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
-"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
-"disk and loaded transparently as-needed."
-"
This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
-"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
-"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
-"only if you have problems with the memory usage."
-msgstr ""
-"De bewurker sil in ynjûne oantal blokken (fan ûngefear 2048 rigels) tekst yn it "
-"ûnthâld laden. As de triem grutter is wurde de oare blokken op de skiif pleatst "
-"en laden wannear it nedich is. "
-"
Dit kin ta lytse fertragings liede by it navigearjen troch it dokumint; "
-"in grutter oantal blokken ferheget de bewurkingsfluggens, mar brûkt mear "
-"ûnthâld. "
-"
Foar normaal gebrûk kieze jo gewoan it heechst mooglik oantal blokken: "
-"behein dit allinne as jo swierrichheid tsjinkomme mei it ûnthâldgebrûk."
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "Lettertype kie&zen..."
-#: part/katedialogs.cpp:977
-msgid ""
-"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
-msgstr ""
-"Jo hawwe gjin foar- of efterheaksel foar de reservekopy oanlevere. De standert "
-"efterheaksel '~' zil brûkt wurde."
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Kopteksteigenskippen"
-#: part/katedialogs.cpp:978
-msgid "No Backup Suffix or Prefix"
-msgstr "Gjin reservekopy efter- of foarheaksel"
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "O&pmaak:"
-#: part/katedialogs.cpp:1014
-msgid "TDE Default"
-msgstr "TDE-standert"
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kleuren:"
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
-msgid "Name"
-msgstr "Namme"
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Foargrûn:"
-#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Comment"
-msgstr "Taljochting"
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "E&ftergrûn"
-#: part/katedialogs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "%1 ynstelle"
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Foetteksteigenskippen"
-#: part/katedialogs.cpp:1285
-msgid "Author:"
-msgstr "Skriuwer:"
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "Op&maak:"
-#: part/katedialogs.cpp:1291
-msgid "License:"
-msgstr "Lisinsje:"
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Eftergrûn"
-#: part/katedialogs.cpp:1324
-msgid "Do&wnload..."
-msgstr "Ynl&aden..."
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "
Format of the page header. The following tags are supported:
" +msgstr "Opmaak fan de sidekop. De neikommende merken wurde stipe:
" -#: part/katedialogs.cpp:1332 +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " -"below." +"Format of the page footer. The following tags are supported:
" +msgstr "Opmaak fan de sidefoet. De neikommende merken wurde stipe:
" -#: part/katedialogs.cpp:1338 -msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"De list mei mime triemtypen dy't brûkt wurdt om te beskieden hokker triemen " -"markearre wurde mei de no foarsteande markearringsmodus. " -"
Druk op de knop \"Assistint\" lofts fan it fjild om it seleksjedialooch foar " -"triemtypen te iepenjen." +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "Opm&aak" -#: part/katedialogs.cpp:1342 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"
The File Extensions entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"Lit in dialooch mei in list fan alle beskikbere mime triemtypen om út te kiezen " -"sjen." -"
Triemtaheaksels sil dan automatysk bewurke wurde." +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Skema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Eftergrûn&kleur tekenje" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "&Râne tekenje" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Randeigenskippen" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Br&eedte:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Marzje:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "K&leur:" -#: part/katedialogs.cpp:1346 +#: part/kateprinter.cpp:954 msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." +"
If enabled, the background color of the editor will be used.
" +"This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.
" msgstr "" -"Druk op dizze knop om nije of bywurke marjkearringsbeskriuwings del te heljen " -"fan Kate's webstek." +"As dizze opsje selektearre is sil de kleur fan de bewurker brûkt wurde.
" +"Dit kin brûkber wêze as jo kleurskema bedoelt is foar in dûnkere " +"eftergrûn.
" -#: part/katedialogs.cpp:1424 +#: part/kateprinter.cpp:957 msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.
" msgstr "" -"Selektearje de mime triemtypen dy jo markearje wolle mei help fan de " -"syntaksisrigels '%1'.\n" -"Taljochting: dit sil ek automatysk de assosjearre triemtaheaksels bewurkje." +"As dizze opsje selektearre is sil in râne om de ynhâld fan eltse side tekene " +"wurde. Hjirûnder kinne jo ynstelle hoe jo de râne derút sjen litte wolle. De " +"kop- en foettekst sille mei in line skieden wurde fan de ynhâld.
" -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Ynlaad markearje" +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Breedte fan de râne" -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "&Ynstallearje" +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "De marzjes fan de fakken, yn piksels" -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Selektearje de syntaks-markearring-triemen dy jo bewurkje wolle:" +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "De linekleur om te brûken foar de rânen." -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "Ynstallearre" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Eftergrûn tekstgebiet" -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "Lêste" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normale tekst:" -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "Tink derom: Nije ferzjes wurde automatysk selektearre" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Selektearre tekst:" -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "Gean nei rigel" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Aktive rigel:" -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Gean nei rigel:" +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Blêdwizer" -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Triem is fan de skiif wiske" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktyf brekpunt" -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "Triem bewarje a&s..." +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Berikt brekpunt" -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Jo kinne in lokaasje selektearje en de triem opnij bewarje." +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Utskeakele brekpunt" -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Triem op skiif wizige" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Utfiere" -#: part/katedialogs.cpp:1594 +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Addisjonele eleminten" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Eftergrûn lofterrâne:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Rigelnûmers:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Heakje-markearring:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Rigelôfbrekkingmarkearring:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tab-markearrings:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "Sets the background color of the editing area.
" +msgstr "Stelt de eftergrûnkleur yn fan it tekstynfiergebiet
" + +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +"Sets the background color of the selection.
" +"To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.
" msgstr "" -"De triem nochris fan de skiif lade. As jo net bewarre wizigings hawwe, dan " -"sille dy ferlern gean." +"Stelt de eftergrûnkleur yn fan de seleksje.
" +"Brûk it dialoochfinster \"Markearring ynstelle" +"\" om de kleur fan de selektearre tekst yn te stellen." -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "Ne&gearje" +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"
Sets the background color of the selected marker type.
" +"Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.
" +msgstr "" +"Stelt de eftergrûn yn fan de selektearre markeartype.
" +"Wichtich: De kleur wurdt ljochter werjûn wanwege de " +"trochsichtichheid.
" -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Negearret de wizigings. Der sil jo net wer opnij frege wurde." +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "Select the marker type you want to change.
" +msgstr "Selektearje de markeartype dy't jo wizigje wolle:
" -#: part/katedialogs.cpp:1603 +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." +"Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.
" msgstr "" -"Neat dwaan. De neikommende kear as jo de triem aktivearje, besykje te bewarjen " -"of te slute sil der opnij frege wurde." +"Stelt de eftergrûnkleur yn foar de no aktive rigel, dit is de rigel wêr jo " +"rinnerke har op it stuit befynt.
" -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "It ferskil besjen" +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.
" +msgstr "" +"Dizze kleur sil foar de rigelnûmers brûkt wurde (as aktivearre binne) en " +"foar de rigels yn it fak mei de ynfâlde koade.
" -#: part/katedialogs.cpp:1626 +#: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +"Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.
" msgstr "" -"Berekent it ferskil tusken de ynhâld fna de bewurker en de triem op de skiif. " -"Hjirby wurdt brûk makke fan diff(1). De ferskillen sille te sjen wêze mei in " -"oar programma dat hjir standert foar brûkt wurdt." +"Stelt de kleur yn fan it byhearrende heakje. Dit jout oan dat as jo it " +"rinnerke bygelyks by heakje ( sette, dan sil it heakje ) " +"markearre wurde mei dizze kleur.
" -#: part/katedialogs.cpp:1630 -msgid "Overwrite" -msgstr "Oerskriuwe" +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"Sets the color of Word Wrap-related markers:
Stelt de kleur yn fan de markearrings foar de rigelôfbrekking:
Sets the color of the tabulator marks:
" +msgstr "Stelt de kleur yn fan de tabulatormarkearrings:
" -#: part/katedialogs.cpp:1699 +#: part/kateschema.cpp:605 msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"
You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." msgstr "" -"It Diff kommando is mislearre. Meitsje jo der wis fan dat diff(1) ynstalearre " -"is en yn jo paad sit." +"Dizze list lit de standertstylen sjen fan it aktive skema en jout de " +"mooglikheid se te bewurkjen. De stylnamme spegelt de aktive stylynstellings. " +"
Om de kleuren te bewurkjen, klik op de kleurde fjouwerkantsjes of " +"selektearje de kleur yn it ferbânmenu. " +"
Wannear't nedich is kinne jo mei help fan it ferbânmenu de kleuren foar de " +"eftergrûn en selektearre eftergrûn wiskje." -#: part/katedialogs.cpp:1701 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Flater by't meitsjen fan Diff" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Markear&je:" -#: part/katedialogs.cpp:1716 +#: part/kateschema.cpp:711 msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"
To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"
To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"
You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." msgstr "" -"Negearje betekend dat jo net mear warskôge wurde (of jo moatte de triem " -"meardere kearen op de skiif wizigje): as jo it dokumint bewarje sille jo de " -"triem op de skiif oerskriuwe. As jo net bewarje dan behâlde jo allinne de triem " -"op de skiif (as oanwêzich)." - -#: part/katedialogs.cpp:1720 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Jo steane der allinne foar" +"Dizze list lit de ferbânnen sjen fan de aktive markearringsmetoaden en jout de " +"mooglikheid se te bewurkjen. De ferbânnamme spegelt de aktive stylynstellings." +"
Om mei help fan it toetseboerd te bewurkjen, druk op de " +"<spaasjebalke> en kies in eigenskip yn it ferbânmenu. " +"
Om de kleuren te bewurkjen, klik op de kleurde fjouwerkantsjes of " +"selektearje de kleur yn it ferbânmenu. " +"
Wannear't nedich is kinne jo mei help fan it ferbânmenu de kleuren foar de "
+"eftergrûn en selektearre eftergrûn wiskje."
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Gjin tagong ta de werjefte"
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Utsûndering, rigel %1: %2"
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Normale tekst"
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Kommando net fûn"
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Markearje tekst stylen"
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "JavaSkript-triem net fûn"
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "Stan&dert styl foar %1:"
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Stavering (fanôf rinnerke)..."
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Namme foar nij skema"
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Hifket de stavering fanôf it rinnerke en fierder"
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Namme:"
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Seleksje op tsvering hifkje..."
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Nij skema"
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Hifkje de selektearre tekst op stavering"
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Ferbân"
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Staveringshifker"
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleksje"
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"De staveringshifker koe net opstart wurde. Soargje derfoar dat de "
-"staveringshifker just ynsteld is, en it byhearrende programma yn jo sykpaad "
-"($PATH) stiet."
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Eftergrûn"
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "De staveringshifker is ûnferwachts beeine."
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Efergûn selektearre"
-#: part/kateview.cpp:216
-msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
-msgstr "Knip de selektearre tekst en set dizze op it klamboerd"
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Standertstyl brûke"
-#: part/kateview.cpp:219
-msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
-msgstr "Plak de ynhâld fan it klamboerd op de posysje fan it rinnerke"
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Fet"
-#: part/kateview.cpp:222
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
-msgstr ""
-"Brûk dit kommando om de selektearre tekst nei it klamboerd te kopiearen."
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "Skeanpr&inte"
-#: part/kateview.cpp:224
-msgid "Copy as &HTML"
-msgstr "As &HTML kopiearje"
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Understreekje"
-#: part/kateview.cpp:225
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "Trochs&treekje"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Normale &kleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "&Selektearre kleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "&Eftergrûnkleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "S&elektearre eftergrûnkleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Efergrûnkleur wiskje"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Selektearre eftergrûn wiskje"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Stan&dertstyl brûke"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
-"clipboard."
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
msgstr ""
-"Brûk dit kommando om de selektearre tekst as HTML nei it klamboerd te "
-"kopiearjen."
+"\"Standertstyl brûke\" sil automatysk útset wurde as jo in styleigenskip "
+"wizigje."
-#: part/kateview.cpp:230
-msgid "Save the current document"
-msgstr "It aktive dokumint bewarje"
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate Stylen"
-#: part/kateview.cpp:233
-msgid "Revert the most recent editing actions"
-msgstr "Meitsje de meast resinte tekstbewurkinghannelings ûngedien"
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&Triemtype:"
-#: part/kateview.cpp:236
-msgid "Revert the most recent undo operation"
-msgstr "Fier de meast resinte ûngedien makke hanneling op'e nij út"
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Nij"
-#: part/kateview.cpp:238
-msgid "&Word Wrap Document"
-msgstr "Dok&umint rigelôfbrekking"
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&amme:"
-#: part/kateview.cpp:239
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Seksje:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Fariabelen:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Triem tahea&ksels:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Prio&riteit:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Meitsje in nij triemtype oan."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "De aktive triemtype wiskje."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
msgid ""
-"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
-"than the width of the current view, to fit into this view."
-"
"
-"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
-"resized."
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr ""
-"Brûk kommando om alle rigels yn it hjoeddeiske dokumint dy't langer binne dan "
-"de breefte fan de hjoeddeiske werjefte sa ôf te brekken dat se yn dizze "
-"werjefte passe. "
-"
"
-"
Dit is in statyske rigelôfbrekking. Wat oan jout dat se net bywurke wurde "
-"as de grutte fan de werjefte wizige wurdt."
+"De namme fan de triemtype dy't as tekst foar de oerienkommende menuopsje brûkt "
+"sil wurde."
-#: part/kateview.cpp:244
-msgid "&Indent"
-msgstr "&Ynspringe"
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "De seksjenamme wurdt brûkt om de triemtypen yn menu's te oarderjen."
-#: part/kateview.cpp:245
+#: part/katefiletype.cpp:339
msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text."
-"
"
-"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
+"
This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.
" +"For a full list of known variables, see the manual.
" msgstr "" -"Brûk dit op in selektearre tekstblok ynspringe te litten. " -"Mei dizze tekst kinne jo Kate's ynstellings foar de triemen dy't selektearre " +"binne troch dit mimetype mei help fan Kate-fariabelen oanpasse. Jo kinne hast " +"eltse konfiguraasjeopsje, lykas markearje, ynspringmetoade, kodearring, enzfh. " +"ynstelle.
" +"Sjoch yn it hânboek foar de folsleine list mei bekende fariabelen.
" -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "&Ynsprong wiskje" +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example*.txt; *.text
"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Troch it gebrûk fan jokertekenmaskers kinne jo triemen oan de hân fan har namme "
+"selektearje. In faak brûkte masker is in asterisk mei de triemtaheaksel, lykas "
+"bygelyks *.txt; *.text
. Hjirby wurde de ferskillende maskers mei "
+"puntkomma's fan elkoar skieden"
-#: part/kateview.cpp:248
-msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr "Brûk dit om de ynspring fan in selektearre tekstblok fuort te smiten."
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example "
+"text/plain; text/english
."
+msgstr ""
+"Mei it mimetype-masker kinne jo triemen op har mimetpe selektearje. De tekst is "
+"in trochpuntkomma's skieden list mimetypes. Bygelyks "
+"text/plain; text/english
."
-#: part/kateview.cpp:250
-msgid "&Clean Indentation"
-msgstr "Ynspring ops&kjinje"
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Iepenet in assistint dy't jo helpt by it selektearje fan mimetypes."
-#: part/kateview.cpp:251
+#: part/katefiletype.cpp:355
msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
-"spaces)"
-"For help on individual commands, do 'help <command>'
Foar help oer in yndividueel kommando, doch "
+"'help <commando>'
This is the Katepart command line."
+"
Syntax: command [ arguments ]
"
+"
For a list of available commands, enter help list
"
+"
For help for individual commands, enter help <command>"
+"
Dit is de kommandorigel fan Katepart. "
+"
Syntaksis: kommando [ arguminten ]
"
+"
Foar in list mei beskikbere kommando's typ help list
"
+"
Foar help oer yndividuele kommando's, typ help <commando>"
+"
When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"As ynskeakele is, sil it ferpleatsen fan it ynfierrinnerke mei help fan de " +"toetsen lofts en rjochts dizze fanôf it begjin/ein fan de rigel " +"nei de foarige/folgjende rigel bringe. Dit gedrach komt it meast foar yn " +"bewurkers. " +"
As dit útskeakele is, kin it rinnerke oan it begjin fan de rigel net fierder " +"nei lofts beweegd wurde om sa nei in neie rigel te gean. Mar hy kin wol nei " +"rjochts beweegd wurde om foarby it ein fan de aktive rigel te kommen. Dizze " +"ynstelling hannich wêze foar programmeurs." -#: part/kateview.cpp:335 +#: part/katedialogs.cpp:410 msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" -"As jo wat selektearre hawwe yn it aktive dokumint, dan wurdt dizze seleksje " -"ûngedien makke." +"Beskiedt oft de toetsen PageUp en PageDown de fertikale posysje fan it rinnerke " +"wizigje." -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Tekens fergrutsje" +#: part/katedialogs.cpp:472 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulators" -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Dit fergruttet de werjefte fan de tekst." +#: part/katedialogs.cpp:474 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "Spaasjes ynstee fan tabs &ynfoegje" -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Tekens ferlytsje" +#: part/katedialogs.cpp:478 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "Tab&s sjen litte" -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Dit ferlytset de werjefte fan de tekst." +#: part/katedialogs.cpp:484 +msgid "Tab width:" +msgstr "Tabbreedte:" + +#: part/katedialogs.cpp:489 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Statyske rigelôfbrekking" + +#: part/katedialogs.cpp:491 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Statyske rigelôfbrekking akti&vearje" + +#: part/katedialogs.cpp:495 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "&Statyske-rigelôfbrekking-markearring sjen litte (as fan tapasing is)" -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Blokseleksjem&odus" +#: part/katedialogs.cpp:501 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Rigels ôfbrekke op:" -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Mei dit kommando kinne jo skeakelje tusken de normale (op rigel basearre) " -"seleksje, en de blokseleksje." +#: part/katedialogs.cpp:506 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Spaa&sjes efteroan fuortsmite" -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Oersk&riuwmodus" +#: part/katedialogs.cpp:511 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "Automatyske &blokheakjes" -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Kies of jo wolle dat de tekst dy't jo yntype yn de tekst taheakke wurdt, of dat " -"dizze oerskreaun wurdt." +#: part/katedialogs.cpp:518 +msgid "Unlimited" +msgstr "Unbeheind" -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Dynayiske rigelôfbrekking" +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Maksimaal tal ûngedien meitsje:" -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Dynamyske-rigelîfbrekking-oantsjutter" +#: part/katedialogs.cpp:524 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Tûk t&ekst sykje fan:" -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Ut" +#: part/katedialogs.cpp:527 +msgid "Nowhere" +msgstr "Nergens" -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Rigelnûmering fo&lgje" +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Selection Only" +msgstr "Allinne seleksje" -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Altyd oan" +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Seleksje, en dan aktyf wurd" -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Fâld&markearings sjen litte" +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Allinne aktyf wurd" -#: part/kateview.cpp:376 +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Aktyf wurd, dan seleksje" + +#: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the Wrap words at: option." +"
This option does not wrap existing lines of text - use the " +"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." +"
If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " +"config page." msgstr "" -"Jo kinne beskiede of de koade-ynfâld-markearrings sichtber moatte wêze of net, " -"as it ynfâldzjen fan koade fan tapassing is." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Fâld&markearings ferstopje" +"Begjin automatysk mei in nije tekstrigel as de aktive rigel de lingte berikt " +"hat dy't opjûn is yn de opsje Rigel ôfbrekke op:." +"
Dizze opsjes brekt gjin besteande tekstrigels ôf - brûk de opsje " +"Statyske rigelôfbrekking yn menu Hlpmiddels " +"om dat foar elkoar te krijen." +"
As jo wolle dat de rigels allinne fisueel ôfbrutsen wurde "
+"op de werjeftebreeedte, selektearje dan de opsje "
+"Dynamyske rigelôfbrekking yn de seksje werjeftestandert "
+"fan it konfiguraasjedialoochfinster."
-#: part/kateview.cpp:380
-msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "Byldka&ikerâne sjen litte"
+#: part/katedialogs.cpp:549
+msgid ""
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr ""
+"As de opsje \"Rigel ôfbrekke\" ynskeakele is, dan beskied dizze de lingte (yn "
+"tekens) dy't in rigel berikke meie foardat dizze automatysk ôfbrutsen wurdt en "
+"de bewurker op in nije rigel fierdergiet."
-#: part/kateview.cpp:384
+#: part/katedialogs.cpp:552
msgid ""
-"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark symbols, for "
-"instance."
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
msgstr ""
-"De byldkaikerâne sjen litte of ferstopje.
De byldkaikerâne lit bgl. "
-"blêdwizersymboalen sjen."
+"As de brûker in lofter heakje ( [, (, of { ) yntypt, dan sil KateView "
+"automatysk it rjochter heakje ( ], ), of } ) rjochts fan it rinnerke ynfiere."
-#: part/kateview.cpp:385
-msgid "Hide &Icon Border"
-msgstr "Byldka&ikerâne ferstopje"
+#: part/katedialogs.cpp:555
+msgid ""
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgstr ""
+"De bewurker sil in symboal sjen litte om de oanwêzigens fan in tab yn de tekst "
+"oan te jaan."
-#: part/kateview.cpp:388
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "Rige&lnûmering sjen litte"
+#: part/katedialogs.cpp:559
+msgid ""
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgstr ""
+"Ynstelle fan it tal bewarre ûngedien -meitsje/opnij stappen. mear stappen brûke "
+"mear ûnthâld."
-#: part/kateview.cpp:391
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+#: part/katedialogs.cpp:562
+msgid ""
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+"
"
+"
If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"
Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
msgstr ""
-"Lit sjen of ferstoppet de markearrings yn de fertikale skowbalke.
"
-"Dizze markearings litte bgl. de blêdwizers sjen."
+"
As dizze opsje selektearre is sil der in fertikale line tekene wurde lâns " +"de kolom wêr de rigel ôfbrutsen wurdt neffensn jo ynstellings by de" +"Tekstynfier-konfiguraasje. " +"
Taljochting: de rigelôfbrekking-markearring wurdt allinne tekene as jo in " +"fêst lettertype brûke." -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Skow&balkemarkearings ferstopje" +#: part/katedialogs.cpp:650 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Rigelôfbreking" -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Statyske rigelô&fbrekkingmarkearring sjen litte" +#: part/katedialogs.cpp:652 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Dynamyske rigelôfbrekking" -#: part/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Lit sjen of ferstoppet de markearring foar de rigelôfbrekking. Der wurdt in " -"fertikale line tekene lâns de kolom wêr de rigel ôfbrutsen wurdt. De posysje " -"fan d erigelôfbrekking kinne jo ynstelle by de tekstynfieropsjes." +#: part/katedialogs.cpp:655 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Dynamyske rigelôfbrekking-oantsjutters (wannear fan tapassing):" -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Statyske rigelô&fbrekkingmarkearring ferstopje" +#: part/katedialogs.cpp:658 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Rigelnûmering folgje" -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Oerskeakelje nei kommandopront" +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Always On" +msgstr "Altyd oan" -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "" -"Lit sjen of ferstoppet de kommandopront oan de ûnderkant fan de werjefte." +#: part/katedialogs.cpp:663 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Dynamysk ôfbrutsen rigels fertikaal rjochtsje mei de ynspringdjipte:" -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Einrigelteken" +#: part/katedialogs.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% fan werjeftebreedte" -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "" -"Beskied hokker type fan rigelein der brûkt sil wurde as jo de triem bewarje." +#: part/katedialogs.cpp:667 +msgid "Disabled" +msgstr "Utskeakele" -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "Kod&earring" +#: part/katedialogs.cpp:671 +msgid "Code Folding" +msgstr "Koade-ynfâlding" -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Wurd nei lofts" +#: part/katedialogs.cpp:673 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Ynfâ&ldmarkearrings sjen litte (wannear beskikber)" -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Teken lofts selektearje" +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Boppenste ynfâldknooppunten ynklappe" -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Wurd lofts selektearje" +#: part/katedialogs.cpp:679 +msgid "Borders" +msgstr "Rânen" -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Wurd nei rjochts" +#: part/katedialogs.cpp:681 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Byldka&ikerâne sjen litte" -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Teken rjochts selektearje" +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Rige&lnûmering sjen litte" -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Wurd rjochts selektearje" +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "&Skúfbalke markearrings sjen litte" -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Gean nei begjin fan rigel" +#: part/katedialogs.cpp:687 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Blêdwizermenu sortearje" -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Gean nei begjin fan dokumint" +#: part/katedialogs.cpp:689 +msgid "By &position" +msgstr "Neffens &posysje" -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Oan it begjin fan de rigel ta selektearje" +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By c&reation" +msgstr "Neffens o&anmaakdatum" -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Oan it begjin fan it dokumint ta selektearje" +#: part/katedialogs.cpp:694 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Ynspringrigels sjen litte" -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Gean nei de ein fan de rigel" +#: part/katedialogs.cpp:708 +msgid "" +"
Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.
" +"Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.
" +msgstr "" +"Hjirmei kinne dynamysk ôfbrutsen rigels rjochte wurde mei de oarspronklike " +"ynspringdjipte fan de rigel. Boarnekoade en bgl. HTML-opmaak wurdt op dizze " +"wize better te lêzen.
" +"Ek kinne jo ynstelle hoe breed (yn prosinten) de ynspringdjipte wêze mei " +"tsjinoer fan de werjeftedjipte, om ôfbrutsen rigels te rjochtsjen. As jo " +"bygelyks 50% ynstelle wurde rigels mei in ynspringdjipte fan 50% of mear fan de " +"werjeftebreedte net mear rjochte.
" -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Gean nei it ein fan it dokumint" +#: part/katedialogs.cpp:717 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"As jo dizze opsje selektearje sil eltse nije werjefte oan de lofterside in " +"rigelnûmering sjen litte." -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Oan ein fan de rigel ta selektearje" +#: part/katedialogs.cpp:720 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"
The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +msgstr "" +"
De opsje \"Reservekopie oanmeitsje ûnder it bewarjen\" soarget derfoar dat " +"Kate in kopy fan de skriuwferzje fan de triem makket mei de " +"namme<foarheaksel><triemnamme><efterheaksel> foardat de " +"wizigings bewarre wurde. " +"
De standertwearde foar de efterheaksel is ~"
+". Standert wurdt der gjin foarheaksel brûkt."
-#: part/kateview.cpp:630
-msgid "Expand Toplevel"
-msgstr "Boppeste nivo útfâldzje"
+#: part/katedialogs.cpp:923
+msgid ""
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
+msgstr ""
+"Skeakel dizze opsje yn as jo wolle dat de bewurker automatysk de type fan "
+"rigelein ûntdekt. De earste type rigelein dy't fûn wurdt sil foar it hiele "
+"triem brûkt wurde."
-#: part/kateview.cpp:632
-msgid "Collapse One Local Level"
-msgstr "In lokaal nivo ynfâldzje"
+#: part/katedialogs.cpp:926
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr ""
+"Skeakel dizze opsje yn as jo wolle dat der in reservekopy makke wurdt ûnder it "
+"bewarjen"
-#: part/kateview.cpp:634
-msgid "Expand One Local Level"
-msgstr "In lokaal nivo útfâldzje"
+#: part/katedialogs.cpp:928
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr ""
+"Skeakel dizze opsje yn as jo wolle dat der in reservekopy fan eksterne triemen "
+"ûnder it bewarjen makke wurdt"
-#: part/kateview.cpp:639
-msgid "Show the code folding region tree"
-msgstr "Koadeynfâldbeamstruktuer sjen litte"
+#: part/katedialogs.cpp:930
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr "Fier it foarheaksel yn dat de namme fan de reservekopy foarôf sil gean"
-#: part/kateview.cpp:640
-msgid "Basic template code test"
-msgstr "Basis sjabloan koade test"
+#: part/katedialogs.cpp:932
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr ""
+"Fier it efterheaksel yn dat taheakke sil wurde oan de namme fan de reservekopy"
-#: part/kateview.cpp:702
-msgid " OVR "
-msgstr "ORSW"
+#: part/katedialogs.cpp:934
+msgid ""
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
+msgstr ""
+"De bewurker sil it ynjûne oantal mapnivo’s nei boppe trochsykje troch de triem "
+".kateconfig en de ynstellingsregel derfan te laden."
-#: part/kateview.cpp:704
-msgid " INS "
-msgstr "YNF"
+#: part/katedialogs.cpp:937
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+"
This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
+msgstr ""
+"De bewurker sil in ynjûne oantal blokken (fan ûngefear 2048 rigels) tekst yn it "
+"ûnthâld laden. As de triem grutter is wurde de oare blokken op de skiif pleatst "
+"en laden wannear it nedich is. "
+"
Dit kin ta lytse fertragings liede by it navigearjen troch it dokumint; "
+"in grutter oantal blokken ferheget de bewurkingsfluggens, mar brûkt mear "
+"ûnthâld. "
+"
Foar normaal gebrûk kieze jo gewoan it heechst mooglik oantal blokken: "
+"behein dit allinne as jo swierrichheid tsjinkomme mei it ûnthâldgebrûk."
-#: part/kateview.cpp:707
-msgid " R/O "
-msgstr " R/O "
+#: part/katedialogs.cpp:976
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgstr ""
+"Jo hawwe gjin foar- of efterheaksel foar de reservekopy oanlevere. De standert "
+"efterheaksel '~' zil brûkt wurde."
-#: part/kateview.cpp:712
-#, c-format
-msgid " Line: %1"
-msgstr " Rigel: %1"
+#: part/katedialogs.cpp:977
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr "Gjin reservekopy efter- of foarheaksel"
-#: part/kateview.cpp:713
-#, c-format
-msgid " Col: %1"
-msgstr " Kol: %1"
+#: part/katedialogs.cpp:1013
+msgid "TDE Default"
+msgstr "TDE-standert"
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " BLK "
-msgstr "LCH"
+#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446
+msgid "Name"
+msgstr "Namme"
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " NORM "
-msgstr " NORM "
+#: part/katedialogs.cpp:1212
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "%1 ynstelle"
-#: part/kateview.cpp:892
-msgid "Overwrite the file"
-msgstr "De triem oerskriuwe"
+#: part/katedialogs.cpp:1284
+msgid "Author:"
+msgstr "Skriuwer:"
-#: part/kateview.cpp:1794
-msgid "Export File as HTML"
-msgstr "Triem eksportearje as HTML"
+#: part/katedialogs.cpp:1290
+msgid "License:"
+msgstr "Lisinsje:"
-#: part/katehighlight.cpp:1824
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Normale tekst"
+#: part/katedialogs.cpp:1323
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "Ynl&aden..."
-#: part/katehighlight.cpp:1972
+#: part/katedialogs.cpp:1331
msgid ""
-"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
"
+"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties "
+"below."
msgstr ""
-"%1: ûnjuste syntaksis. Attribuut (%2) is net adressearre troch "
-"symboalnamme
"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2339
-msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
-msgstr "%1: ûnjuste syntaksis. Ynhâld %2 hat gjin symboalnamme
"
+"Kies in syntaksis markearringsmetoade út de list om de byhearrende "
+"eigenskippen hjirûnder te besjen"
-#: part/katehighlight.cpp:2386
+#: part/katedialogs.cpp:1334
msgid ""
-"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
msgstr ""
-"%1: ûnjuste syntaksis. Ynhâld %2 is net adressearre troch in "
-"symboalnamme"
+"De list mei triemtaheaksels dy't brûkt wurde om te beskieden hokker triemen "
+"markearre wurde mei help fan de no foarsteande markearringsmodus."
-#: part/katehighlight.cpp:2501
+#: part/katedialogs.cpp:1337
msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode."
+"
Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." msgstr "" -"Der barden ien of meardere warskôgings en/of flaters ûnder it ûntleden fan de " -"syntaksis-markearring-konfiguraasje." +"De list mei mime triemtypen dy't brûkt wurdt om te beskieden hokker triemen " +"markearre wurde mei de no foarsteande markearringsmodus. " +"
Druk op de knop \"Assistint\" lofts fan it fjild om it seleksjedialooch foar " +"triemtypen te iepenjen." -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate syntaksis-markearring-ûntleder" +#: part/katedialogs.cpp:1341 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"
The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Lit in dialooch mei in list fan alle beskikbere mime triemtypen om út te kiezen " +"sjen." +"
Triemtaheaksels sil dan automatysk bewurke wurde."
-#: part/katehighlight.cpp:2654
+#: part/katedialogs.cpp:1345
msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
msgstr ""
-"Trochdat der in flater barde ûnder it ûntleden fan de markearringbeskriuwing "
-"sil de markearring útskeakele wurde."
+"Druk op dizze knop om nije of bywurke marjkearringsbeskriuwings del te heljen "
+"fan Kate's webstek."
-#: part/katehighlight.cpp:2856
+#: part/katedialogs.cpp:1423
msgid ""
-"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
"
-msgstr "%1: ynfierde multyrigel kommintaargebiet (%2) is net fûn
"
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Selektearje de mime triemtypen dy jo markearje wolle mei help fan de "
+"syntaksisrigels '%1'.\n"
+"Taljochting: dit sil ek automatysk de assosjearre triemtaheaksels bewurkje."
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Keyword"
-msgstr "Trefwurd"
+#: part/katedialogs.cpp:1438
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "Ynlaad markearje"
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Data Type"
-msgstr "Datatype"
+#: part/katedialogs.cpp:1438
+msgid "&Install"
+msgstr "&Ynstallearje"
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Desimaal/Wearde"
+#: part/katedialogs.cpp:1443
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr "Selektearje de syntaks-markearring-triemen dy jo bewurkje wolle:"
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Hiel getal Base N"
+#: part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Installed"
+msgstr "Ynstallearre"
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Driuwende komma (Floating point)"
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+msgid "Latest"
+msgstr "Lêste"
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "Character"
-msgstr "Teken"
+#: part/katedialogs.cpp:1452
+msgid "Note: New versions are selected automatically."
+msgstr "Tink derom: Nije ferzjes wurde automatysk selektearre"
-#: part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "String"
-msgstr "Term"
+#: part/katedialogs.cpp:1547
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Gean nei rigel"
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Others"
-msgstr "Oaren"
+#: part/katedialogs.cpp:1557
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "&Gean nei rigel:"
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Alert"
-msgstr "Warskôging"
+#: part/katedialogs.cpp:1583
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "Triem is fan de skiif wiske"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1584
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "Triem bewarje a&s..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1585
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr "Jo kinne in lokaasje selektearje en de triem opnij bewarje."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1587
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "Triem op skiif wizige"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr ""
+"De triem nochris fan de skiif lade. As jo net bewarre wizigings hawwe, dan "
+"sille dy ferlern gean."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid "&Ignore"
+msgstr "Ne&gearje"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1597
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr "Negearret de wizigings. Der sil jo net wer opnij frege wurde."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1598
+msgid ""
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
+msgstr ""
+"Neat dwaan. De neikommende kear as jo de triem aktivearje, besykje te bewarjen "
+"of te slute sil der opnij frege wurde."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1616
+msgid "&View Difference"
+msgstr "It ferskil besjen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1621
+msgid ""
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+msgstr ""
+"Berekent it ferskil tusken de ynhâld fna de bewurker en de triem op de skiif. "
+"Hjirby wurdt brûk makke fan diff(1). De ferskillen sille te sjen wêze mei in "
+"oar programma dat hjir standert foar brûkt wurdt."
-#: part/katehighlight.cpp:3177
-msgid "Function"
-msgstr "Funksje"
+#: part/katedialogs.cpp:1625
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Oerskriuwe"
-#: part/katehighlight.cpp:3179
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Markearring fan gebiet"
+#: part/katedialogs.cpp:1626
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr "Oerskriuwt de triem op de skiif mei de ynhâld fan de bewurker."
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "C-styl"
+#: part/katedialogs.cpp:1694
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"It Diff kommando is mislearre. Meitsje jo der wis fan dat diff(1) ynstalearre "
+"is en yn jo paad sit."
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Python-styl"
+#: part/katedialogs.cpp:1696
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Flater by't meitsjen fan Diff"
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML-styl"
+#: part/katedialogs.cpp:1711
+msgid ""
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+msgstr ""
+"Negearje betekend dat jo net mear warskôge wurde (of jo moatte de triem "
+"meardere kearen op de skiif wizigje): as jo it dokumint bewarje sille jo de "
+"triem op de skiif oerskriuwe. As jo net bewarje dan behâlde jo allinne de triem "
+"op de skiif (as oanwêzich)."
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "S&S C-styl"
+#: part/katedialogs.cpp:1715
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr "Jo steane der allinne foar"
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Fariabele-basearre ynspringnivo"
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Gjin tagong ta de werjefte"
#: part/katecmds.cpp:151
msgid "Mode must be at least 0."
@@ -3137,1321 +3296,2032 @@ msgstr ""
"1 ferfanger ree\n"
"%n ferfangers ree"
-#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Code Folding"
-msgstr "&Code-ynfâlding"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "&Blêdwizer ynstelle"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"Heakje in blêdwizer ta as de rigel der gjint befettet, of smyt it oars mar "
+"fuort."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "&Blêdwijzer fuortsmite"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "&Alle blêdwizers fuortsmite"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Alle blêdwizers fan it aktive dokumint fuortsmite."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Blêdwizer fierder"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Gean nei de folgjende blêdwizer."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Foarige blêdwizer"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Gean nei de foarige blêdwizer"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "Fier&der: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Foarige: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr ""
+"Sykje om de earste oerienkomst fan in tekstdiel of reguliere útdrukking."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Sykje om de neikommende oerienkomst mei de sykterm."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Sykje om de eardere oerienkomst mei de sykterm."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Sykje om in tekstdiel of reguliere útdrukking en ferfang it resultaat mei de "
+"ynfierde tekst."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Sykterm '%1' is net fûn!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Sykje"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"%n ferfanging dien.\n"
+"%n ferfangings dien."
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Oan it ein fan it dokumint."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Oan it begjin fan it dokumint."
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Ein fan de seleksje berikt."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Begjin fan de seleksje berikt."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Ferfetsje fanôf it begjin?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Ferfetsje fanôf it ein?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopje"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Ferfangen befêstigje"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&Alles ferfange"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "&Ferfange && Slute"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "Fe&rfange"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Fierder &sykje"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Jo sykterm is fûn. Wat wolle jo dwaan?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Brûk: find[:[bcersw]] PATROAN"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Brûk: ifind[:[bcrs]] PATROAN"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Brûk: replace[:[bceprsw]] PATROAN [FERFANGING]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "
Usage: find[:bcersw] PATTERN
Brûk: find[:bcersw] PATROAN
Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN
"
+"
ifind does incremental or 'as-you-type' search
Brûk: ifind:[:bcrs] PATROAN
"
+"
ifind docht in ynkrementele of 'as jo type' sykasksje
Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
Brûk: replace[:bceprsw] PATROAN FERFANGING
b - Search backward"
+"
c - Search from cursor"
+"
r - Pattern is a regular expression"
+"
s - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"
b - yn de efterút sykje"
+"
c - fanôf it rinnerke sykje"
+"
r - patroan is in reguliere útdrukking"
+"
s - haadlettergefoelich sykje"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"
e - Search in selected text only"
+"
w - Search whole words only"
+msgstr ""
+"
e - allinne yn selektearre tekst sykje"
+"
w - allinne hiele wurden sykje"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"
p - Prompt for replace
If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.
" +"If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"
p - ferfangings befêstigje litte
As FERFANGING net oanwêzich is, dan wurdt der in lege tekenreeks brûkt.
" +"As jo in wytromte yn jo PATROAN wolle brûke, dan moatte jo sawol PATROAN as " +"FERFANGING tusken inkele of dûbele oanhellingstekens pleatse. Wolle jo " +"oanhellingstekens brûke yn jo tekenreeks sels, markearje se dan mei in " +"oerbekstreek derfoar." + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Utsûndering, rigel %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Kommando net fûn" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "JavaSkript-triem net fûn" + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Code-ynfâlding" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Scripts" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Broncodes" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:52 msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 msgid "" "_: Language Section\n" "Other" msgstr "Overig" #. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:56 msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Broncodes" - #. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 +#: rc.cpp:60 msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Ada" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:62 msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 msgid "" "_: Language Section\n" "Hardware" msgstr "Hardware" +#. i18n: file data/ahk.xml line 3 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AutoHotKey" +msgstr "AWK" + #. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:70 msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Alerts" +#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts_indent" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ample.xml line 3 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AMPLE" +msgstr "ASP" + #. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 +#: rc.cpp:82 msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ansys" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Scientific" + #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:90 msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "Apache-configuratie" #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 msgid "" "_: Language Section\n" "Configuration" msgstr "Configuratie" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:94 msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "AVR Assembler" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" msgstr "Assembler" +#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola DSP56k" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 +#: rc.cpp:106 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Asm6502" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:110 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"ASP" +"ASN.1" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 +#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 +#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 +#: rc.cpp:934 msgid "" "_: Language Section\n" "Markup" msgstr "Markup" -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:114 msgid "" "_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 +#: rc.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Asterisk" +msgstr "Alerts" #. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +#: rc.cpp:122 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Scripts" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 +#. i18n: file data/bash.xml line 11 +#: rc.cpp:126 msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Bash" -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 +#: rc.cpp:130 msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "BibTeX" +#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"B-Method" +msgstr "Python" + #. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:138 msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "C" +#. i18n: file data/ccss.xml line 9 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CleanCSS" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:146 msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:150 msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:154 msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" #. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:158 msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:162 msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "Clipper" -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file data/clojure.xml line 25 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" +"Clojure" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/coffee.xml line 4 +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CoffeeScript" +msgstr "PostScript" #. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:172 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 +#: rc.cpp:176 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" #. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:180 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 +#. i18n: file data/context.xml line 3 +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ConTeXt" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/crk.xml line 2 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" +"Crack" +msgstr "CMake" #. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:192 msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "C#" -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file data/css-php.xml line 32 +#: rc.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS/PHP" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/css.xml line 26 +#: rc.cpp:200 msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:204 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "CUE Sheet" -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file data/curry.xml line 33 +#: rc.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Curry" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/d.xml line 104 +#: rc.cpp:210 msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "D" +#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 +#: rc.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ddoc" +msgstr "D" + #. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:218 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "Debian Changelog" #. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:222 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "Debian Control" #. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:226 msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr ".desktop" -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 +#. i18n: file data/diff.xml line 18 +#: rc.cpp:228 msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "Diff" -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 +#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Django HTML Template" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Dockerfile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MS-DOS Batch" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/dot.xml line 4 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"dot" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 +#: rc.cpp:248 msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "Doxygen" +#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 +#: rc.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DoxygenLua" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/dtd.xml line 6 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DTD" +msgstr "D" + #. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:258 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "E Language" #. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:262 msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:266 msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "E-mail" +#. i18n: file data/erlang.xml line 39 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Erlang" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:274 msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Euphoria" +#. i18n: file data/fasm.xml line 16 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (FASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:282 msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "ferite" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:286 msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 +#: rc.cpp:810 msgid "" "_: Language Section\n" "Database" msgstr "Database" #. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 +#: rc.cpp:290 msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:294 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "Fortran" +#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FreeBASIC" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FSharp" +msgstr "Sather" + #. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:306 msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "fstab" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file data/ftl.xml line 3 +#: rc.cpp:310 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" +"FTL" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/gap.xml line 17 +#: rc.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GAP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/gdb.xml line 10 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GDB Backtrace" +msgstr "Octave" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:322 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Scientific" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file data/gettext.xml line 26 +#: rc.cpp:326 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettext" +#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Ignore" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Rebase" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 +#: rc.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gitolite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GlossTex" +msgstr "LaTeX" + #. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:346 msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 +#: rc.cpp:350 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "GNU Assembler" -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 +#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gnuplot" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/go.xml line 29 +#: rc.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Go" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/grammar.xml line 6 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/haml.xml line 3 +#: rc.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haml" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:370 msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Haskell" +#. i18n: file data/haxe.xml line 15 +#: rc.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haxe" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html-php.xml line 13 +#: rc.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP (HTML)" +msgstr "HTML" + #. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:382 msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "HTML" +#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 +#: rc.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Affix File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Thesaurus File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Dictionary File" +msgstr "Hardware" + #. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:398 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "Quake-script" #. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:402 msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:406 msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "ILERPG" -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file data/inform.xml line 5 +#: rc.cpp:410 msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "Inform" #. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:414 msgid "" "_: Language\n" "INI Files" msgstr "INI-bestanden" +#. i18n: file data/j.xml line 27 +#: rc.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"J" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/jam.xml line 24 +#: rc.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Jam" +msgstr "Java" + #. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 +#: rc.cpp:426 msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Java" #. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 +#: rc.cpp:430 msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Javadoc" +#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript/PHP" +msgstr "JavaScript" + #. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:438 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "JavaScript" +#. i18n: file data/json.xml line 15 +#: rc.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JSON" +msgstr "JSP" + #. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 +#: rc.cpp:446 msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "JSP" +#. i18n: file data/julia.xml line 32 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Julia" +msgstr "Lua" + #. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 +#: rc.cpp:454 msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:458 msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "LaTeX" +#. i18n: file data/ld.xml line 4 +#: rc.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Linker Script" +msgstr "Quake-script" + #. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:466 msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "LDIF" -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file data/less.xml line 3 +#: rc.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LESSCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/lex.xml line 21 +#: rc.cpp:474 msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 +#: rc.cpp:478 msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "LilyPond" +#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Curry" +msgstr "Literate Haskell" + #. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 +#: rc.cpp:484 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:488 msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "Logtalk" #. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:492 msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "LPC" -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file data/lsl.xml line 14 +#: rc.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/lua.xml line 38 +#: rc.cpp:500 msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "Lua" -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 +#. i18n: file data/m3u.xml line 17 +#: rc.cpp:504 msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "M3U" +#. i18n: file data/m4.xml line 41 +#: rc.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU M4" +msgstr "SGML" + #. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:512 msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 +#. i18n: file data/makefile.xml line 10 +#: rc.cpp:516 msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Makefile" +#. i18n: file data/mako.xml line 7 +#: rc.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mako" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 +#: rc.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Troff Mandoc" +msgstr "Javadoc" + #. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:528 msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mathematica" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 60 +#: rc.cpp:536 msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file data/maxima.xml line 24 +#: rc.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Maxima" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 +#: rc.cpp:544 msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" -#. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 +#. i18n: file data/mel.xml line 23 +#: rc.cpp:548 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"MIPS Assembler" -msgstr "MIPS Assembler" +"MEL" +msgstr "SML" -#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 +#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 +#: rc.cpp:552 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Modula-2" -msgstr "Modula-2" +"mergetag text" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 +#. i18n: file data/metafont.xml line 9 +#: rc.cpp:556 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" +"Metapost/Metafont" +msgstr "Mason" -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:560 msgid "" "_: Language\n" -"Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS Assembler" -#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 +#. i18n: file data/modelica.xml line 19 +#: rc.cpp:564 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Objective-C" -msgstr "Objective-C" +"Modelica" +msgstr "Modula-2" -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 +#. i18n: file data/modelines.xml line 10 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" +"Modelines" +msgstr "Mason" -#. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:570 msgid "" "_: Language\n" -"Octave" -msgstr "Octave" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" -#. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 +#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 +#: rc.cpp:574 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Pascal" -msgstr "Pascal" +"MonoBasic" +msgstr "KBasic" -#. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:578 msgid "" "_: Language\n" -"Perl" -msgstr "Perl" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 +#. i18n: file data/nagios.xml line 3 +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" +"Nagios" +msgstr "Bash" -#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file data/nasm.xml line 43 +#: rc.cpp:586 msgid "" "_: Language\n" -"PicAsm" -msgstr "PicAsm" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" -#. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 +#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 +#: rc.cpp:590 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Pike" -msgstr "Pike" +"Nemerle" +msgstr "Perl" -#. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 +#. i18n: file data/nesc.xml line 3 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"PostScript" -msgstr "PostScript" +"nesC" +msgstr "C" -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file data/noweb.xml line 3 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" +"noweb" +msgstr "C" -#. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:602 msgid "" "_: Language\n" -"progress" -msgstr "progress" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 +#: rc.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Prolog" -msgstr "Prolog" +"Objective-C++" +msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 +#: rc.cpp:610 msgid "" "_: Language\n" -"PureBasic" -msgstr "PureBasic" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:614 msgid "" "_: Language\n" -"Python" -msgstr "Python" +"Octave" +msgstr "Octave" -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 +#. i18n: file data/oors.xml line 3 +#: rc.cpp:618 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R Script" +"OORS" +msgstr "ASP" -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 +#. i18n: file data/opal.xml line 3 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" +"OPAL" +msgstr "AHDL" -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 +#. i18n: file data/opencl.xml line 3 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "HTML" +"OpenCL" +msgstr "C" -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 +#. i18n: file data/pango.xml line 3 +#: rc.cpp:630 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" +"Pango" +msgstr "ChangeLog" -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:634 msgid "" "_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "RPM Spec" +"Pascal" +msgstr "Pascal" -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:636 msgid "" "_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" +"Perl" +msgstr "Perl" -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 +#. i18n: file data/php.xml line 67 +#: rc.cpp:640 msgid "" "_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:644 msgid "" "_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 +#. i18n: file data/pig.xml line 4 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" +"Pig" +msgstr "Pike" -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:652 msgid "" "_: Language\n" -"scilab" -msgstr "scilab" +"Pike" +msgstr "Pike" -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:656 msgid "" "_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" +"PostScript" +msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 +#. i18n: file data/povray.xml line 9 +#: rc.cpp:660 msgid "" "_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 +#. i18n: file data/ppd.xml line 12 +#: rc.cpp:664 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SML" -msgstr "SML" +"PostScript Printer Description" +msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:668 msgid "" "_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" +"progress" +msgstr "progress" -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 +#. i18n: file data/prolog.xml line 107 +#: rc.cpp:672 msgid "" "_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" +"Prolog" +msgstr "Prolog" -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 +#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 +#: rc.cpp:676 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" +"Protobuf" +msgstr "Prolog" -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:680 msgid "" "_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 +#. i18n: file data/python.xml line 16 +#: rc.cpp:684 msgid "" "_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" +"Python" +msgstr "Python" -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 +#. i18n: file data/q.xml line 3 +#: rc.cpp:688 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" +"q" +msgstr "C" -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 +#. i18n: file data/qmake.xml line 3 +#: rc.cpp:692 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI Basic" +"QMake" +msgstr "CMake" -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 +#. i18n: file data/qml.xml line 4 +#: rc.cpp:696 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" +"QML" +msgstr "SML" -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 +#. i18n: file data/r.xml line 10 +#: rc.cpp:700 msgid "" "_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" +"R Script" +msgstr "R Script" -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 +#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Velocity" +"RapidQ" +msgstr "E-mail" + +#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 +#: rc.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"RelaxNG-Compact" msgstr "Velocity" -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 +#. i18n: file data/replicode.xml line 14 +#: rc.cpp:712 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" +"Replicode" +msgstr "Spice" -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 +#. i18n: file data/rest.xml line 14 +#: rc.cpp:716 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" +"reStructuredText" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 +#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 +#: rc.cpp:720 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" +"Restructured Text" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:724 msgid "" "_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "WINE Config" +"REXX" +msgstr "REXX" -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:728 msgid "" "_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "HTML" -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:732 msgid "" "_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 +#. i18n: file data/roff.xml line 10 +#: rc.cpp:736 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (Debug)" +"Roff" +msgstr "Diff" -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 +#: rc.cpp:740 msgid "" "_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xslt" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:744 msgid "" "_: Language\n" -"yacas" -msgstr "yacas" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 +#. i18n: file data/rtf.xml line 3 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Wurdsoanfolling-plugin" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Stel Wurdsoanfolling-plugin yn" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Wurd derboppe wer brûke" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Wurd hjirûnder wer brûke" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Oanfollist" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Skyloanfolling" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatysk oanfollingsmenu" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Oanfollist automaty&sk sjen litte" +"Rich Text Format" +msgstr "Scheme" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:752 msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Oanfollings sjen litte as it &wurd teminsten" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:756 msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "tekens lang is." +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +#. i18n: file data/scala.xml line 3 +#: rc.cpp:760 +#, fuzzy msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Standert de oanfollist sjen litte. De list kin op basis fan it byld útset wurde " -"yn it menu \"Ark\"." +"_: Language\n" +"Scala" +msgstr "Stata" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:764 msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Set it tal tekens fêst dat in wurd ha moat eart de oanfollist sjen litten " -"wurdt." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Triem ynfoegje..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Kies de triem dy't jo ynfoegje wolle" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:768 msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"It is net slagge dizze triem te laden:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Flater bij it ynfoegjen fan de triem" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +#. i18n: file data/scss.xml line 28 +#: rc.cpp:772 +#, fuzzy msgid "" -"
The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "
De triem%1 bestiet net of is net lêsber, ôfbrekke." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "
Unable to open file %1, aborting." -msgstr "
De triem %1 kin net iepene wurde, ôfbrekke." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "
File %1 had no contents." -msgstr "
De triem %1 wie leech." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Data ark" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(net beskikber)" +"_: Language\n" +"SCSS" +msgstr "CSS" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +#. i18n: file data/sed.xml line 3 +#: rc.cpp:776 +#, fuzzy msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Data ark is allinnich beskikber at der tekst selektearre is of at de mûs boppe " -"in wurd klikt wurdt. Wannear't der gjin data ark levere wurdt at der tekst " -"selektearre is of at de mûsknop boppe in wurd klikt wurdt, dan is it net " -"ynstallearre. Guon data ark is part fan it KOffice pakket." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "De letter sykje" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Werom sykje de letter" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "De letter sykje:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Sykje" +"_: Language\n" +"sed" +msgstr "Ada" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Sykopsjes" +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:780 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Haadlettergefoelich" +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:784 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Fan it begjin ôf" +#. i18n: file data/sisu.xml line 3 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SiSU" +msgstr "CSS" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Reguliere ekspresje" +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:792 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:796 msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "De letter sykje:" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:800 msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "As it sykjen de letter neat opsmiten hat:" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:804 msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Werom sykje de letter:" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "As it werom sykjen de letter neat opsmiten hat:" +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:808 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:812 msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Fierder de letter sykje fan it begjin ôf:" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "As it fierder sykjen fan it begjin ôf neat opsmiten hat:" +#. i18n: file data/systemc.xml line 10 +#: rc.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemC" +msgstr "C" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Fierder fan it ein ôf werom sykje:" +#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 +#: rc.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemVerilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "As fierder fan it ein ôf werom sykjen neat opsmiten hat:" +#. i18n: file data/tads3.xml line 5 +#: rc.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"TADS 3" +msgstr "ASP" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +#. i18n: file data/tcl.xml line 31 +#: rc.cpp:828 msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Fierder op'e nij fan it begjin ôf sykje:" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "As fierder op'e nij fan it begjin ôf sykjen neat opsmiten hat:" +#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 +#: rc.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcsh" +msgstr "Bash" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Fierder op'e nij fan it ein ôf werom sykje:" +#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 +#: rc.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Texinfo" +msgstr "Inform" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "As op'e nij fan it ein ôf fierder werom sykjen neat opsmiten hat:" +#. i18n: file data/textile.xml line 18 +#: rc.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Textile" +msgstr "Lex/Flex" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Flater: it sykjen is yn'e war!" +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:844 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Neikommende oerienkomst by it sykjen de letter" +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 +#: rc.cpp:848 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Eardere oerienkomst by it sykjen de letter" +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:852 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Autoblêdwizers" +#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Valgrind Suppression" +msgstr "ColdFusion" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Autoblêdwizers ynstelle" +#. i18n: file data/varnish.xml line 3 +#: rc.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Configuration Language" +msgstr "Apache-configuratie" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Ynfier bewurkje" +#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 +#: rc.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Test Case language" +msgstr "E Language" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Patroan:" +#. i18n: file data/vcard.xml line 5 +#: rc.cpp:868 +msgid "" +"_: Language\n" +"vCard, vCalendar, iCalendar" +msgstr "" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "
A regular expression. Matching lines will be bookmarked.
" -msgstr "In reguliere útdrukking. Bypassende rigels krije in blêdwizer.
" +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:872 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Haadlettergefoelich" +#. i18n: file data/vera.xml line 42 +#: rc.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Vera" +msgstr "Perl" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:880 msgid "" -"If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.
" -msgstr "" -"Wannear't jo dit oansette sille de haad- en lytse letters yn it patroan " -"folslein gelyk wêze moatte.
" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimale oerienkomst" +#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 +#: rc.cpp:884 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:888 msgid "" -"If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.
" -msgstr "" -"Wannear't jo dit oansette sil de lytst mogelike oerienkomst brûkt wurde. " -"Sjoch foar mear ynformaasje de bylage oer reguliere útdrukkingen yn de " -"hantlieding fan Kate.
" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Triemnammepatroan:" +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:892 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "WINE Config" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +#. i18n: file data/wml.xml line 57 +#: rc.cpp:896 +#, fuzzy msgid "" -"A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.
" -"Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.
" -msgstr "" -"In list mei triemnammepatroanen, skieden troch puntkomma's. Dit kin brûkt " -"wurde om it gebrûk fan dizze autoblêdwizers ta triemmen fan beskate types te " -"beheinen.
" -"Brûk de knop rjochts fan de mimetype-ynfier om beide listen maklik ynfoljen " -"te kinnen.
" +"_: Language\n" +"Wesnoth Markup Language" +msgstr "E Language" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:900 msgid "" -"A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.
" -"Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.
" -msgstr "" -"In list fan mime-triemtypen, skieden troch puntkomma's. Dit kin brûkt wurde " -"om it gebrûk fan dizze autoblêdwizers ta triemmen fan beskate types te " -"beheinen.
" -"Brûk de knop rjochts fan dizze ynfier om beide items maklik ynfoljen te " -"kinnen.
" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +#. i18n: file data/xml.xml line 9 +#: rc.cpp:904 msgid "" -"Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.
" -msgstr "" -"Klik op dizze knop foar in list fan mimetypen dy't beskikber binne op jo " -"systeem. Jo kinne meardere typen kieze. De triemnammepatroanen sille ek " -"automatysk ynsteld wurde.
" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:908 msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Selektearje de mimetypen dy't jo brûke wolle foar dit autoblêdwizerpatroan.\n" -"Tink derom: dit sil ek automatysk de byhearrende triemtaheaksels bewurkje." +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Debug)" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Patroanen" +#. i18n: file data/xorg.xml line 3 +#: rc.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"x.org Configuration" +msgstr "Apache-configuratie" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Patroan" +#. i18n: file data/xslt.xml line 55 +#: rc.cpp:916 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mimetypen" +#. i18n: file data/xul.xml line 7 +#: rc.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"XUL" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Triemnammepatroanen" +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:924 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +#. i18n: file data/yacc.xml line 28 +#: rc.cpp:928 msgid "" -"This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"
Use the buttons below to manage your collection of entities.
" -msgstr "" -"Dizze list lit de autoblêdwizers sjen dy't jo ynsteld hawwe. Wannear't jo in " -"dokumint iepenje, wurdt de list op de folgjende wize brûkt:" -"
Brûk de knoppen hjirnei om de list fan blêdwizers te behearen.
" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Brûk dizze knop om in nije autoblêdwizer te meitsjen." +#. i18n: file data/yaml.xml line 4 +#: rc.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"YAML" +msgstr "SML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizerte wiskjen." +#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 +#: rc.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zonnon" +msgstr "Mason" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "Be&wurkje..." +#. i18n: file data/zsh.xml line 11 +#: rc.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zsh" +msgstr "Bash" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizer te bewurkjen." +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "C++" +#~ msgstr "C++" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/kmcop.po index d77d791a4a6..f462c25e574 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmcop\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-31 10:43+0100\n" "Last-Translator: Berend YtsmaSelect a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"De tsjinner %1 freget om in sertifikaat." +"
Selektearje in sertifikaat út te list hjirûnder:"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "De hjoeddeiske ferbining is befeilige mei SSL."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "De hjoeddeiske ferbining is NET befeilige mei SSL."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "SSL-stipe is net beskikber yn dizze útjefte fan TDE."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "K&ryptografyske ynstellings...."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "Gjin mimetypen ynstalleare."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "TDE SSL Ynformaasje"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
msgstr ""
-"Koe it folgjende mime triemtype net fine:\n"
-"%1"
+"It haaddiel fan dit dokumint is befeilige mei SSL, mar guon dielen net."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:796
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr "Yn de búroblêdtriem %1 mist de yngong Type=..."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr "In part fan dit dokumint is befeilige mei SSL, mar it haaddiel net."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:817
-msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
-msgstr ""
-"De búroblêdyngong fan it type \n"
-"%1\n"
-"is ûnbekend."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Keatling:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
-msgstr ""
-"De búroblêdtriem\n"
-"%1\n"
-"is fan it type FSDevice, mar hat gjin Dev=... yngong."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Sidesertifikaat"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:877
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
-msgstr ""
-"De búroblêdtriem\n"
-"%1\n"
-"is fan it type Link, mar hat gjin URL=... yngong."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "Sertifikaat foar gelikense kompjûters:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:943
-msgid "Mount"
-msgstr "Oankeppelje (mount)"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Utjouwer:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Eject"
-msgstr "Utsmite"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-adres:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:956
-msgid "Unmount"
-msgstr "Ofkeppelje (unmount)"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601
+msgid "URL:"
+msgstr "URL-adres:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:1073
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"De buroblêdtriem\n"
-"%1\n"
-"hat in ûnjildige menu-yngong:\n"
-"%2."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "Steat fan it sertifikaat:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"Jo steane op it punt de feilige modus te ferlitten. De oerdrachten wurde net "
-"mear fersifere.\n"
-"Dat betsjut dat oaren by steat binne jo dataferkear te observearjen."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Jildich fanôf:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "Befeiligingsynformaasje"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Jildich oant:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "Tr&ochgean mei laden"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Searjenûmer:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Fier it sertifikaatwachtwurd yn:"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 oersjoch:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "SSL Sertifikaatwachtwurd"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "Koade yn gebrûk:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "Koe it sertifikaat net iepenje. In nij wachtwurd besykje?"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+msgid "Details:"
+msgstr "Details:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr ""
-"De proseduere om it klanteserfikaat yn te stellen foar de sitting is mislearre."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "SSL version:"
+msgstr "SSL-fersje:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"It IP-adres fan de hostkompjûter %1 is net gelyk oan dyjinge wêroan it "
-"sertifikaat útjûn is."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "Krêft fan'e koade:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Tsjinnerautentikaasje"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "%1 bits brûkt fan in %2 bits koade"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "&Details"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:409
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisaasje:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "Trochgea&n"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:414
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "Organisaasjeûnderdiel:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "It serfikaat fan de tsjinner mislearre by de autentifikaasjetest (%1)."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:419
+msgid "Locality:"
+msgstr "Lokaliteit:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:424
msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr ""
-"Wolle jo dit sertifikaat tenei altyd akseptearje sûnder warskôge te wurden?"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Tenei altyd"
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "Steat:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "&Allinne dizze sitting"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:429
+msgid "Country:"
+msgstr "Lân:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"Jo hawwe oanjûn dat jo dit serfikaat akseptearje wolle, mar it is net útjûn "
-"troch de tjinner oan wa't jo it presintearje. Wolle jo trochgean mei laden?"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:434
+msgid "Common name:"
+msgstr "Faak brûkte namme:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
-"Control Center."
-msgstr ""
-"It SSL-sertifikaat is ôfkart by de oanfraach. Jo kinne dit útskeakelje yn it "
-"TDE-Konfiguraasjesintrum."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "Ferbi&ne"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:439
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"Jo steane op it punt de feilige modus yn te gean. Alle oerdrachten sille "
-"fersifere wurde, behalve as it oars oanjûn wurdt.\n"
-"Dat betsjut dat oaren net by steat wêze sille om jo dataferkear op ienfâldige "
-"wize te observearjen."
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "Hantekeningalgoritme: "
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "SSL-&ynformaasje sjen litte"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekend"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "F&erbine"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "Hantekeningynhâld:"
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Gjin tsjinst dy't %1 ymplemintearret"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "Unbekend kaaialgoritme"
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Ofbylding oernimme"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "Kaaitype: RSA (%1 bit)"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "OCR-ôfbylding"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "Modulus: "
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "Boarne:"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "Eksponint: 0x"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "Bestimming:"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "Kaaitype: DSA (%1 bit)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "Dit finster iepen hâlde at it oernimme &klear is"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "Priemgetal: "
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "&Triem iepenje"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "160 bits prymfaktor: "
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Be&stimming iepenje"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "Publike kaai:"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Fuortgongsdialoochfinster"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "It sertifikaat is jildich."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
msgstr ""
-"%n map\n"
-"%n mappen"
+"It sertifikaat is net ferifieare om't de roottriems fan de "
+"sertifikaat-útjouwende autoriteit net fûn wurde koenen."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
-msgstr ""
-"%n triem\n"
-"%n triemen"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "De sertifikaatútjouwende autoriteit is net bekend of net jildich."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%1 % fan %2"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr "Dit sertifikaat is sels-ûndertekene en dêrom mooglik net betrouber."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:241
-msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
-msgstr ""
-"%1 % fan 1 triem\n"
-"%1 % fan %n triemen"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "It sertifikaat is ferrûn."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "It sertifikaat is ynlutsen."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr " (Dwaande mei kopiearjen)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "SSL-stipe waard net fûn."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr " (Dwaande mei ferpleatsen)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "Hantekening is ûnbetrouber."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr " (Dwaande mei fuortsmiten)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "Hantekeningtest mislearre."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr " (Dwaande mei oanmeitsjen)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "Ofkart, mooglik út reden fan in ûnjildich doel."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr " (Klear)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "Private kaaitest mislearre."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "%1 fan %2 klear"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "It sertifikaat is net jûn foar dizze kompjûter."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314
-msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
-msgstr ""
-"%1 / %n map\n"
-"%1 / %n mappen"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "Dit sertifikaat docht net ta de saak."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317
-msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
-msgstr ""
-"%1 / %n triem\n"
-"%1 / %n triemen"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "It sertifikaat is net jildich."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "Ofbrutsen"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "TDE-sertifikaasjefersyk"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/s (restearjende tiid %2)"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "TDE-sertifikaasjefersyk - wachtwurd"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "Fuortgong fan triem/triemen kopiearje"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "Net stipe kaaigrutte."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "Fuortgong fan triem/triemen ferpleatse"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "Map oanmeitsje"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr "Graach in amerijke wylst de fersiferkaaien oanmakke wurde..."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "Fuortgong fan triem/triemen fuortsmite"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr "Wolle jo it wachtwurd (passphrase) bewarje yn jo slûf?"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Fuortgong fan it laden"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Store"
+msgstr "Bewarre"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "Fuortgong fan triemen ûndersykje"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Net bewarre"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "Dwaande mei it oankeppeljen fan %1"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr "2048 (Hege feilichheid)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Dwaande mei it ôfkeppeljen"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr "1024 (Trochsnee feilichheid)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr "Dwaande mei ferfetsjen fan %1"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr "768 (Lege feilichheid)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "Net te ferfetsjen"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr "512 (Lege feilichheid)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/s (klear)"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "Gjin SSL-stipe."
-#: tdeio/kservice.cpp:837
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Systeem Konfiguraasje oan't bywurkjen"
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Sertifikaatwachtwurd"
-#: tdeio/kservice.cpp:838
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Systeemkonfiguraasje oan't bywurkjen."
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "GMT"
-#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "telnetservice"
-#: tdeio/global.cpp:62
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "telnet protocol handler"
-#: tdeio/global.cpp:64
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Jo hawwe net de nedige rjochten foar tagong ta protokol %1."
-#: tdeio/global.cpp:70
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Underwerprige"
-#: tdeio/global.cpp:76
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 kB"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Adressearre"
-#: tdeio/global.cpp:86
-msgid "0 B"
-msgstr "0 B"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Flater by it ferbining meitsjen mei de tsjinner."
-#: tdeio/global.cpp:122
-msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
-msgstr ""
-"1 dei %1\n"
-"%n dagen %1"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Net ferbûn."
-#: tdeio/global.cpp:152
-msgid "No Items"
-msgstr "Gjin items"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Oer de tiidslimyt foar ferbinen."
-#: tdeio/global.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Item\n"
-"%n Items"
-msgstr ""
-"Ien item\n"
-"%n items"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Oer de tiidslimyt by it wachtsjen op ynteraksje fan de tsjinner."
-#: tdeio/global.cpp:154
-msgid "No Files"
-msgstr "Gjin triemen"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Tsjinner sei: \"%1\""
-#: tdeio/global.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One File\n"
-"%n Files"
-msgstr ""
-"Ien triem\n"
-"%n triemen"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
-#: tdeio/global.cpp:158
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(%1 totaal)"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Jo stjoere in e-berjocht nei submit@bugs.kde.org"
-#: tdeio/global.cpp:161
-msgid "No Folders"
-msgstr "Gjin mappen"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Skriuwer"
-#: tdeio/global.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Folder\n"
-"%n Folders"
-msgstr ""
-"Ien map\n"
-"%n mappen"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
-#: tdeio/global.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Could not read %1."
-msgstr "Koe %1 net lêze."
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Posttsjinst"
-#: tdeio/global.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "Koe net nei %1 skriuwe."
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Ynstellings..."
-#: tdeio/global.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Could not start process %1."
-msgstr "Koe proses %1 net starte."
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Netwurkoperaasjefinster ynstelle"
-#: tdeio/global.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal Error\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ynterne flater.\n"
-"Graach in folslein programmearflaterrapport nei http://bugs.kde.org stjoere\n"
-" %1"
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Lit systeemfak byldkaike sjen"
-#: tdeio/global.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1."
-msgstr "Ongeldig URL-adres: %1."
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Netwurkoperaasjefinster altyd iepen litte"
-#: tdeio/global.cpp:235
-msgid "The protocol %1 is not supported."
-msgstr "It protokol %1 wurdt net stipe."
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Lit kolomkoppen sjen"
-#: tdeio/global.cpp:238
-msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
-msgstr "It protokol %1 is allinne in filterprotokol."
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Lit arkbalke sjen"
-#: tdeio/global.cpp:245
-msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
-msgstr "%1 is in map, wylst in triem ferwacht wurde."
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Lit statusbalke sjen"
-#: tdeio/global.cpp:248
-msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
-msgstr "%1 is in triem, wylst in map ferwacht wurde."
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Kolombreedtes binne troch de brûker yn te stellen"
-#: tdeio/global.cpp:251
-msgid "The file or folder %1 does not exist."
-msgstr "De triem of map %1 bestiet net."
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Lit ynformaasje sjen:"
-#: tdeio/global.cpp:254
-msgid "A file named %1 already exists."
-msgstr "Der bestiet al in triem mei de namme %1."
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL-adres"
-#: tdeio/global.cpp:257
-msgid "A folder named %1 already exists."
-msgstr "Der bestiet al in map mei de namme %1."
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Tiid oer"
-#: tdeio/global.cpp:260
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "Gjin hostnamme oantsjutte."
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Fluggens"
-#: tdeio/global.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Unbekende host: %1"
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Grutte"
-#: tdeio/global.cpp:263
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
#, c-format
-msgid "Access denied to %1."
-msgstr "Tagong wegere ta %1."
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: tdeio/global.cpp:266
-#, c-format
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Telling"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1."
-msgstr ""
-"Tagong wegere. \n"
-"Koe net nei %1 skriuwe."
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Ferfetsje"
-#: tdeio/global.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "Koe net yn map %1 komme."
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Lokale triemnamme"
-#: tdeio/global.cpp:272
-msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
-msgstr "It protokol %1 ymplementearret gjin mappentsjinst."
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Hanneling"
-#: tdeio/global.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link in %1."
-msgstr "Cyclische keppeling fûn yn %1."
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
-#: tdeio/global.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link while copying %1."
-msgstr "Cyclische keppeling fûn ûnder it kopiearjen fan %1."
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "Ofbrutsen"
-#: tdeio/global.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Could not create socket for accessing %1."
-msgstr "Der koe gjin socket oanmakke wurde foar de tagong ta %1."
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
-#: tdeio/global.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host %1."
-msgstr "Koe net ferbine mei host %1."
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Dwaande mei kopiearjen"
-#: tdeio/global.cpp:290
-msgid "Connection to host %1 is broken."
-msgstr "Ferbining mei host %1 is ferbrutsen."
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Dwaande mei ferpleatsen"
-#: tdeio/global.cpp:293
-msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
-msgstr "Protokol %1 is net in filterprotokol."
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Dwaande mei oanmeitsjen"
-#: tdeio/global.cpp:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not mount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Koe it triemsysteem net oankeppelje.\n"
-"De flatermelding wie:\n"
-"%1"
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Dwaande mei wiskjen"
-#: tdeio/global.cpp:299
-#, c-format
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Dwaande mei laden"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Dwaande mei ûndersykjen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Dwaande mei oankeppeljen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Dwaande mei it ôfkeppeljen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Triemen: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
msgid ""
-"Could not unmount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Koe it triemsysteem net ôfkeppelje.\n"
-"De flatermelding wie:\n"
-"%1"
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Grutte oer: %1 kB "
-#: tdeio/global.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Could not read file %1."
-msgstr "Koe triem %1 net lêze."
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Tiid oer: 00:00:00 "
-#: tdeio/global.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "Koe net nei triem %1 skriuwe."
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 kB/s "
-#: tdeio/global.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Could not bind %1."
-msgstr "Kon %1 niet verbinden."
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Fuortgongsdialoochfinster"
-#: tdeio/global.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Could not listen %1."
-msgstr "Koe net harkje %1."
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Taak annulearje"
-#: tdeio/global.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Could not accept %1."
-msgstr "Koe net akseptearje %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Grutte oer: %1 "
-#: tdeio/global.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Could not access %1."
-msgstr "Koe net berikke %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Tiid oer: %1 "
-#: tdeio/global.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Could not terminate listing %1."
-msgstr "Kon het maken van een lijst van %1 niet beëindigen."
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
-#: tdeio/global.cpp:326
-#, c-format
-msgid "Could not make folder %1."
-msgstr "Koe map %1 net oanmeitsje."
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "It lykweardige SSL-sertifikaat blykt beskeadige te wêzen."
-#: tdeio/global.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Could not remove folder %1."
-msgstr "Koe map %1 net fuortsmite."
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdeio/global.cpp:332
-#, c-format
-msgid "Could not resume file %1."
-msgstr "Koe net fjirder gean mei triem %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "TDE Fourtgongsynformaasje UI Tsjinner"
-#: tdeio/global.cpp:335
-#, c-format
-msgid "Could not rename file %1."
-msgstr "Koe de namme fan triem %1 net feroarje."
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Untwikkelder"
-#: tdeio/global.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Could not change permissions for %1."
-msgstr "Koe de tagongsrjochten foar %1 net feroarje."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "
(Error code %2: %3)"
msgstr ""
-"Koe it dieltriem %1 net fuortsmite.\n"
-"Kontrolearje de tagongsrjochten."
+"
(Flaterkoade %2: %3)"
-#: tdeio/global.cpp:385
-msgid ""
-"Could not rename original file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Koe it orizjinele triem %1 net op'e nij beneame.\n"
-"Kontrolearje de tagongsrjochten."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "
Details of the request:" -msgstr "
Details fan it fersyk:" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Gjin triemen opjûn" -#: tdeio/global.cpp:488 -msgid "
Possible causes:
Mooglike oarsaken:
Possible solutions:
Mooglike oplossings:
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value" -msgstr "" -"It URL-adres (Universal Resource " -"Locator) dat jo ynfierden is net just opmakke. De opmaak fan in " -"URL-adres is oer it generaal: " -"
protokol://brûker@wachtwurd:www.foarbyld.nl:poarte/map/triem" -"namme.taheaksel?fariabele=wearde" - -#: tdeio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Net stipe protokol: %1" - -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"It protokol %1 wurdt net stipe troch de TDE-programma's dy 't " -"op dit stuit op jo kompjûter ynstallearre binne." - -#: tdeio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "It frege protokol wurdt mooglik net stipe." - -#: tdeio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"De ferzjes fan it protokol %1 dy 't stipe wurde troch dizze kompjûter en de " -"tsjinner kinne net te kombinearjen wêze." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Befeiligingsnivo" -#: tdeio/global.cpp:671 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"Jo kinne in sykaksje útfiere op it Ynternet foar in TDE-programma (tdeio-slave of " -"ioslave neamt) dat dit protokol stipet. De plakken wêr't jo sykje kinne binne " -"û.o. http://kde-apps.org " -"en http://freshmeat.net." - -#: tdeio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL-adres ferwiist net nei in boarne." - -#: tdeio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "It protokol is in filterprotokol" - -#: tdeio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "It URL-adres dat jo ynfiere ferwiist net nei in spesifike boarne." +"Mei TDEWallet kinne jo it feiligheidsnivo fan jo persoanlike gegevens beskiede. " +"Guon fan dizze ynstellings ha daliks effekt op de brûkberheid. Ek al binne de " +"standertynstellings yn de measte gefallen akseptabel, kin it wêze dat jo inkele " +"oanpasse wolle. Jo kinne dizze ynstellings fierder ôfstemme yn de " +"konfiguraasjemodule TDEWallet." -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE is by steat om te kommunisearjen fia in protokol yn in protokol. It opjûne " -"protokol is inkeld bedoeld foar dy sitewaasjes en dy docht him no spiternôch " -"net foar. Dit is in seldsum barren, en wurdt nei alle gedachten feroarsake " -"troch in programmearflater." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Lokale en netwurkwachtwurden bewarje yn aparte slúftriemen" -#: tdeio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Net stipe aksje: %1" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Automatysk net aktive slúven slute" -#: tdeio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"De frege aksje wurdt net stipe troch it TDE-programma dat it protokol %1 " -"oanlevere hat." +# i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Stean &ien kear ta" -#: tdeio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Dizze flatermelding is slim ôfhinklik fan it TDE-programma. Jo hawwe mear oan " -"de oanfoljende ynformaasje as oan de ynformaasje beskikber fia TDE's " -"input/output-arsjitektuer." +# i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Stean &altyd ta" -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Besykje in oare wize te finen om deselde útkomst te krijen." +# i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "W&egerje" -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Triem ferwachte" +# i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Altyd we&gerje" -#: tdeio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"It fersyk ferwachtte in triem, mar ynstee waard de map %1 fûn." +# i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Selektearje ien as mear triemtypen om ta te heakjen:" -#: tdeio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Dit kin in flater wêze fan de kant fan de tsjinner." +# i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Mimetype" -#: tdeio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Map ferwachte" +# i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskriuwing" -#: tdeio/global.cpp:714 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." +"
Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.
" msgstr "" -"It fersyk ferwachtte in map, mar ynstee waard de triem %1 fûn." - -#: tdeio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Triem as map bestiet net" +"Selektearje hjir ien of mear triemtypen wêrmei jo applikaasje omgean kin. " +"Dizze list is oardere op mime-triemtypen.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is in standertprotokol foar " +"it identifisearen fan triemtypen, basearre op de triemtaheaksel en de " +"oerienkommende mime-triemtypen. Foarbyld: de \"bmp\" dy efter de punt " +"komt yn de namme blom.bmp jout oan dat it om in spesifike type fan ôfbylding " +"giet, image/x-bmp. Om te witten mei hokker applikaasje in beskate " +"triemtype iepene kin wurde hat it systeem ynformaasje nedich oer de mooglikheid " +"fan eltse applikaasje om dizze taheaksel en mime-triemtypen ôf te hanneljen.
" -#: tdeio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "De opjûne triem of map %1 bestiet net." +# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Stipe triemtypen" -#: tdeio/global.cpp:730 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." +"This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.
\n" +"If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.
Dizze list soe de typen fan triemen wêrjaan moatte dy’t jo applikaasje " +"ôfhannelje kin. Dizze list is oardere op mime-triemtypen.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is in standertprotokol foar " +"it identifisearen fan triemtypen, basearre op de triemtaheaksel en de " +"oerienkommende mime-triemtypen. Foarbyld: de \"bmp\" dy efter de punt " +"komt yn de namme blom.bmp jout oan dat it om in spesifike type fan ôfbylding " +"giet, image/x-bmp. Om te witten mei hokker applikaasje in beskate " +"triemtype iepene kin wurde hat it systeem ynformaasje nedich oer de mooglikheid " +"fan eltse applikaasje om dizze taheaksel en mime-triemtypen ôf te " +"hanneljen.
As jo dizze applikaasje ferbine wolle mei ien of mear mime-triemtypen dy’t " +"net mear yn de list steane, klik dan op de knop Taheakje " +"hjir ûnder. As der ien of mear triemtypen steane wêrmei dizze applikaasje net " +"mei om kin , dan kinne jo dizze wiskje troch te klikken op de knop " +"FuortsmiteSelect a certificate to use from the list below:" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"De tsjinner %1 freget om in sertifikaat." -"
Selektearje in sertifikaat út te list hjirûnder:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Hantekeningalgoritme: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekend" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Hantekeningynhâld:" +"Koe it triemsysteem net oankeppelje.\n" +"De flatermelding wie:\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Unbekend kaaialgoritme" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Koe it triemsysteem net ôfkeppelje.\n" +"De flatermelding wie:\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Kaaitype: RSA (%1 bit)" +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Koe triem %1 net lêze." -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulus: " +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Koe net nei triem %1 skriuwe." -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Eksponint: 0x" +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Kon %1 niet verbinden." -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Kaaitype: DSA (%1 bit)" +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Koe net harkje %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Priemgetal: " +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Koe net akseptearje %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160 bits prymfaktor: " +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Koe net berikke %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Publike kaai:" +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Kon het maken van een lijst van %1 niet beëindigen." -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "It sertifikaat is jildich." +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Koe map %1 net oanmeitsje." -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"It sertifikaat is net ferifieare om't de roottriems fan de " -"sertifikaat-útjouwende autoriteit net fûn wurde koenen." +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Koe map %1 net fuortsmite." -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "De sertifikaatútjouwende autoriteit is net bekend of net jildich." +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Koe net fjirder gean mei triem %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "Dit sertifikaat is sels-ûndertekene en dêrom mooglik net betrouber." +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Koe de namme fan triem %1 net feroarje." -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "It sertifikaat is ferrûn." +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Koe de tagongsrjochten foar %1 net feroarje." -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "It sertifikaat is ynlutsen." +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Koe triem %1 net fuortsmite." -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "SSL-stipe waard net fûn." +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "It proses foar it protokol %1 stoppe ûnferwachts." -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Hantekening is ûnbetrouber." +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Flater. Te min ûnthâld.\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Hantekeningtest mislearre." +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Unbekende proksy-host\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Ofkart, mooglik út reden fan in ûnjildich doel." +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Autorisaasje mislearre, %1-autentikaasje wurdt net stipe." -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Private kaaitest mislearre." +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"De brûker annulearre de hanneling\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "It sertifikaat is net jûn foar dizze kompjûter." +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Ynterne flater yn tsjinner\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Dit sertifikaat docht net ta de saak." +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Tsjinner joech gjin antwurd binnen de tiidslimyt.\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "It sertifikaat is net jildich." +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Unbekende flater\n" +"%1" -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Unbekende ûnderbrekking\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "TDE-sertifikaasjefersyk" +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Koe it orizjinele triem %1 net fuortsmite.\n" +"Kontrolearje de tagongsrjochten." -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "TDE-sertifikaasjefersyk - wachtwurd" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Koe it dieltriem %1 net fuortsmite.\n" +"Kontrolearje de tagongsrjochten." -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Net stipe kaaigrutte." +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Koe it orizjinele triem %1 net op'e nij beneame.\n" +"Kontrolearje de tagongsrjochten." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "TDE SSL Ynformaasje" +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Koe it dieltriem %1 net op'e nij beneame.\n" +"Kontrolearje de tagongsrjochten." -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"De symb. keppeling %1 koe net makke wurde.\n" +"Kontrolearje de tagongsrjochten." -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Graach in amerijke wylst de fersiferkaaien oanmakke wurde..." +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Koe net skriuwe nei %1\n" +"De skiif is fol." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Wolle jo it wachtwurd (passphrase) bewarje yn jo slûf?" +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"De boarne en it doel binne itselde triem.\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Bewarre" +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 wurdt troch de tsjinner easke, mar is net beskikber." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Net bewarre" +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Tagong ta beheinde poarte yn POST wegere." -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (Hege feilichheid)" +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Koe net berikke %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (Trochsnee feilichheid)" +#: tdeio/global.cpp:432 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Unbekende flaterkoade yn %1\n" +"%2\n" +"Graach in folslein programmearflaterrapport nei http://bugs.kde.org stjoere." -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (Lege feilichheid)" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "It iepenjen fan ferbinings wurdt net stipe troch it protokol %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (Lege feilichheid)" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "It sluten fan ferbinings wurdt net stipe troch it protokol %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Gjin SSL-stipe." +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Tagong ta triemen wurdt net stipe mei protokol %1." -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Sertifikaatwachtwurd" +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Skriuwe nei %1 wurdt net stipe." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "De hjoeddeiske ferbining is befeilige mei SSL." +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Der binne gjin spesjale aksjes beskikber foar protokol %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "De hjoeddeiske ferbining is NET befeilige mei SSL." +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Mappen op in rige sjen litte wurdt net stipe foar protokol %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "SSL-stipe is net beskikber yn dizze útjefte fan TDE." +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Data ophelje fan %1 wurdt net stipe." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "K&ryptografyske ynstellings...." +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Opheljen fan mimetype ynformaasje fan %1 wurdt net stipe." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"It haaddiel fan dit dokumint is befeilige mei SSL, mar guon dielen net." +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Triemen herneame of ferpleatse binnen %1 wurdt net stipe." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "In part fan dit dokumint is befeilige mei SSL, mar it haaddiel net." +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "" +"It oanmeitsjen fan symboalyske keppelings wurdt net stipe troch protokol %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Keatling:" +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Triemen kopiearje binnen %1 wurdt net stipe." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Sidesertifikaat" +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Triemen fuortsmite fan %1 wurdt net stipe." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Sertifikaat foar gelikense kompjûters:" +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Mappen oanmeitsje wurdt net stipe mei protokol %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Utjouwer:" +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Skaaimerken fan triemen feroarje wurdt net stipe mei protokol %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-adres:" +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "It gebrûk fan sub-URL-adressen mei %1 wurdt net stipe." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL-adres:" +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Multiple get wordt niet ondersteund door protocol %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Steat fan it sertifikaat:" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Protokol %1 stipet aksje %2 net." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Jildich fanôf:" +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ûnbekend)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Jildich oant:" +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Technyske reden: " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Searjenûmer:" +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "
Details of the request:" +msgstr "
Details fan it fersyk:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 oersjoch:" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "
Possible causes:
Mooglike oarsaken:
Possible solutions:
Mooglike oplossings:
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value" +msgstr "" +"It URL-adres (Universal Resource " +"Locator) dat jo ynfierden is net just opmakke. De opmaak fan in " +"URL-adres is oer it generaal: " +"
protokol://brûker@wachtwurd:www.foarbyld.nl:poarte/map/triem" +"namme.taheaksel?fariabele=wearde" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Net stipe protokol: %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." msgstr "" -"In kommandorigelprogramma foar it lêzen en feroarjen fan de metadata fan " -"triemen." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Gjin triemen opjûn" +"It protokol %1 wurdt net stipe troch de TDE-programma's dy 't " +"op dit stuit op jo kompjûter ynstallearre binne." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "De metadata koe net bepaald wurde" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "It frege protokol wurdt mooglik net stipe." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" -"
While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -msgstr "" -"
Wylst jo yn dit tekstgebiet type, sil it programma dy tekst automatysk "
-"oanfolje mei mooglike oerienkomsten. Dy funksje kinne jo ynstelle troch mei de "
-"rjochter mûsknop yn it tekstgebiet te klikken en yn it menu "
-"tekstoanfolling in oare metoade te selektearjen."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblems"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Dit is de namme dy't jo de triem jouwe by it bewarjen."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Emotes"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr ""
-"Dit is in list mei te iepenjen triemen. Jo kinne mear dan ien triem oantsjutte "
-"troch meardere triemnammen, skieden troch spaasjes, op te jaan."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Triemsystemen"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Dit is de namme fan de te iepenjen triem."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "Ynternasjonaal"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Hjoeddeiske lokaasje"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Mime triemtypen"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
-msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-"Dit is de hjoeddeiske lokaasje. It dellúklist befet faak brûkte lokaasjes. Dit "
-"binne standertlokaasjes, sa as jo persoanlike haadmap, mar ek lokaasje hokker "
-"jo koartlyn besocht ha."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Places"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Haadmap: %1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "Tastân"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Thúsmap: %1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Byldkaike-triemen (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Dokuminten: %1"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Lytse byldkaikes"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Búroblêd: %1"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Grutte byldkaikes"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Foarbyld miniatueren"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "Byldkaikewerjefte"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
msgid ""
-" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home. Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+" By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts. Bygelyks at de lokaasje fan dit stuit file:/home/%1 is, dan komme jo yn de "
-"map file:/home at jo op dizze knop drukke. Troch op ien fan de knoppen yn it paniel te klikken, wurde jo nei dy beskate "
+"lokaasje brocht. "
+" Troch mei de rjochter mûsknop op in knop te klikken, kinne jo "
+"fluchkeppelingen taheakje, bewurkje en fuortsmite. You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-" Wildcards such as * and ? are allowed. The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to. Jo kinne ien fan yn 't foar ynstelde filters út it útklapmenu kieze, of jo "
-"fiere yn it tekstgebiet streekrjocht in eigen filter yn. It brûken fan jokertekens lykas * en ? is tastien. %1"
+" By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL. %1 "
+" Troch op de knop njonken it tekstynfierfak te klikken, kinne jo blêderje nei "
+"it winske URL-adres."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "Unjildige triemnammen"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL-adres:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+" Click on the button to select a different icon. Klik op de knop om in oar byldkaike te selektearjen. These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE. If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications. Dizze blêdwizers binne spesifyk bedoeld foar it triemdialoochfinster, mar "
-"hâlde en drage har fierder krekt as de blêdwizers dy't jo op oare plakken yn "
-"TDE tsjinkomme. Oars wurdt se beskikber yn alle applikaasjes. While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the Text Completion menu."
msgstr ""
-"Dizze flagge stiet it taehakjen, in oare namme jaan en wiskjen fan triemen ta. "
-"Tink derom: mei de flagge 'Plakkerich' kinne jo it wiskje en in oare namme jaan "
-"fan triemen beheine."
+" Wylst jo yn dit tekstgebiet type, sil it programma dy tekst automatysk "
+"oanfolje mei mooglike oerienkomsten. Dy funksje kinne jo ynstelle troch mei de "
+"rjochter mûsknop yn it tekstgebiet te klikken en yn it menu "
+"tekstoanfolling in oare metoade te selektearjen."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
-msgstr "De skriuw-flagge lit ta dat de ynhâld fan de triem oanpast wurde kin."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Dit is de namme dy't jo de triem jouwe by it bewarjen."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "Iepenje"
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Dit is in list mei te iepenjen triemen. Jo kinne mear dan ien triem oantsjutte "
+"troch meardere triemnammen, skieden troch spaasjes, op te jaan."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
-msgstr "Aktivearje dizze flagge om tagong te jaan dizze map binnen te gean."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Dit is de namme fan de te iepenjen triem."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950
-msgid "Exec"
-msgstr "Utfiere"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "Hjoeddeiske lokaasje"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
msgstr ""
-"Set dizze flagge oan at jo wolle dat de triem útfiert wurde kin as in "
-"programma."
+"Dit is de hjoeddeiske lokaasje. It dellúklist befet faak brûkte lokaasjes. Dit "
+"binne standertlokaasjes, sa as jo persoanlike haadmap, mar ek lokaasje hokker "
+"jo koartlyn besocht ha."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
-msgid "Special"
-msgstr "Spesjaal"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Haadmap: %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965
-msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
-"seen in the right hand column."
-msgstr ""
-"Spesjale flagge. Jildich foar de hiele map. De krekte betsjutting fan de flagge "
-"sjogge jo yn de rjochter kolom."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Thúsmap: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Dokuminten: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Búroblêd: %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
msgid ""
-"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
-"column."
+" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home. Bygelyks at de lokaasje fan dit stuit file:/home/%1 is, dan komme jo yn de "
+"map file:/home at jo op dizze knop drukke. You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+" Wildcards such as * and ? are allowed. Jo kinne ien fan yn 't foar ynstelde filters út it útklapmenu kieze, of jo "
+"fiere yn it tekstgebiet streekrjocht in eigen filter yn. It brûken fan jokertekens lykas * en ? is tastien. These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in TDE. Dizze blêdwizers binne spesifyk bedoeld foar it triemdialoochfinster, mar "
+"hâlde en drage har fierder krekt as de blêdwizers dy't jo op oare plakken yn "
+"TDE tsjinkomme. Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-" By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts. Troch op ien fan de knoppen yn it paniel te klikken, wurde jo nei dy beskate "
-"lokaasje brocht. "
-" Troch mei de rjochter mûsknop op in knop te klikken, kinne jo "
-"fluchkeppelingen taheakje, bewurkje en fuortsmite. The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to. %1"
-" By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL. %1 "
-" Troch op de knop njonken it tekstynfierfak te klikken, kinne jo blêderje nei "
-"it winske URL-adres."
+"1 submap\n"
+"%n submappen"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:946
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL-adres:"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Dwaande mei berekkenjen..."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppe"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347
+msgid "The new file name is empty."
+msgstr "De nije triemnamme is leech."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:953
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169
msgid ""
-" Click on the button to select a different icon. Klik op de knop om in oar byldkaike te selektearjen. If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications. Oars wurdt se beskikber yn alle applikaasjes. Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes. Selektearje hjir ien of mear triemtypen wêrmei jo applikaasje omgean kin. "
-"Dizze list is oardere op mime-triemtypen. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is in standertprotokol foar "
-"it identifisearen fan triemtypen, basearre op de triemtaheaksel en de "
-"oerienkommende mime-triemtypen. Foarbyld: de \"bmp\" dy efter de punt "
-"komt yn de namme blom.bmp jout oan dat it om in spesifike type fan ôfbylding "
-"giet, image/x-bmp. Om te witten mei hokker applikaasje in beskate "
-"triemtype iepene kin wurde hat it systeem ynformaasje nedich oer de mooglikheid "
-"fan eltse applikaasje om dizze taheaksel en mime-triemtypen ôf te hanneljen. This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes. If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button Add "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
-"below. Dizze list soe de typen fan triemen wêrjaan moatte dy’t jo applikaasje "
-"ôfhannelje kin. Dizze list is oardere op mime-triemtypen. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is in standertprotokol foar "
-"it identifisearen fan triemtypen, basearre op de triemtaheaksel en de "
-"oerienkommende mime-triemtypen. Foarbyld: de \"bmp\" dy efter de punt "
-"komt yn de namme blom.bmp jout oan dat it om in spesifike type fan ôfbylding "
-"giet, image/x-bmp. Om te witten mei hokker applikaasje in beskate "
-"triemtype iepene kin wurde hat it systeem ynformaasje nedich oer de mooglikheid "
-"fan eltse applikaasje om dizze taheaksel en mime-triemtypen ôf te "
-"hanneljen. KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world. For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org TDE is yn ferskate talen beskikber. Dat is te tankjen oan de ynset fan "
+"oersetteams dy' t rûnom op 'e wrâld aktyf binne. Sjoch foar mear ynformaasje oer de Frysktalige TDE op "
+"http://www.kde.nl/frysk en foar algemiene ynformaasje oer de "
+"ynternasjonalisaasje fan TDE op http://l10n.kde.org TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world. For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org TDE is yn ferskate talen beskikber. Dat is te tankjen oan de ynset fan "
-"oersetteams dy' t rûnom op 'e wrâld aktyf binne. Sjoch foar mear ynformaasje oer de Frysktalige TDE op "
-"http://www.kde.nl/frysk en foar algemiene ynformaasje oer de "
-"ynternasjonalisaasje fan TDE op http://l10n.kde.org 'Print images' If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner. Ofbyldingen printsje As dizze opsje oansetten is, dan wurde de ôfbyldingen yn de HTML-Side "
+"printe. It printsjen kin no wol stadicher gean en mear inket kostje. As dizze opsje útsetten is, dan wurdt allinnich de tekst fan de HTML-side "
+"printe. It printsjen giet dan flucher en ferbrûkt minder inket. 'Print header' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line. 'Koptekst printsje' As dizze opse oansetten is, dan sil de print fan it HTML-dokumint in "
+"koptekst befetsje oan de boppekant fan eltse side. Dizze kop befettet de datum "
+"fan hjoed, it URL-adres fan it dokumint en it sidenûmmer. As dizze opsje útsetten is dan sil de print fan it HTML-dokumint dizze "
+"ynformaasje net befetsje. 'Printerfriendly mode' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink. 'printerfreonlike modus' As dizze opsje oansetten is dan sil de print fan it HTML-dokumint yn "
+"swart-wyt wêze. Alle eftergrûn kleuren sille nei wyt omsetten wurde. It "
+"printsjen giet flucher en brûkt minder inket As dizze opsje útsetten is, dan sil de print fan it HTML-dokumint de "
+"orizjinele kleurynstellings ha fan de webside. Dit kin in print jaan mei grutte "
+"ynkleurde flakken en it kin dan wol foarkomme dat it printsjen langer duorret "
+"en mear inket ferbrûkt. Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
+"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
+" Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
+"a secure connection."
+msgstr ""
+"Befeiligingsynstellings"
+" Toant it sertifikaat fan de toande side. Allinnich siden die fersjoerd binne "
+"mei help fan in feilige, fersyfere ferbining hawwe in sertifikaat "
+" Tip: as de ôfbylding in slúten hingslot sjen lit dan wurd dizze side "
+"ferstjoerd oer in feilige ferbining."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
+msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
+msgstr "Ofskilderings-beamstruktuur printsje nei STDOUT"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271
+msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+msgstr "Dom Beamstruktuur printsje nei STDOUT"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272
+msgid "Stop Animated Images"
+msgstr "Stopje animearre ôfbyldings"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274
+msgid "Set &Encoding"
+msgstr "&Koadearing ynstelle"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Semi-automatysk"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
+msgid "Russian"
+msgstr "Russysk"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekraynsk"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302
+msgid "Automatic Detection"
+msgstr "Automatyske deteksje"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302
+msgid ""
+"_: short for Manual Detection\n"
+"Manual"
+msgstr "Mei de hân"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357
+msgid "Use S&tylesheet"
+msgstr "S&tylblêd brûke"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Tekens fergrutsje"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
+msgid ""
+"Enlarge Font"
+" Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
+msgstr ""
+"Tekens fergrutsje"
+" Makket de tekens yn dit finster grutter. Hâld de mûsknop yndrukt om in list "
+"mei alle beskikbere tekengruttes sjen te litten."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Tekens ferlytsje"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
+msgid ""
+"Shrink Font"
+" Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
+msgstr ""
+"Tekens ferlytsje"
+" Makket de tekens yn dit finster lytser. Hâld de mûsknop yndrukt om in list "
+"mei alle beskikbere tekengruttes sjen te litten."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
+msgid ""
+"Find text"
+" Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+msgstr ""
+"Tekst sykje "
+" Lit in dialoochfinster sjen wermei jo nei tekst sykje kinne yn de aktive "
+"side."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
+msgid ""
+"Find next"
+" Find the next occurrence of the text that you have found using the "
+"Find Text function"
+msgstr ""
+"Tekst sykje"
+" Sykje nei de folgjende oerienkomsten fan de te sykjen tekst mei help fan de "
+"funksjeTekst Sykje."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
+msgid ""
+"Find previous"
+" Find the previous occurrence of the text that you have found using the "
+"Find Text function"
+msgstr ""
+"Tebek sykje"
+" Der sil socht wurde om in foargeande oerienkomst fan de tekst dy jo fûn ha "
+"mei help fan de funksje Tekst sykje."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
+msgid "Find Text as You Type"
+msgstr "Tekst sykje wylst jo type"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390
+msgid "Find Links as You Type"
+msgstr "Keppelings sykje wylst jo type"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404
+msgid "Print Frame..."
+msgstr "Ramt printsje..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
+msgid ""
+"Print Frame"
+" Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
+"and then use this function."
+msgstr ""
+"Ramt printsje"
+" Der binne siden dy't út meardere ramten bestean. As jo allinnich in bepaald "
+"ramt printsje wolle druk dan op dizze knop."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
+msgid "Toggle Caret Mode"
+msgstr "Omskeakelje Caret modus"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
+msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
+msgstr "De nep brûkers-agint '%1' is yn gebrûk."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
+msgid "This web page contains coding errors."
+msgstr "Dizze webside befet flaters"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
+msgid "&Hide Errors"
+msgstr "&Flaters ferstopje"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124
+msgid "&Disable Error Reporting"
+msgstr "Flater Rapportearing ú&tskeakelje"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164
+msgid "Error: %1: %2"
+msgstr "Flater:%1:%2"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208
+msgid "Error: node %1: %2"
+msgstr "Flater: node %1: %2"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351
+msgid "Display Images on Page"
+msgstr "Ofbyldings op side sjen litte"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633
+msgid "Session is secured with %1 bit %2."
+msgstr "De aktive ferbining is befeilige %1 bit %2."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635
+msgid "Session is not secured."
+msgstr "De aktive ferbining is net befeilige."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "Error while loading %1"
+msgstr "Flater by it laden fan '%1'"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733
+msgid "An error occurred while loading %1:"
+msgstr "Der gie wat mis by it laden fan %1:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768
+msgid "Error: "
+msgstr "Flater: "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771
+msgid "The requested operation could not be completed"
+msgstr "De operaasje dêr't jo om fregen, koe net ôfmakke wurde."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777
+msgid "Technical Reason: "
+msgstr "Technyske reden: "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782
+msgid "Details of the Request:"
+msgstr "Details fan it fersyk:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL-adres: %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
+#, c-format
+msgid "Date and Time: %1"
+msgstr "Datum en tiid: %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793
+#, c-format
+msgid "Additional Information: %1"
+msgstr "Oanfoljende ynformaasje: %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskriuwing:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801
+msgid "Possible Causes:"
+msgstr "Mooglike oarsaken:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808
+msgid "Possible Solutions:"
+msgstr "Mooglike oplossings:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139
+msgid "Page loaded."
+msgstr "Side laden."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141
+msgid ""
+"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
+"%n Images of %1 loaded."
+msgstr ""
+"%n ôfbylding fan %1 laden.\n"
+"%n ôfbyldings fan %1 laden."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840
+msgid " (In new window)"
+msgstr " (Yn in nij finster)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Symboalyske skeakel"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (ferbining)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
+msgid "%2 (%1 bytes)"
+msgstr "%2 (%1 bytes)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807
+msgid "%2 (%1 K)"
+msgstr "%2 (%1 K)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842
+msgid " (In other frame)"
+msgstr " (Yn in oar ramt)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847
+msgid "Email to: "
+msgstr "E-post stjoere nei:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
+msgid " - Subject: "
+msgstr " - Underwerp: "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855
+msgid " - CC: "
+msgstr " - CC: "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857
+msgid " - BCC: "
+msgstr " - BCC: "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946
+msgid ""
+" %1 %1 %1 %1 To include (a literal Om (in letterlike The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+" The diagnostics is:"
+" De diagnoaze is: The diagnostics is:"
+" De diagnoaze is: "
+" The diagnostics is:"
+" Possible reasons: Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager. De diagnoaze is:"
+" Mooglike oarsaken: Kontrolearje dizze punten goed en probearje de module dy`t in flater joech "
+"der út te heljen. As dit net slagget, dan kinne jo kontakt opnimme mei jo "
+"distributeur of pakketbehearder. Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr "Lit Menubalke sjen Lit de menubalke sjen as dizze ferstoppe is"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "&Menubalke ferstopje"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Zemberek"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
-msgid ""
-"Hide Menubar"
-" Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
-msgstr ""
-"Menubalke ferstopje"
-" Ferside bringe fan de menubalke. Gewoanwei kinne jo de menubalke werom krije "
-"troch mei de rjochtermûsknop yn it finster te klikken."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "&Klant:"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "&Statusbalke sjen litte"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaansk"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
-msgid ""
-"Show Statusbar"
-" Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Lit tastânbalke sjen"
-" Lit de tastânbalke sjen. Dit is de balke oan de ûnderkant fan it finster, "
-"dy't brûkt wurdt om tastânynfomaasje wer te jaan."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "Deensk"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "T&astânbalke ferstopje"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "Dútsk"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
-msgid ""
-"Hide Statusbar"
-" Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Tastânbalke ferstopje "
-" Ferside bringe fan de tastânbalke. Dit is de balke oan de ûnderkant fan it "
-"finster, dy't brûkt wurdt om tastânynfomaasje wer te jaan."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Dútsk (nije stavering)"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:372
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Wachtwurd"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brasiliaansk-Portugeesk"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:391
-msgid "&Keep password"
-msgstr "Wachtwurd ûnt&hâlde"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugeesk"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:403
-msgid "&Verify:"
-msgstr "&Ferifikaasje:"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:425
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Wachtwurd sterkte mjiter:"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noarsk"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:429
-msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"De wachtwurd sterkte mjitter jout in indikaasje fan de feiligens fan it "
-"wachtwurd dat jo ynfiert hawwe. Om de sterkte fan it wachtwurd te ferbetterjen "
-"kinne jo besykje:\n"
-"-langere wachtwurden te brûken:\n"
-"-in miks fan grutte en lytse letter te brûken:\n"
-"-sifers of symboalen lykas # en ek letters te brûken."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Poalsk"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Wachtwurden komme net oerien"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveensk"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:515
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr ""
-"Jo hawwe twa ferskillende wachtwurden ynfierd. Graach op 'e nij besykje."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaaks"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
-msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-"It wachtwurd dat jo ynfierd hawwe hat in lege sterkte. Om de sterkte fan it "
-"wachtwurd te ferbetterjen kinne jo besykje:\n"
-"-langere wachtwurden te brûken:\n"
-"-in miks fan grutte en lytse letter te brûken:\n"
-"-sifers of symboalen lykas # en ek letters te brûken.\n"
-"\n"
-"Wolle jo dit wachtwurd dochs brûke?"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsjegysk"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:530
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Lege wachtwurd sterkte"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sweedsk"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:611
-msgid "Password is empty"
-msgstr "Wachtwurd is leech"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Dútsk (Switserlân)"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr ""
-"Wachtwurd moat yn elts gefal 1 teken lang wêze\n"
-"Wachtwurd moat ien elts gefal %n tekens lang wêze"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauwsk"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:616
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Wachtwurden komme oerien"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Frânsk"
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Staveringshifker"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Wyt-Russysk"
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Foltôge"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongaarsk"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388
-msgid "Clear &History"
-msgstr "S&kiednis opskjinje"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
+msgid ""
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "Unbekend"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:584
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Fierder gjin items yn 'e skiednis."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "Standert Ispell"
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "S&neupe..."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "Standert - %1 [%2]"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Besykje"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "Standert Aspell"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
msgid ""
-"If you press the OK button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"At jo op de knop OK drukke, wurde al jo\n"
-"wizigingen yn wurking steld."
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "Standert - %1"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Ynstellings akseptearje"
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
msgid ""
-"When clicking Apply, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
msgstr ""
-"At jo op Tapasse klikke wurde de ynstellings\n"
-"trochjûn oan it programma, mar it dialoochfinster bliuwt\n"
-"iepen. Sa kinne jo mear as ien ynstelling besykje."
+"Gjin ynformaasje beskikber.\n"
+"It opjûne objekt TDEAboutData bestiet net."
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Ynstellings tapasse"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "S&kriuwer"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Details"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "Skr&iuwers"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Help sykje"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please use "
+"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Brûk http://bugs.kde.org "
+"om bugs (programmaflaters) te rapportearjen.\n"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&Taheakje"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to %2.\n"
+msgstr ""
+"Rapportearje bugs oan %2.\n"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Omheech &ferpleatse"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "Mei &tank oan"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Omleech fe&rpleatse"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "Oe&rsetting"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "&Lisinsje-oerienkomst"
#: tdeui/kbugreport.cpp:70
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Brekrapport yntsjinje"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:110
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
msgid ""
"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr ""
"Jo e-postadres. As dat net goed is, wizigje it dan troch op de knop E-post "
"Ynstelle te drukken."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
msgid "From:"
msgstr "Fan:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:120
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
msgid "Configure Email..."
msgstr "E-post Ynstelle..."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:127
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
msgid "The email address this bug report is sent to."
msgstr "It e-postadres dêr't dit brekrapport hinne stjoerd is."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
msgid "To:"
msgstr "Oan:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
msgid "&Send"
msgstr "Fer&stjoere"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
msgid "Send bug report."
msgstr "Brekrapport ferstjoere."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
#, c-format
msgid "Send this bug report to %1."
msgstr "Ferstjoer dit brekrapport nei %1."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:147
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
msgid ""
"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
"please use the Report Bug menu item of the correct application"
@@ -6342,11 +7631,11 @@ msgstr ""
"It programma dêr't jo in brekrapport foar yntsjinje wolle. As dat net goed is, "
"brûk dan de opsje Brek Rapportearje út it menu fan it programma sels."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
msgid "Application: "
msgstr "Applikaasje:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:173
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
msgid ""
"The version of this application - please make sure that no newer version is "
"available before sending a bug report"
@@ -6354,49 +7643,53 @@ msgstr ""
"De ferzje fan dit programma - Graach neigean oft der net in nijere ferzje fan "
"dit programma beskikber is, foar dat jo it brekrapport ynstjoere."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:180
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
+msgid "Version:"
+msgstr "Ferzje:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
msgid "no version set (programmer error!)"
msgstr "Gjin ferzje ynformaasje (programmear flater!)"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:190
+#: tdeui/kbugreport.cpp:192
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:202
+#: tdeui/kbugreport.cpp:204
msgid "Compiler:"
msgstr "Oersetter:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:210
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
msgid "Se&verity"
msgstr "&Earnst"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Critical"
msgstr "Kritysk"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Grave"
msgstr "Tekenstyl"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid ""
"_: normal severity\n"
"Normal"
msgstr "Normaal"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Wishlist"
msgstr "Ferlanglist"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Translation"
msgstr "Oersetting"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:225
+#: tdeui/kbugreport.cpp:227
msgid "S&ubject: "
msgstr "&Underwerp: "
-#: tdeui/kbugreport.cpp:232
+#: tdeui/kbugreport.cpp:234
msgid ""
"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
"report.\n"
@@ -6407,29 +7700,35 @@ msgstr ""
"As jo op\"Ferstjoer\" klikke wurdt der in e-berjocht stjoerd nei de ûnderhâlder "
"fan it programma.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:252
+#: tdeui/kbugreport.cpp:254
msgid ""
-"To submit a bug report, click on the button below.\n"
-"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
-"a form to fill in.\n"
-"The information displayed above will be transferred to that server."
+"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
+"reporting system.\n"
+"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
+"email address.\n"
+"\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to "
+"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"where you will find the report form.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
+"\n"
+"Thank you for helping!"
msgstr ""
-"As jo in bugrapport yntsjinje wolle, klik dan op ûndersteande ferbining.\n"
-"Dizze iepenet in finster mei de side http://bugs.kde.org dêr't jo it yn te "
-"foljen formulier fine kinne.\n"
-"De ynformaasje dy't hjir boppe stiet wurdt nei dizze tsjinner stjoerd."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:260
+#: tdeui/kbugreport.cpp:270
msgid "&Launch Bug Report Wizard"
msgstr "&Begjinne mei bugrapport tsjoender"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:298
+#: tdeui/kbugreport.cpp:309
msgid ""
"_: unknown program name\n"
"unknown"
msgstr "ûnbekend"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:376
+#: tdeui/kbugreport.cpp:387
msgid ""
"You must specify both a subject and a description before the report can be "
"sent."
@@ -6437,7 +7736,7 @@ msgstr ""
"Jo moatte sawol it ûnderwerp as in beskriuwing opjaan foardat jo it rapport "
"ferstjoere kinne."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:386
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
msgid ""
" You chose the severity Critical. Please note that this severity is "
"intended only for bugs that Komt de earnst fan de brek oerien mei ien fan boppesteande kondysjes? As dat "
"net it gefal is, kies dan in legere earnst foar jo brekrapport. Tankewol! You chose the severity Grave. Please note that this severity is "
"intended only for bugs that Komt de earnst fan de brek oerien mei ien fan boppesteande kondysjes? As dat "
"net it gefal is, kies dan in legere earnst foar jo bugrapport. Tankewol! Shows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr "Lit Menubalke sjen Lit de menubalke sjen as dizze ferstoppe is"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
-msgid "Copy Image"
-msgstr "Ofbylding kopiearje"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "&Menubalke ferstopje"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "Ofbyldingslokaasje kopiearje"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+" Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
+msgstr ""
+"Menubalke ferstopje"
+" Ferside bringe fan de menubalke. Gewoanwei kinne jo de menubalke werom krije "
+"troch mei de rjochtermûsknop yn it finster te klikken."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
-msgid "View Image (%1)"
-msgstr "Ofbylding sjen litte (%1)"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "&Statusbalke sjen litte"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
-msgid "Block Image..."
-msgstr "Ofbylding warje..."
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+" Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"Lit tastânbalke sjen"
+" Lit de tastânbalke sjen. Dit is de balke oan de ûnderkant fan it finster, "
+"dy't brûkt wurdt om tastânynfomaasje wer te jaan."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Block Images From %1"
-msgstr "Ofbyldings fan %1 warje"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "T&astânbalke ferstopje"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
-msgid "Save Link As"
-msgstr "Keppeling bewarje as"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+" Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"Tastânbalke ferstopje "
+" Ferside bringe fan de tastânbalke. Dit is de balke oan de ûnderkant fan it "
+"finster, dy't brûkt wurdt om tastânynfomaasje wer te jaan."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Ofbylding bewarje as"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Switch application language"
+msgstr "bepaalt de namme fan de applikaasje"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
-msgid "Add URL to Filter"
-msgstr "URL-adres oan filter taheakje"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
-msgid "Enter the URL:"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Standerttaal:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+msgid ""
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "In triem mei de namme \"%1\" bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?"
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Triem oerskriuwe?"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Programmalûden"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "De downloadmanager (%1) wie net te finen yn jo sykpaad ($PATH) "
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Standerttaal:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Standerttaal:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
msgstr ""
-"Besykje dizze op 'e nij te ynstallearjen. \n"
-"\n"
-"De yntegraasje mei Konqueror wurdt no útskeakele!"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Default Font Size (100%)"
-msgstr "Standert tekengrutte (100%)"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
msgid ""
-" 'Print images' If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner. Ofbyldingen printsje As dizze opsje oansetten is, dan wurde de ôfbyldingen yn de HTML-Side "
-"printe. It printsjen kin no wol stadicher gean en mear inket kostje. As dizze opsje útsetten is, dan wurdt allinnich de tekst fan de HTML-side "
-"printe. It printsjen giet dan flucher en ferbrûkt minder inket. 'Print header' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line. 'Koptekst printsje' As dizze opse oansetten is, dan sil de print fan it HTML-dokumint in "
-"koptekst befetsje oan de boppekant fan eltse side. Dizze kop befettet de datum "
-"fan hjoed, it URL-adres fan it dokumint en it sidenûmmer. As dizze opsje útsetten is dan sil de print fan it HTML-dokumint dizze "
-"ynformaasje net befetsje. 'Printerfriendly mode' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink. 'printerfreonlike modus' As dizze opsje oansetten is dan sil de print fan it HTML-dokumint yn "
-"swart-wyt wêze. Alle eftergrûn kleuren sille nei wyt omsetten wurde. It "
-"printsjen giet flucher en brûkt minder inket As dizze opsje útsetten is, dan sil de print fan it HTML-dokumint de "
-"orizjinele kleurynstellings ha fan de webside. Dit kin in print jaan mei grutte "
-"ynkleurde flakken en it kin dan wol foarkomme dat it printsjen langer duorret "
-"en mear inket ferbrûkt. Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-" Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
+#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
+msgid "Pondering what to do next"
msgstr ""
-"Befeiligingsynstellings"
-" Toant it sertifikaat fan de toande side. Allinnich siden die fersjoerd binne "
-"mei help fan in feilige, fersyfere ferbining hawwe in sertifikaat "
-" Tip: as de ôfbylding in slúten hingslot sjen lit dan wurd dizze side "
-"ferstjoerd oer in feilige ferbining."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
-msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
-msgstr "Ofskilderings-beamstruktuur printsje nei STDOUT"
+#: tdeui/kdialog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Please wait..."
+msgstr "List omneame..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271
-msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
-msgstr "Dom Beamstruktuur printsje nei STDOUT"
+#: tdeui/kdialog.cpp:507
+msgid "Starting DCOP"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272
-msgid "Stop Animated Images"
-msgstr "Stopje animearre ôfbyldings"
+#: tdeui/kdialog.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Starting TDE daemon"
+msgstr "TDE Daemon"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274
-msgid "Set &Encoding"
-msgstr "&Koadearing ynstelle"
+#: tdeui/kdialog.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Starting services"
+msgstr "Tsjinsten"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Semi-automatysk"
+#: tdeui/kdialog.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Starting session"
+msgstr "Sykje starte"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298
-msgid "Automatic Detection"
-msgstr "Automatyske deteksje"
+#: tdeui/kdialog.cpp:511
+msgid "Initializing window manager"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302
-msgid ""
-"_: short for Manual Detection\n"
-"Manual"
-msgstr "Mei de hân"
+#: tdeui/kdialog.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Loading desktop"
+msgstr "Applet wurdt laden"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357
-msgid "Use S&tylesheet"
-msgstr "S&tylblêd brûke"
+#: tdeui/kdialog.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Loading panels"
+msgstr "Applet wurdt laden"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Tekens fergrutsje"
+#: tdeui/kdialog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Restoring applications"
+msgstr "Applikaasje slúte"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
msgid ""
-"Enlarge Font"
-" Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Not Defined"
+" Makket de tekens yn dit finster grutter. Hâld de mûsknop yndrukt om in list "
-"mei alle beskikbere tekengruttes sjen te litten."
+"Net fêstleinDer is gjin\"wat is dit\"help tawiisd ta dizze widget. At "
+"jo ús helpe wolle en dizze widget omskriuwe wolle, dan binne jo tige wolkom om "
+"us jo eigen \"wat is dit\" help te stjoeren."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Tekens ferlytsje"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Minimalisearje"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
-msgid ""
-"Shrink Font"
-" Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
-msgstr ""
-"Tekens ferlytsje"
-" Makket de tekens yn dit finster lytser. Hâld de mûsknop yndrukt om in list "
-"mei alle beskikbere tekengruttes sjen te litten."
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid " Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+#: tdeui/kcombobox.cpp:601
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "Fierder gjin items yn 'e skiednis."
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:730
+msgid "History Editor"
msgstr ""
-"Tekst sykje "
-" Lit in dialoochfinster sjen wermei jo nei tekst sykje kinne yn de aktive "
-"side."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
-msgid ""
-"Find next"
-" Find the next occurrence of the text that you have found using the "
-"Find Text function"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "&Wiskje"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
msgstr ""
-"Tekst sykje"
-" Sykje nei de folgjende oerienkomsten fan de te sykjen tekst mei help fan de "
-"funksjeTekst Sykje."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Syk ûnthald opskjinje"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Sykje:"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&Besykje"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
msgid ""
-"Find previous"
-" Find the previous occurrence of the text that you have found using the "
-"Find Text function"
+"If you press the OK button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
msgstr ""
-"Tebek sykje"
-" Der sil socht wurde om in foargeande oerienkomst fan de tekst dy jo fûn ha "
-"mei help fan de funksje Tekst sykje."
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
-msgid "Find Text as You Type"
-msgstr "Tekst sykje wylst jo type"
+"At jo op de knop OK drukke, wurde al jo\n"
+"wizigingen yn wurking steld."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390
-msgid "Find Links as You Type"
-msgstr "Keppelings sykje wylst jo type"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Ynstellings akseptearje"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
msgid ""
-"Print Frame"
-" Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
+"When clicking Apply, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
msgstr ""
-"Ramt printsje"
-" Der binne siden dy't út meardere ramten bestean. As jo allinnich in bepaald "
-"ramt printsje wolle druk dan op dizze knop."
+"At jo op Tapasse klikke wurde de ynstellings\n"
+"trochjûn oan it programma, mar it dialoochfinster bliuwt\n"
+"iepen. Sa kinne jo mear as ien ynstelling besykje."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
-msgid "Toggle Caret Mode"
-msgstr "Omskeakelje Caret modus"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Ynstellings tapasse"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
-msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr "De nep brûkers-agint '%1' is yn gebrûk."
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&Details"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
-msgid "This web page contains coding errors."
-msgstr "Dizze webside befet flaters"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Help sykje"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
-msgid "&Hide Errors"
-msgstr "&Flaters ferstopje"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Finsters oarderje"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124
-msgid "&Disable Error Reporting"
-msgstr "Flater Rapportearing ú&tskeakelje"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Finsters trepsgewiis skikke"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164
-msgid "Error: %1: %2"
-msgstr "Flater:%1:%2"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Op alle búroblêden"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208
-msgid "Error: node %1: %2"
-msgstr "Flater: node %1: %2"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "Gjin finsters"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351
-msgid "Display Images on Page"
-msgstr "Ofbyldings op side sjen litte"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Kies..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629
-msgid "Session is secured with %1 bit %2."
-msgstr "De aktive ferbining is befeilige %1 bit %2."
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Selektearje in lettertype"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631
-msgid "Session is not secured."
-msgstr "De aktive ferbining is net befeilige."
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "Foarbyld fan it selektearre lettertype"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727
-#, c-format
-msgid "Error while loading %1"
-msgstr "Flater by it laden fan '%1'"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Dit is in foarbyld fan it selektearre lettertype. Jo kinne it wizigje troch op "
+"de knop \"Kieze...\" te klikken."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729
-msgid "An error occurred while loading %1:"
-msgstr "Der gie wat mis by it laden fan %1:"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "Foarbyld fan it lettertype \"%1\""
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764
-msgid "Error: "
-msgstr "Flater: "
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Dit is in foarbyld fan it lettertype \"%1\". Jo kinne it wizigje troch op de "
+"knop \"Kieze...\" te klikken."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767
-msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr "De operaasje dêr't jo om fregen, koe net ôfmakke wurde."
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Ofbylding aksje"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773
-msgid "Technical Reason: "
-msgstr "Technyske reden: "
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "Mei de klok mei &Rotearje"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778
-msgid "Details of the Request:"
-msgstr "Details fan it fersyk:"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "&Tsjin de klok yn Rotearje"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL-adres: %1"
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Beskikber:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "Date and Time: %1"
-msgstr "Datum en tiid: %1"
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Selektearre:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789
-#, c-format
-msgid "Additional Information: %1"
-msgstr "Oanfoljende ynformaasje: %1"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Fêstsette"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskriuwing:"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Nei systeemfak"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797
-msgid "Possible Causes:"
-msgstr "Mooglike oarsaken:"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Los meitsje"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804
-msgid "Possible Solutions:"
-msgstr "Mooglike oplossings:"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "%1 ferstopje"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135
-msgid "Page loaded."
-msgstr "Side laden."
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 sjen litte"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
msgid ""
-"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
-"%n Images of %1 loaded."
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr ""
-"%n ôfbylding fan %1 laden.\n"
-"%n ôfbyldings fan %1 laden."
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836
-msgid " (In new window)"
-msgstr " (Yn in nij finster)"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Symboalyske skeakel"
+"Ynteraktyf sykje nei fluchtoetsnammen (bgl. Kopiearje) of kombinaasjetoetsen "
+"(bgl. Ctrl+C) troch se hjir yn te fieren."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (ferbining)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
+msgid ""
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr ""
+"Hjir sjogge jo in list mei toetsferbiningen, dus it ferbân tusken toetsen, "
+"toetskombinaasjes en de aksjes. De aksjes (bgl. kopiearje) wurde yn de "
+"lofterkolom werjûn en de toetsen of toetskombinaasjes (bgl. Ctrl+v) fine jo yn "
+"de rjochterkolom."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799
-msgid "%2 (%1 bytes)"
-msgstr "%2 (%1 bytes)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Aksje"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
-msgid "%2 (%1 K)"
-msgstr "%2 (%1 K)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Fluchtoets"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838
-msgid " (In other frame)"
-msgstr " (Yn in oar ramt)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Ofwikselje"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843
-msgid "Email to: "
-msgstr "E-post stjoere nei:"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Fluchtoets foar selektearre aksje"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849
-msgid " - Subject: "
-msgstr " - Underwerp: "
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "G&jin"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851
-msgid " - CC: "
-msgstr " - CC: "
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "De selektearre aksje sil net assosjearre wurde mei in toets."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
-msgid " - BCC: "
-msgstr " - BCC: "
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "Stan&dert"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
msgid ""
-" %1 %1 %1 %1 To include (a literal Om (in letterlike The diagnostics is:"
-" De diagnoaze is: The diagnostics is:"
-" De diagnoaze is: "
-" The diagnostics is:"
-" Possible reasons: Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager. De diagnoaze is:"
-" Mooglike oarsaken: Kontrolearje dizze punten goed en probearje de module dy`t in flater joech "
-"der út te heljen. As dit net slagget, dan kinne jo kontakt opnimme mei jo "
-"distributeur of pakketbehearder. %2 %2. Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
+"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the "
+"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
+"a real printer, you need to... "
+" Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
+"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
+"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
+"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
+"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). Brûk dit kombinaasjefjild om de printer te selektearjen wêr jo mei printsje "
+"wolle. As jo allinne de spesjale TDE-printers "
+"- wêrmei jo print-taken op skiif bewarje kinne as PostSkript of PDF-triemmen, "
+"of taken fia e-post ferstjoere kinne - sjogge, mar hjin echte printer dan "
+"moatte jo it neikommende dwaan: "
+" taljochting: It kin barre dat de mei sukses in ferbining opset is mei "
+"in eksterne CUPS-tsjinner mar dat der gjin printerlist ferskynt. Forsear "
+"TDEPrint de konfiguraasjetriemmen nochris te laden as dit har foardat. Start "
+"hjirfoar kprinter opnij of skeakel it printsysteem út en yn foar CUPS. De "
+"printsysteemskeakeling kin makke wurde troch in seleksje yn it dellûk-menu "
+"ûnderoan dit dialooch (as folslein útfâlde is). This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
+"supported print job options. Mei dizze knop kinne jo alle stipe printopsjes ynstelle. This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
+"convenient, pre-defined list. This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
+"printers. The default is to show all printers. To create a personal 'selective view list', click on the "
+"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
+"dialog, select 'Filter' (left column in the "
+"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection.. Warning: Clicking this button without prior creation of a personal "
+"'selective view list' will make all printers dissappear from the "
+"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) Dizze knop wizicht de list mei sichtbere printers yn in lytsere foarôf "
+"selektearre list. Dit is foaral hannich foar saaklike omjouwing wêr folle printers yn it "
+"netwurk oanwêzich binne. Standert wurde alle printers werjûn. Warskôging: Alle printers sille út dizze werjefte ferdwine as op "
+"dizze knop klikt wurdt sûnder dat der earst in 'selektive werjeftelist' "
+"oanmakke is. (Klik wêr op dizze knop om alle printers wer te aktivearjen). This button starts the TDE Add Printer Wizard. Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\""
+") to add locally defined printers to your system. Note: The TDE Add Printer Wizard does not "
+"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", "
+"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) Dizze knop lit de TDE printer-taheak-assistint begjinne. Brûk de assistint (mei \"CUPS\" of \"RLPR\""
+") om lokaal oanmakke printers oan jo systeem ta te heakjen. Tink derom: De TDE printer-taheak-assistint wurket net"
+", en dizze knop is útskeakele wannear brûk makke wurdt fan "
+"\"Generic LPD\", \"LPRng\", of \"Fia in oar programma "
+"printsje\". Here you can enter any command that would also print for you in a "
+"konsole window. Hjir kinne jo elts kommando ynfiere wêrmei jo printsje kinne yn in "
+"Konsole-finster This button shows or hides additional printing options. Dizze knop ferstoppet of lit de oanfoljende printopsjes sjen. This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
+"your printing system. Amongst them: "
+" dizze knop iepenet in nij dialoochfinster wêr jo ferskate ynstellings foar "
+"jo printsysteem ynstelle kinne. Wat foarbylden: "
+" If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
+"the Print button. This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
+"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
+"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly. As jo dit karfakje selektearje sil it printdialoochfinster iepen bliuwe "
+"neidat jo op de knop Printsje klikt ha. Dit is hannich as jo ferskillende printynstellings (lykas kleuroerienkomst "
+"foar in inkjetprinter) beskykje wolle, of as jo de taak nei meardere printers "
+"(efterinoar) stjoere wolle, sadat jo flugger klear binne mei it printsjen. This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
+"to select a file for printing. Note, that "
+" Dizze knop iepenet in dialoochfinster wêryn jo in te printsjen triem "
+"selektearre kinne. taljochting: "
+" Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
+"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
+"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
+"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"preview is not available here. Note: (Button is only visible if the checkbox for "
+"System Options --> General --> Miscellaneous: "
+"\"Defaults to the last printer used in the application\" "
+"is disabled.) %2 %2 Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the "
-"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
-"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
-"a real printer, you need to... "
-" Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
-"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
-"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
-"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
-"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). Brûk dit kombinaasjefjild om de printer te selektearjen wêr jo mei printsje "
-"wolle. As jo allinne de spesjale TDE-printers "
-"- wêrmei jo print-taken op skiif bewarje kinne as PostSkript of PDF-triemmen, "
-"of taken fia e-post ferstjoere kinne - sjogge, mar hjin echte printer dan "
-"moatte jo it neikommende dwaan: "
-" taljochting: It kin barre dat de mei sukses in ferbining opset is mei "
-"in eksterne CUPS-tsjinner mar dat der gjin printerlist ferskynt. Forsear "
-"TDEPrint de konfiguraasjetriemmen nochris te laden as dit har foardat. Start "
-"hjirfoar kprinter opnij of skeakel it printsysteem út en yn foar CUPS. De "
-"printsysteemskeakeling kin makke wurde troch in seleksje yn it dellûk-menu "
-"ûnderoan dit dialooch (as folslein útfâlde is). This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
-"supported print job options. Mei dizze knop kinne jo alle stipe printopsjes ynstelle. This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
-"convenient, pre-defined list. This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
-"printers. The default is to show all printers. To create a personal 'selective view list', click on the "
-"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
-"dialog, select 'Filter' (left column in the "
-"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection.. Warning: Clicking this button without prior creation of a personal "
-"'selective view list' will make all printers dissappear from the "
-"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) Dizze knop wizicht de list mei sichtbere printers yn in lytsere foarôf "
-"selektearre list. Dit is foaral hannich foar saaklike omjouwing wêr folle printers yn it "
-"netwurk oanwêzich binne. Standert wurde alle printers werjûn. Warskôging: Alle printers sille út dizze werjefte ferdwine as op "
-"dizze knop klikt wurdt sûnder dat der earst in 'selektive werjeftelist' "
-"oanmakke is. (Klik wêr op dizze knop om alle printers wer te aktivearjen). This button starts the TDE Add Printer Wizard. Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\""
-") to add locally defined printers to your system. Note: The TDE Add Printer Wizard does not "
-"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", "
-"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) Dizze knop lit de TDE printer-taheak-assistint begjinne. Brûk de assistint (mei \"CUPS\" of \"RLPR\""
-") om lokaal oanmakke printers oan jo systeem ta te heakjen. Tink derom: De TDE printer-taheak-assistint wurket net"
-", en dizze knop is útskeakele wannear brûk makke wurdt fan "
-"\"Generic LPD\", \"LPRng\", of \"Fia in oar programma "
-"printsje\". Here you can enter any command that would also print for you in a "
-"konsole window. Hjir kinne jo elts kommando ynfiere wêrmei jo printsje kinne yn in "
-"Konsole-finster This button shows or hides additional printing options. Dizze knop ferstoppet of lit de oanfoljende printopsjes sjen. This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
-"your printing system. Amongst them: "
-" dizze knop iepenet in nij dialoochfinster wêr jo ferskate ynstellings foar "
-"jo printsysteem ynstelle kinne. Wat foarbylden: "
-" If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
-"the Print button. This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
-"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
-"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly. As jo dit karfakje selektearje sil it printdialoochfinster iepen bliuwe "
-"neidat jo op de knop Printsje klikt ha. Dit is hannich as jo ferskillende printynstellings (lykas kleuroerienkomst "
-"foar in inkjetprinter) beskykje wolle, of as jo de taak nei meardere printers "
-"(efterinoar) stjoere wolle, sadat jo flugger klear binne mei it printsjen. This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
-"to select a file for printing. Note, that "
-" Dizze knop iepenet in dialoochfinster wêryn jo in te printsjen triem "
-"selektearre kinne. taljochting: "
-" Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
-"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
-"preview is not available here. Note: (Button is only visible if the checkbox for "
-"System Options --> General --> Miscellaneous: "
-"\"Defaults to the last printer used in the application\" "
-"is disabled.) Print Job Billing and Accounting Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
-"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
-"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
-"it.) "
-" It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
-"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
-"secretaries who serve different bosses, etc. Characters Per Inch This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
+"file. The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
+"characters per inch will be printed. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-" Printtaak fakturearje en boekhâlding Fier in begryplike tekst yn om de hjoeddeiske printtaak te assosjearren mei "
-"in bepaalde akkount. Dizze tekst sil ferskine yn de \"page_log\" fan CUPS en "
-"kin hannich wêze foar de printerboekhâlding yn jo organisaasje (lit it ledich "
-"as jo dit net nedich hawwe). "
-" Dizze opsje is brûkber foar minsken dy printsje foar ferskillende "
-"\"klanten\" lykas printserviceburo's, tekstwinkels, reproprintbedriuwen of "
-"sekretaressen dy't ferskillende persoanen betsjinje, enzfh. Karakters de tomme Dizze ynstelling hat ynfloed op de horizontale ôfmjitting fan karakters by "
+"it printsjen fan in teskttriem. De standert wearde is 10, dit wol sizze dat it lettertype sa op grutte "
+"brocht is dat der 10 karakters de tomme printe wurde. Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: "
"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter: "
-""
-"
"
-"
http://www.trinitydesktop.org"
+"
http://www.kde.org"
+"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable "
+"
"
-""
-"
"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"Dizze opsje aktivearret inkele handige funksjes foar it bewarjen fan triemen "
-"mei taheaksels:"
-"
"
-"
"
-"
If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).
"
-""
-"
"
-"Binne jo net wis? Lit dizze opsje dan oanstean. Dit makket it behearen fan jo "
-"triemen ienfâldiger."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "&Allinne brûke in dizze applikaasje (%1)"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
msgid ""
-"
"
-"
"
-"
At jo net wolle dat TDE in taheaksel foar de triemnamme oanfiert, dan kinne "
-"jo dizze opsje útskeakelje of ûnderdrukke troch in punt (.) oan de ein fan de "
-"triemnamme te pleatsen (dizze punt sil automatysk fuorthelle wurde)."
+"
"
+"
"
+""
+"
"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"Dizze opsje aktivearret inkele handige funksjes foar it bewarjen fan triemen "
+"mei taheaksels:"
+"
"
+"
"
+"
If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).
"
+""
+"
"
+"Binne jo net wis? Lit dizze opsje dan oanstean. Dit makket it behearen fan jo "
+"triemen ienfâldiger."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879
-msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
-msgstr "Oankeppelpunt (mnt/floppy):"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
+msgid ""
+"
"
+"
"
+"
At jo net wolle dat TDE in taheaksel foar de triemnamme oanfiert, dan kinne "
+"jo dizze opsje útskeakelje of ûnderdrukke troch in punt (.) oan de ein fan de "
+"triemnamme te pleatsen (dizze punt sil automatysk fuorthelle wurde).
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable "
-"
in the commandline:"
+"
%e: for the event name,"
+"
%a: for the name of the application that sent the event,"
+"
%s: for the notification message,"
+"
%w: for the numeric window ID where the event originated,"
+"
%i: for the numeric event ID."
msgstr ""
-"Wolle jo grif de blêdwizer\n"
-"\"%1\"\n"
-"fuortsmite?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Blêdwizermap fuortsmite"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Blêdwizer fuortsmite"
+"
yn de kommandorigel: "
+"
%e: foar de foarfalnamme, "
+"
%a: foar de namme fan de tapassing dy't it foarfal ferstjoerd hat, "
+"
%s: foar it meidieling, "
+"
%w: foar de nûmerike finster-id wêr't it foarfal wei komt, "
+"
%i: foar de nûmerike foarfal-id."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Flappen bewarje as blêdwizermap..."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "Avansearre <<"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Meitsje in map mei blêdwizers oan foar alle iepen flappen."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "Avansearre opsjes ferstopje"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "In blêdwizer taheakje foar it aktive dokumint"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "Avansearre >>"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Pas jo blêdwizerkolleksje oan yn in apart finster"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Avansearre opsjes sjen litte"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Nije Blêdwizermap..."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+msgstr "Dit sil de notifikaasjes werom sette nei harren standertwearden."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Meitsje in nije blêdwizermap oan yn dit menu"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Binne jo der wis fan?"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Flugge aksje"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Op'e nij"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Nije map..."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Lûdstriem selektearje"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Blêdwizer"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Lochtriem selektearje"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Netscape-blêdwizers"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "Selektearje triem om út te fieren"
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Nije blêdwizermap oanmeitsje"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "It opjûne triem bestiet net."
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Nije blêdwizermap oanmeitsje yn %1"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "Gjin beskriuwing beskikber"
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Nije map:"
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid ""
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790
#, c-format
msgid "Access was denied while attempting to %1."
msgstr "De tagong waard wegere by it besykjen om te %1."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694
msgid "The specified folder already exists."
msgstr "De oantsjutte map bestiet al."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795
msgid ""
"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
"collections (folders) have been created."
@@ -6423,7 +6346,7 @@ msgstr ""
"In helpboarne kin net oanmakke wurde op de bestimming oant ien of mear "
"tuskentiidse kolleksjes (mappen) oanmakke binnen."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
@@ -6434,24 +6357,24 @@ msgstr ""
"\"propertybehaviour\" te behâlden of jo prebeare in triem te oerskriuwen wylst "
"jo fersocht hawwe om gjin triemen te oerskriuwen. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719
#, c-format
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "De fersochte beskoatteling koe net tastien wurde. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725
msgid "The server does not support the request type of the body."
msgstr "De tsjinner stipet net it fersochte type fan it lichem."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
msgstr "It %1 mislearre om't de helpboarne beskoattele is."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734
msgid "This action was prevented by another error."
msgstr "Dizze aksje waard wjerhâlden troch in oare flater."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807
msgid ""
"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
"folder."
@@ -6459,7 +6382,7 @@ msgstr ""
"Koe net %1 omdat de bestimmingstsjinner wegeret de triem of de map oan te "
"nimmen."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813
msgid ""
"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
"the resource after the execution of this method."
@@ -6467,65 +6390,65 @@ msgstr ""
"De bestimmingshelpboarne hat net genôch romte om de steat fan de helpboarne nei "
"it útfieren fan dizze metoade op te nimmen."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770
#, c-format
msgid "upload %1"
msgstr "oplade fan %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Dwaande mei ferbiningsopbou nei %1..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113
msgid "Proxy %1 at port %2"
msgstr "Proksy %1, op poarte %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139
msgid "Connection was to %1 at port %2"
msgstr "Ferbining wie nei %1 op poarte %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145
msgid "%1 (port %2)"
msgstr "%1 (poarte %2)"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
msgstr "Kontakt makke mei %1. Wachtsje op antwurd..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042
msgid "Server processing request, please wait..."
msgstr "Tsjinner ferwurket de oanfraach, in amerijke..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918
msgid "Requesting data to send"
msgstr "Fersykje om te ferstjoeren data"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959
#, c-format
msgid "Sending data to %1"
msgstr "Dwaande data te ferstjoeren nei %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378
msgid "Retrieving %1 from %2..."
msgstr "Dwaande %1 te ûntfangen fan %2..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387
msgid "Retrieving from %1..."
msgstr "Dwaande fan %1 te ûntfangen..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329
msgid "Authentication Failed."
msgstr "Authentikaasje mislearre."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332
msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "Proksy-authentikaasje mislearre."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227
msgid "%1 at %2"
msgstr "%1 by %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217
msgid ""
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
"before you are allowed to access any sites."
@@ -6533,22 +6456,95 @@ msgstr ""
"Jo moatte in brûkersnamme en in wachtwurd opjaan foar de neikommende "
"proksytsjinners, foardat jo tagong krije kinne ta hokker webside ek mar."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226
msgid "Proxy:"
msgstr "Proksy:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248
msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
msgstr "Der is befêstiging fan echtens nedich foar %1, mar dat is útskeakele."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870
msgid ""
"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
msgstr ""
"Dizze metoade wurdt net stipe: de befêstiging fan echtens sil net slagje. Jo "
"wurde fersocht in programmearflater-rapport te ferstjoeren."
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Gjin meta-ynfo foar %1"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Gjin triemen opjûn"
+
+#~ msgid "Shared"
+#~ msgstr "Dield"
+
+# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window."
+#~ msgstr "Selektearje dizze opsje as de applikaasje dy jo útfiere wolle in tekstbasearre applikaasje is, of as jo tagong wolle ta ynformaasje dy levere wurdt troch it terminalfinster."
+
+#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information."
+#~ msgstr "Selektearje dizze opsje as de tekstbasearre applikaasje oanlange ynformaasje levert by it útgean. Troch it terminalfinster iepen te litten ha jo tagong ta dizze ynformaasje"
+
+#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option."
+#~ msgstr "Selektearje dizze opsje as jo dizze applikaasje útfiere wolle ûnder in oar wêrmei it is assosjearre. Dit brûkers-id beskied de triemtagong en oare foech. Foar dizze hanneling ha jo it wachtwurd fan de brûker nedich."
+
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+#~ msgstr "Fier de brûkersnamme yn wêrûnder jo de applikaasje útfiere wolle."
+
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+#~ msgstr "Fier hjirre de brûkersnamme yn wêrûnder jo de applikaasje útfiere wolle."
+
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "Begjinne"
+
+#~ msgid "Enable &launch feedback"
+#~ msgstr "Begjinnotifikaasje aktiv&earje"
+
+#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+#~ msgstr "Selektearje dizze opsje as jo in notifikaasje sjen wolle as jo applikaasje begûn is. De fisuele notifikaasje sil ferskine as in dwaande-rinnerke, of yn de taakbalke."
+
+# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
+#~ msgid "&Place in system tray"
+#~ msgstr "&Pleats yn systeemfak"
+
+#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application."
+#~ msgstr "Aktivearje dizze opsje as jo in systeemfakhânsel foar jo applikaasje wolle."
+
+# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
+#~ msgid "&DCOP registration:"
+#~ msgstr "&DCOP-registratie:"
+
+# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Gjin"
+
+#~ msgid "Multiple Instances"
+#~ msgstr "Meardere eksimplaren"
+
+#~ msgid "Single Instance"
+#~ msgstr "In inkel eksimplaar"
+
+# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
+#~ msgid "Run Until Finished"
+#~ msgstr "Draai oant it klear is"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio_help.po
index 2ab0da6e453..127d24975ae 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio_help.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio_help.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries
%1"
-msgstr "De fersochte dokumintaasje koe net ferwurke wurde:
%1"
-
-#: tdeio_help.cpp:240
-msgid "Saving to cache"
-msgstr "Dwaande mei bewarjen yn buffer"
-
-#: tdeio_help.cpp:246
-msgid "Using cached version"
-msgstr "Opsleine ferzje wurdt brûkt"
-
-#: tdeio_help.cpp:308
-msgid "Looking up section"
-msgstr "Sykjen fan seksje"
-
-#: tdeio_help.cpp:319
-msgid "Could not find filename %1 in %2."
-msgstr "Triemnamme %1 net fûn yn %2."
-
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Te brûken stylblêd"
@@ -109,11 +76,45 @@ msgstr "XML-oersetter"
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "TDE-oersetter foar XML"
-#: meinproc.cpp:264
+#: meinproc.cpp:280
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Der koe net skreaun wurde nei buffertriem %1."
+#: tdeio_help.cpp:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
+msgstr "Der is gjin dokumintaasje beskikber foar %1."
+
+#: tdeio_help.cpp:166
+msgid "Looking up correct file"
+msgstr "Dwaande mei it sykjen nei de korrekte triem"
+
+#: tdeio_help.cpp:217
+msgid "Preparing document"
+msgstr "Tarieden dokumint"
+
+#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
+#, c-format
+msgid "The requested help file could not be parsed:
%1"
+msgstr "De fersochte dokumintaasje koe net ferwurke wurde:
%1"
+
+#: tdeio_help.cpp:248
+msgid "Saving to cache"
+msgstr "Dwaande mei bewarjen yn buffer"
+
+#: tdeio_help.cpp:254
+msgid "Using cached version"
+msgstr "Opsleine ferzje wurdt brûkt"
+
+#: tdeio_help.cpp:316
+msgid "Looking up section"
+msgstr "Sykjen fan seksje"
+
+#: tdeio_help.cpp:327
+msgid "Could not find filename %1 in %2."
+msgstr "Triemnamme %1 net fûn yn %2."
+
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Ferwurking stylblêd"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeioexec.po
index ba92fb7e38d..848ef78cd64 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeioexec.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeioexec.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:11+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma Fluchtoetsen fuortsmiten
"
msgid "Accelerators added (just for your info)
"
msgstr "Fluchtoetsen tafoege (allinne foar jo ynformaasje)
"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Nij"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Seleksje plakke"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "Deselektearje"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Wurd fan efteren nei foaren wiskje"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "SysReq"
+msgstr "SysReq"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "Wurd fan foaren ôf wiskje"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "Sykje"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "NumLock"
+msgstr "NumLock"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "Sykje neikommende"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Sykje foarige"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigaasje"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
-msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Begjin"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Again"
+msgstr "Op 'e nij"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "Ein"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
+msgid "Props"
+msgstr "Eigenskippen"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "Begjin fan 'e rigel"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
+msgid "Front"
+msgstr "Foarein"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451
-msgid "End of Line"
-msgstr "Ein fan 'e rigel"
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "Dizze %1 bibleteek jout gjin %2 funksje"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Foarige"
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "Dizze %1 bibleteek jout gjin TDE-compatible factory"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
+#: tdecore/klibloader.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid " %1 %2"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "De bibleteektriemmen foar \"%1\" binne net fûn yn de sykpaden (PATH)."
+
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Neikommende"
+"Will not save configuration.\n"
+msgstr ""
+"Sil de ynstelings net bewarje.\n"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Gean nei rigel"
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
+msgid ""
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr ""
+"Ynstellingstriem \"%1\" net skriuwber.\n"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Blêdwizer taheakje"
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Nim kontakt op mei jo systeembehearder."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ynzoome"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "Triemtafel om triemmen yn oan te meitsjen"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Utzoome"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "Kcfg XML-Ynfiertriem"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "Omheech"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "Koade oanmeitsje fan opsjes triem"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Foarút"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "TDE .kcfg-oersetter"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Kontekstmenu sjen litte"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
+msgid "TDEConfig Compiler"
+msgstr "TDEConfig oersetter"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "Menubalke sjen litte"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "In wurd efterút"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
+msgid "%1 Fixed Storage Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "In wurd foarút"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
+msgid "Hard Disk Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Neikommende ljepper aktivearje"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Foargeande ljepper aktivearje"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
+msgid "Optical Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Folslein skerm"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
+msgid "CDROM Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "Wat is dit"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
+msgid "CDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Tekst oanfolje"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Foarige oerienkomstige foltôging"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
+msgid "DVDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "Folgjende oerienkomstige foltôging"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
+msgid "DVDRAM Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Subtekstkompletearring"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "Foarich item yn de list"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
+msgid "Tape Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "Folgjend item yn de list"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
+msgid "Digital Camera"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
-msgid "Muharram"
-msgstr "Muharram"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Removable Storage"
+msgstr "Ynfier fuortsmite"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
-msgid "Safar"
-msgstr "Safar"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
-msgid "R. Awal"
-msgstr "R. Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
+msgid "Memory Stick"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
-msgid "R. Thaani"
-msgstr "R. Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
+msgid "Smart Media"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
-msgid "J. Awal"
-msgstr "J. Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Secure Digital"
+msgstr "Befeiliging"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
-msgid "J. Thaani"
-msgstr "J. Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
+msgid "Random Access Memory"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
-msgid "Rajab"
-msgstr "Rajab"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
+msgid "Loop Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
-msgid "Sha`ban"
-msgstr "Sha`ban"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
+msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
-msgid "Ramadan"
-msgstr "Ramadan"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
+msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
-msgid "Shawwal"
-msgstr "Shawwal"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
+#, c-format
+msgid "ACPI Node %1"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
-msgid "Qi`dah"
-msgstr "Qi`dah"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
+msgid "ACPI Lid Switch"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
-msgid "Hijjah"
-msgstr "Hijjah"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
+msgid "ACPI Sleep Button"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
-msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr "Rabi` al-Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
+msgid "ACPI Power Button"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
-msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Rabi` al-Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
+msgid "Generic Event Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
-msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr "Jumaada al-Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Generic Input Device"
+msgstr "Algemiene opsjes"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
-msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Jumaada al-Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
+msgid "Generic %1 Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
-msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Thu al-Qi`dah"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Virtual Device %1"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
-msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr "Thu al-Hijjah"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
+msgid "Unknown Virtual Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
-msgid "of Muharram"
-msgstr "of Muharram"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Unbekend fjild"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
-msgid "of Safar"
-msgstr "of Safar"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
+msgid "Lid Switch"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
-msgid "of R. Awal"
-msgstr "of R. Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "L&jepper Side Modus."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
-msgid "of R. Thaani"
-msgstr "of R. Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
+msgid "Headphone Inserted"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
-msgid "of J. Awal"
-msgstr "of J. Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
+msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
-msgid "of J. Thaani"
-msgstr "of J. Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
+msgid "Enable Radio"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
-msgid "of Rajab"
-msgstr "of Rajab"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
+msgid "Microphone Inserted"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
-msgid "of Sha`ban"
-msgstr "of Sha`ban"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Docked"
+msgstr "Fêst sette"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
-msgid "of Ramadan"
-msgstr "of Ramadan"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
+msgid "Line Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
-msgid "of Shawwal"
-msgstr "of Shawwal"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
+msgid "Physical Jack Inserted"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
-msgid "of Qi`dah"
-msgstr "of Qi`dah"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
+msgid "Video Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
-msgid "of Hijjah"
-msgstr "of Hijjah"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
+msgid "Camera Lens Cover"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
-msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr "of Rabi` al-Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
+msgid "Keypad Slide"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
-msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr "of Rabi` al-Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
+msgid "Front Proximity"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
-msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr "of Jumaada al-Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Lock"
+msgstr "Mei de klok mei &Rotearje"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
-msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr "of Jumaada al-Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
+msgid "Line In Inserted"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
-msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr "of Thu al-Qi`dah"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
+msgid "Power Button"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
-msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr "of Thu al-Hijjah"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
+msgid "Sleep Button"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
-msgid "Ith"
-msgstr "Ith"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
+msgid "hidden"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
-msgid "Thl"
-msgstr "Thl"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
+msgid "Wired Ethernet"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
-msgid "Arb"
-msgstr "Arb"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
+msgid "802.11 WiFi"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
-msgid "Kha"
-msgstr "Kha"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
-msgid "Jum"
-msgstr "Jum"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
-msgid "Sab"
-msgstr "Sab"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
+msgid "WiMax"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
-msgid "Ahd"
-msgstr "Ahd"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
+msgid "Cellular Modem"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
-msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr "Yaum al-Ithnain"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
+msgid "Infiniband"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
-msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr "Yau al-Thulatha"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
+msgid "Bond"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
-msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr "Yaum al-Arbi'a"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
+msgid "Virtual LAN"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
-msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr "Yaum al-Khamees"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
-msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr "Yaum al-Jumma"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
+msgid "Virtual Private Network"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
-msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr "Yaum al-Sabt"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
+msgid "Disconnected %1 Port"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
-msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr "Yaum al-Ahad"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PCI Device"
+msgstr "Unbekend fjild"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:217
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "TwoForms"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
+#, fuzzy
+msgid "Unknown USB Device"
+msgstr "Unbekend fjild"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553
-msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "jan"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PNP Device"
+msgstr "Unbekend fjild"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554
-msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "feb"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
+msgid "Unknown Monitor Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555
-msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "mrt"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "NoCARoot"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556
-msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "apr"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
+#, fuzzy
+msgid "System Root"
+msgstr "Systeemmenu"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "mai"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
+msgid "CPU"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558
-msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "jun"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Processor"
+msgstr "Geografyske posysje"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559
-msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "jul"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
+msgid "RAM"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560
-msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "aug"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
+msgid "Bus"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "sep"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
+msgid "I2C Bus"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "okt"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
+msgid "MDIO Bus"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563
-msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "nov"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
+#, fuzzy
+msgid "Mainboard"
+msgstr "Haadarkbalke"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564
-msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "des"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
+msgid "Disk"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569
-msgid "January"
-msgstr "Jannewaris"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570
-msgid "February"
-msgstr "Febrewaris"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
+msgid "Storage Controller"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571
-msgid "March"
-msgstr "Maart"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572
-msgid "April"
-msgstr "April"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "Maaie"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
+msgid "HID"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574
-msgid "June"
-msgstr "Juny"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575
-msgid "July"
-msgstr "July"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
+msgid "Monitor and Display"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576
-msgid "August"
-msgstr "Augustus"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577
-msgid "September"
-msgstr "Septimber"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Printsje"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
+msgid "Scanner"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579
-msgid "November"
-msgstr "Novimber"
+#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
+msgid "Sound"
+msgstr "Lûd"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580
-msgid "December"
-msgstr "Desimber"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture"
+msgstr "Fideoarkbalke"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591
-msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "fan jan"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
+msgid "IEEE1394"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592
-msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "fan feb"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
+msgid "PCMCIA"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "fan mrt"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
+msgid "Camera"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "fan apr"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
+#, fuzzy
+msgid "Text I/O"
+msgstr "Allinne tekst"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "fan mai"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
+msgid "Serial Communications Controller"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "fan jun"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
+msgid "Parallel Port"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597
-msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "fan jul"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
+msgid "Peripheral"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598
-msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "fan aug"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
+#, fuzzy
+msgid "Backlight"
+msgstr "Werom"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "fan sep"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
+msgid "Battery"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "fan okt"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
+msgid "Power Supply"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "fan nov"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
+#, fuzzy
+msgid "Docking Station"
+msgstr "Oriïntaasje"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "fan des"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#, fuzzy
+msgid "Thermal Sensor"
+msgstr "Algemiene ynstellings"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607
-msgid "of January"
-msgstr "fan jannewaris"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
+msgid "Thermal Control"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608
-msgid "of February"
-msgstr "fan febrewaris"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609
-msgid "of March"
-msgstr "fan maart"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
+msgid "Platform"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610
-msgid "of April"
-msgstr "fan april"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "fan maaie"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
+msgid "Platform Event"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612
-msgid "of June"
-msgstr "fan juny"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#, fuzzy
+msgid "Platform Input"
+msgstr "Ynfier opskjinje"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613
-msgid "of July"
-msgstr "fan july"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
+msgid "Plug and Play"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614
-msgid "of August"
-msgstr "fan augustus"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
+#, fuzzy
+msgid "Other ACPI"
+msgstr "Oare"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615
-msgid "of September"
-msgstr "fan septimber"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
+#, fuzzy
+msgid "Other USB"
+msgstr "Oare"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616
-msgid "of October"
-msgstr "fan oktober"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
+msgid "Other Multimedia"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617
-msgid "of November"
-msgstr "fan novimber"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
+msgid "Other Peripheral"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618
-msgid "of December"
-msgstr "fan desimber"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
+msgid "Other Sensor"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
+msgid "Other Virtual"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915
-msgid "am"
-msgstr "am"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"
Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
+"available."
+msgstr ""
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1956
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+"Connection attempt failed!"
+"
The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+msgstr ""
-#: tdecore/tdelocale.cpp:2447
-msgid "&Next"
-msgstr "&Neikommende"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"
The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
+"connection."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "gjin flater"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
+msgid "Connection attempt failed!
The PPP client failed to start."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "Adressefamylje foar nodenamme wurdt net stipe"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
+msgid "Connection attempt failed!
The PPP client was disconnected."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "tydlike flater yn nammeresolúsje"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
+msgid "Connection attempt failed!
Unknown PPP failure."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "ûnjildige wearde foar 'ai_flags'"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
+msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client failed to start."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "net te ferhelpen flater yn nammeresolúsje"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
+msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "'ai_family' wurdt net stipe"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
+msgid "Connection attempt failed!
Uknown DHCP failure."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "ûnthâld-tawizings-flater"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"
The connection sharing service failed to start."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "gjin adres yn relaasje mei nodenamme"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"
The connection sharing service encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "namme of tsjinst ûnbekend"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
+msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service failed to start."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "tsjinnernamme wurdt net stipe foar 'ai_sockettype'"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
+msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "'ai_sockettype' wurdt net stipe"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
+msgid "Connection attempt failed!
Unknown AutoIP failure."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "systeemflater"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
+msgid "Connection attempt failed!
Modem was busy."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Far"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
+msgid "Connection attempt failed!
No dial tone."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Ord"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
+msgid "Connection attempt failed!
No carrier detected."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Kho"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
+msgid "Connection attempt failed!
Modem timed out while dialing."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Tir"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
+msgid "Connection attempt failed!
The modem failed to dial."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Mor"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
+msgid "Connection attempt failed!
Modem initialization failed."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Sha"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
+msgid "Connection attempt failed!
GSM APN failure."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Meh"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"
GSM registration failed to search for networks."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Aba"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
+msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt was rejected."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Aza"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
+msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt timed out."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Dei"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
+msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt failed."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Bah"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
+msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN check failed."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Esf"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
+msgid "Connection attempt failed!
Network device firmware is missing."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Farvardin"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
+msgid "Connection attempt failed!
Network device was removed."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ordibehesht"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
+msgid "Connection attempt failed!
Network device is sleeping."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Khordad"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
+msgid "Connection attempt failed!
Connection was removed."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Mordad"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
+msgid "Connection attempt failed!
User requested device disconnection."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Shahrivar"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
+msgid "Connection attempt failed!
Carrier or link status changed."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Mehr"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
+msgid "Connection attempt failed!
Device and/or connection already active."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
+msgid "Connection attempt failed!
The supplicant is now available."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Azar"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
+msgid "Connection attempt failed!
Requested modem was not found."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Bahman"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
+msgid "Connection attempt failed!
Bluetooth connection timeout."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Esfand"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
+msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM not inserted."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2sh"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
+msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN required."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3sh"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
+msgid "Connection attempt failed!
GSM PUK required."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4sh"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
+msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM incorrect."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5sh"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
+msgid "Connection attempt failed!
Incorrect Infiniband mode."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Jom"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
+msgid "Connection attempt failed!
Dependency failure."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "shn"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
+msgid "Connection attempt failed!
Unknown bridge failure."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1sh"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
+msgid "Connection attempt failed!
ModemManager not available."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "Do shanbe"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
+msgid "Connection attempt failed!
SSID not found."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Se shanbe"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
+msgid "Connection attempt failed!
Secondary connection failure."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Chahar shanbe"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Panj shanbe"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
+msgid "Connection name is invalid"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Jumee"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
+msgid "IPv4 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Shanbe"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
+msgid "IPv6 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Yek-shanbe"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
+msgid "No SSID provided"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
+msgid "WEP key 0 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "SysReq"
-msgstr "SysReq"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
+msgid "WEP key 1 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
+msgid "WEP key 2 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "NumLock"
-msgstr "NumLock"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
+msgid "WEP key 3 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
+msgid "No WEP key(s) provided"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "PageUp"
-msgstr "PageUp"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
+msgid "LEAP username and/or password not provided"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageDown"
-msgstr "PageDown"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
+msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
-msgid "Again"
-msgstr "Op 'e nij"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
+#, fuzzy
+msgid "No PSK provided"
+msgstr "Gjin oanbieder selektearre."
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Props"
-msgstr "Eigenskippen"
+#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "Onbekende familie %1"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
-msgid "Front"
-msgstr "Foarein"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "Fersochte family wurd net stipe foar dizze kompjûternamme"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabysk"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "ûnjildige wearde foar 'ai_flags'"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltysk"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "fersochte family wurdt net stipe"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "Sintraal Europeesk"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "fersochte tsjinst wurdt net stipe foar dit sockettype"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Ferienfâldige Sineesk"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "fersochte sockettype wurdt net stipe"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Tradisjoneel Sineesk"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "ûnbekende flater"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillysk"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "systeem flater: %1"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "Gryks"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "fersyk is ôfbrutsen"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
-#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrieusk"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
+msgid ""
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "gjin flater"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
+msgid ""
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "it opsykjen fan namme is net slagge"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreaansk"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
+msgid ""
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "adres is al yn gebrûk"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Taaisk"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "socket is al bûn"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
-#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turks"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "socket is al oanmakke"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "West-Europeesk"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
+msgid ""
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "socket is net bûn"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
+msgid ""
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "socket is net oanmakke"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
+msgid ""
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "hanneling soe blokkearre"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "Noardsk Saami"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "ferbining is aktyf wegere"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Fietnameesk"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "ferbining is ferrûn"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "Súdeast Europeesk"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
+msgid ""
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "hanneling is al geande"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 ( %2 )"
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "der wy in netwurkflater"
-#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494
-msgid "Trash"
-msgstr "Jiskefet"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
+msgid ""
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "hanneling wurdt net stype"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-"Jo binne oan 'e ein fan de list mei\n"
-"oerienkommende items.\n"
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr "tiidlimit foar dizze aksje is ferrûn"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"De foltôging is dûbelsinnich, der is mear as ien\n"
-"oerienkomst beskikber.\n"
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "in ûnbekende of ûnferwachte flater hat him foardien"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Der is gjin oerienkommend item beskikber.\n"
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "de eksterne kompjûter hat de ferbining ferbrutsen"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Tishrey"
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "Kin KScript Runner net krije foar type \"%1\"."
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Heshvan"
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "KSkript-Flater"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "It skript \"%1\" waard net fûn."
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
+#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "TDE Scripts"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Shvat"
+#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "Systeemstandert (%1)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Nisan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Iyar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tamuz"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
-
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
+#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"
%2"
-"
"
-"
Installation of the resource is not recommended."
-"
"
-"
Do you want to proceed with the installation?
%2 "
-"
"
-"
Ynstallaasje fan de helpboarne wurdt ôfret. "
-"
"
-"
Wolle jo trochgean mei de ynstallaasje?
Press OK to install it.
Klik op OK om te ynstallearjen.
%2<%3>:
%2<%3>:
fixed or relative
to environment"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Version"
+msgstr "Ferzje"
+
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
+msgid "Compilation Date/Time"
msgstr ""
-"Tekengrutte"
-"
fêste grutte of relatyf"
-"
oan de omjouwing"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Requested Icon"
+msgstr "Frege lettertype"
+
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "SCM Module"
+msgstr "MDI modus"
+
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "SCM Revision"
+msgstr "Revyzjedatum"
+
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "Taljochting"
+
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100
+msgid "Icon Name(s)"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+msgid ""
+"
%1.
Do you want to follow the "
+"link?"
+msgstr ""
+"
%1.
"
+"Wolle jo dizze skeakel folgje?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
+msgid "Follow"
+msgstr "Folgje"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047
+msgid "Frame Information"
+msgstr "Ramt-ynformaasje"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053
+msgid " [Properties]"
+msgstr " [Eigenskippen]"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133
+msgid "Save Background Image As"
+msgstr "Eftergrûn ôfbylding bewarje as"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220
+msgid "Save Frame As"
+msgstr "Ramt bewarje as"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260
+msgid "&Find in Frame..."
+msgstr "Yn &ramt sykje..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767
+msgid ""
+"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
+"unencrypted.\n"
+"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Warskôging: dit is in befeilige formulier, mar it besiket jo data sûnder "
+"fersifering werom te stjoeren.\n"
+"Oaren binne dêrtroch yn de gelegenheid om dy ynformaasje op te heinen en te "
+"besjen.\n"
+"Wolle jo grif trochgean?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803
+msgid "Network Transmission"
+msgstr "Netwurk Oerdracht"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780
+msgid "&Send Unencrypted"
+msgstr "&Sûnder fersifering ferstjoere"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
+msgid ""
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Warskôging: jo data stiet op it punt om sûnder fesifering oer it netwurk "
+"ferstjoerd te wurden.\n"
+"Wolle jo grif trochgean?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801
+msgid ""
+"This site is attempting to submit form data via email.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dizze side besiket data te ferstjoeren mei help fan e-post.\n"
+"Wolle jo trochgean?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804
+msgid "&Send Email"
+msgstr "&Stjoer E-post"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
+msgid ""
+"
%1
on your local filesystem.
"
+"Do you want to submit the form?"
+msgstr ""
+"
%1
"
+"op jo lokale triemtafel.
Wolle jo it formulier yntsjinje?"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
+msgid "Submit"
+msgstr "Yntsjinje"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
+msgid ""
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
+"The attachment was removed for your protection."
+msgstr ""
+"Dizze side besiket in triem fan jo kompjûter yn te foechjen yn it te "
+"ferstjoeren formulier. Dy bylage is fuorthelle om jo te beskermjen."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782
+msgid "(%1/s)"
+msgstr "(%1/s)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Befeiligingswarskôging"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841
+msgid "
%1
denied."
+msgstr "
%1
wegere."
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842
+msgid "Security Alert"
+msgstr "Probleem mei de befeiliging"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267
+msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+msgstr ""
+"De slûf '%1' is iepen en wurdt brûkt foar formulier data en wachtwurden."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321
+msgid "&Close Wallet"
+msgstr "Slûf S&lúte"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364
+msgid "JavaScript &Debugger"
+msgstr "JavaScript &Debugger"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
+msgstr ""
+"Dizze side is belet in nij finster te iepenjen mei help fan JavaScript."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
+msgid "Popup Window Blocked"
+msgstr "Iepenjen fan nij finster warre"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
+msgid ""
+"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
+"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
+"or to open the popup."
+msgstr ""
+"Dit finster hat probearre in nij finster te iepenjen mar dat is belet.\n"
+"Jo kinne op dit byldkaike yn de tastânbalke klikke om dit gedrach yn te "
+"stellen\n"
+"of om it finster dochs noch te iepenjen."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
+"Show %n Blocked Popup Windows"
+msgstr ""
+"It warre nij finster sjen li&tte\n"
+"%n warre nije finsters sjen litte"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420
+msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
+msgstr "Passive melding fan warre finsters sjen litte"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422
+msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+msgstr "Belied foar nij-iepene finsters ynstelle..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Ynbêdbere HTML-komponint"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
+msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+msgstr "%1 - (%2 - %3x%4 piksels)"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
+msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+msgstr "%1 - %2x%3 piksels"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
+msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+msgstr "%1 - (%2x%3 piksels)"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
+msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+msgstr "Ofbylding - %1x%2 piksels"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
+msgid "Done."
+msgstr "Klear."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "Tekst &kopiearje"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
+msgid "Search for '%1' with %2"
+msgstr "Sykje foar '%1' mei %2"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
+msgid "Search for '%1' with"
+msgstr "Sykje foar '%1' mei"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
+msgid "Open '%1'"
+msgstr "%1' iepenje"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
+msgid "Stop Animations"
+msgstr "Animaasjes stopje"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "E-postadres kopiearje"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Keppeling bewarje a&s..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Keppe&lingsadres kopiearje"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "Yn nij &finster iepenje"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552
+msgid "Open in &This Window"
+msgstr "Iepenje yn di&t Finster"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "Iepenje in &nije ljepper"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556
+msgid "Reload Frame"
+msgstr "Ramt op 'e nij lade"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
+msgid "Block IFrame..."
+msgstr "IFrame warje..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566
+msgid "View Frame Information"
+msgstr "Ramt-ynformaasje sjen litte"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Ofbylding bewarje as..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
+msgid "Send Image..."
+msgstr "Ofbylding ferstjoere..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Ofbylding kopiearje"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "Ofbyldingslokaasje kopiearje"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
+msgid "View Image (%1)"
+msgstr "Ofbylding sjen litte (%1)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
+msgid "Block Image..."
+msgstr "Ofbylding warje..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Block Images From %1"
+msgstr "Ofbyldings fan %1 warje"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
+msgid "Save Link As"
+msgstr "Keppeling bewarje as"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Ofbylding bewarje as"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
+msgid "Add URL to Filter"
+msgstr "URL-adres oan filter taheakje"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
+msgid "Enter the URL:"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "In triem mei de namme \"%1\" bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Triem oerskriuwe?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Oerskriuwe"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "De downloadmanager (%1) wie net te finen yn jo sykpaad ($PATH) "
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
+msgid ""
+"Try to reinstall it \n"
+"\n"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
+msgstr ""
+"Besykje dizze op 'e nij te ynstallearjen. \n"
+"\n"
+"De yntegraasje mei Konqueror wurdt no útskeakele!"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Default Font Size (100%)"
+msgstr "Standert tekengrutte (100%)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
+msgid "Find stopped."
+msgstr "Sykje beëinige."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "Begjinne -- skeakels fine wylst jo type"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Begjinne -- tekst sykje wylst jo type"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "Skeakel fûn: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "Skeakel net fûn: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "Tekst fûn: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "Tekst net fûn: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "Tagongskaai aktivearre"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset"
+msgstr "Op 'e nij"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 printsje"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"Gjin plugin fûn foar '%1'.\n"
+"Wolle jo dy oerhelje fan %2?"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "Untbrekkende plugin"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Download"
+msgstr "Ynlade"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "Net ynlade"
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Hifkje stavering"
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "Be&wurkje..."
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
+msgid "Clear &History"
+msgstr "S&kiednis opskjinje"
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
+msgid "No handler found for %1!"
+msgstr "Gjin hantearder fûn foar %1!"
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
+msgid "KMultiPart"
+msgstr "KMultiPart"
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
+msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+msgstr "Ynbêdbere komponint foar multipart/miksed"
+
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Basis side styl"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "it dokumint hat net it goeie triemtype"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "fatale ûntledingsflater: %1 yn rigel %2, kolom %3"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "XML-ûntledingsflater"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
+msgid "TDE plugin wizard"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "The following plugins are available."
+msgstr ""
+"Der is gjin oerienkommend item beskikber.\n"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
+msgid "Click on next to install the selected plugin."
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383
+msgid "Plugin installation confirmation"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414
+msgid "I agree."
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416
+msgid "I do not agree (plugin will not be installed)."
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422
+msgid "Plugin licence"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Installation in progress."
+msgstr "Ynstallaasje mislearre."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Plugin installation"
+msgstr "Ynstallaasje"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Installation status"
+msgstr "Ynstallaasje"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "To install "
+msgstr "Ynstallearje"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+msgid " you need to agree to the following"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529
+msgid "Installation completed. Reload the page."
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Ynstallaasje mislearre."
+
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "Dit is in troch te sykjen yndeks. Fier de syktermen yn:"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
+msgid ""
+"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"De folgjende triemmen kunnen net opladen wurde omdat se net fûn binne.\n"
+"Wolle jo trochgean?"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "Submit Confirmation"
+msgstr "Yntsjining Befêstiging"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "&Submit Anyway"
+msgstr "Doch&s yntsjinje"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
+msgid ""
+"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
+"Internet.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Jo steane op it punt de folgjende bestannen fan jo lokale kompjûter ôf, fia it "
+"Ynternet te ferstjoeren.\n"
+"Wolle jo trochgean?"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "Stjoer Befêstiging"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "&Send Files"
+msgstr "&Stjoer triemmen"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
+msgid "Save Login Information"
+msgstr "Oanmeldynformaasje bewarje"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Store"
+msgstr "Bewarje"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Ne&ver for This Site"
+msgstr "Nea &foar dizze webside"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Net bewarje"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
+msgid "Store passwords on this page?"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
+msgid "Applet Parameters"
+msgstr "Applet Parameters"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
+msgid "Base URL"
+msgstr "Basis URL-adres"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
+msgid "Archives"
+msgstr "Argiven"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "TDE Java Applet Plugin"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
+msgid "Loading Applet"
+msgstr "Applet wurdt laden"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
+msgid "Error: java executable not found"
+msgstr "Flater: java net fûn"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
+msgid "Signed by (validation: "
+msgstr "Undertekene troch (befêstiging: "
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
+msgid "Certificate (validation: "
+msgstr "Sertifikaat (befêstiging: "
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
+msgid "Ok"
+msgstr "Okee"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
+msgid "NoCARoot"
+msgstr "NoCARoot"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
+msgid "InvalidPurpose"
+msgstr "UnjildichDoel"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
+msgid "PathLengthExceeded"
+msgstr "PaadLengteTeGrut"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
+msgid "InvalidCA"
+msgstr "UnjildigeCA"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
+msgid "Expired"
+msgstr "Ferrûn"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
+msgid "SelfSigned"
+msgstr "Self ûndertekene"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
+msgid "ErrorReadingRoot"
+msgstr "Flater by lêsen Root"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
+msgid "Revoked"
+msgstr "Ynlûke"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Net fertroud "
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
+msgid "SignatureFailed"
+msgstr "HantekeningMisleare"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
+msgid "Rejected"
+msgstr "Ofkarre"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
+msgid "PrivateKeyFailed"
+msgstr "PrivateKaaiMisleare"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
+msgid "InvalidHost"
+msgstr "UnjildigeHost"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekend"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
+msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
+msgstr "Wolle jo java-applet tastean mei sertifika(a)t(en):"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
+msgid "the following permission"
+msgstr "de folgjende tastimming"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
+msgid "&No"
+msgstr "&Nee"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
+msgid "&Reject All"
+msgstr "Alles ofka&rre"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
+msgid "&Grant All"
+msgstr "Alles &tastean"
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "Applet \"%1\" wurdt inisjaliseare..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "Begjinne mei \"%1\" Applet..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "Applet \"%1\" is begûn"
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "Applet \"%1\" is stoppe"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "Befêstiging: JavaScript Popup"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+msgid ""
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"Dizze ynternetside wol in formulier brûke dat in nij finster iepenje sil mei "
+"help van JavaSkript\n"
+"Steane jo dat ta?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
+msgid ""
+"
"
+"Do you want to allow the form to be submitted?
Steane jo dat ta?
"
+"Do you want to allow this?
Steane jo dat ta?
Unicode code point: U+%3"
-"
(In decimal: %4)"
-"
(Character: %5)
Unikoade koade punt: U+%3"
-"
(In decimal: %4)"
-"
(Character: %5)
"
-"
No single group, company or organization controls the TDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to TDE."
-"
"
-"
Visit http://www.kde.org "
-"for more information on the TDE project. "
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
+msgstr ""
+
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
msgstr ""
-"De K Desktop Environment wurdt ûntwikkelt en ûnderhâlden troch it "
-"TDE-team, in wrâldwiid netwurk fan sêftguodbouwers dy oan de ûntwikkeling fan "
-"fergese sêftguod "
-"tawijd binne."
-"
"
-"
Gjin inkele groep, bedriuw of organisaasje is ekslusief eigner fan de "
-"TDE-boarnekoade. Elts is dêrom ek welkom om mei te wurkjen oan TDE."
-"
"
-"
Sjoch foar mear ynformaasje oer it TDE-projekt op http://www.kde.nl."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid ""
-"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
-"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
-"be done better."
-"
"
-"
The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"
"
-"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
+"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
+"offline mode?"
msgstr ""
-"Sêftguod kin altyd ferbettere wurde en it TDE-team is ree om dat te dwaan. Jo, "
-"as brûker, moat ús dan wol fertelle as der eat net goed wurket of ferbettere "
-"wurde kin."
-"
"
-"
K Desktop Environment hat in bug-opspoaringssysteem. Gean nei http://bugs.kde.org/ "
-"om in bug te melden, of kies yn it menu \"Help\" foar de opsje \"Bug "
-"rapportearje\" om in bug te melden."
-"
"
-"
As jo suggestjes hawwe foar ferbetteringen, dan noegje wy jo graach út om "
-"it bug-opspoaringssysteem te brûken om jo winsk te registrearjen. Kies dan yn "
-"it dialoochfinster fan it bug-opspoaringssysteem by \"Earnst\" foar "
-"\"Ferlanglist\". "
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
+msgid ""
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
+msgstr ""
+
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr ""
+
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Connect"
+msgstr "Net bewarje"
+
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "Utfierresultaten fan skripts behâlde"
+
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "Kontrolearje of de ynstellingstriem bywurke wurde moat"
+
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
+msgid "File to read update instructions from"
+msgstr "Triem mei de fernijingsynstruksjes"
+
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
+msgid "Only local files are supported."
+msgstr "Allinne lokale triemmen wurde stipe."
+
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
+msgid "KConf Update"
+msgstr "Fernije fan KConf"
+
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "TDE-programma foar it fernijen fan de brûkers' ynstellingstriemmen"
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "&Alles"
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "Oer&slaan"
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "'%1' ferfange troch '%2'?"
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "Der waard gjin tekst ferfongen."
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
+msgstr ""
+"1 ferfanging útfiert .\n"
+"%n ferfangings útfiert."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Oan it begjin fan it dokumint."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Oan 'e ein fan it dokumint."
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "Wolle jo de sykaksje op 'e nij starte fan de ein ôf?"
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "Wolle jo de sykaksje op 'e nij starte fan it begjin ôf?"
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Op'e nij starte"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
-"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
-"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"
"
-"
Visit http://www.kde.org/jobs/ "
-"for information on some projects in which you can participate."
-"
"
-"
If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org "
-"will provide you with what you need."
+"Changes in this section requires root access.
"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
-"Om lid te wurden fan it TDE-team hoeche jo gjin programmeur te wêzen. Jo kinne "
-"jo bygelyks oanslúte by in oersetteam, jo kinne ôfbyldingen tema's, lûden en "
-"ferbettere dokumintaasje leverje. Oan jo de kar!"
-"
"
-"
Sjoch op "
-"http://www.kde.nl/jobs.html foar ynformaasje oer de ferskate projekten "
-"dêr't jo oan dielnimme kinne."
-"
"
-"
Sjoch foar mear ynformaasje en dokumintaasje op http://developer.kde.org/. "
+"Oanpassingen yn dit part fereaskje behearderstagongsrjochten.
"
+"Klik op de knop \"Systeembeheardermodus\" om oanpassingen meitsje te kinnen."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"
"
-"
Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
-"and financial matters. See "
-"http://www.kde-ev.org for information on the TDE e.V."
-"
"
-"
The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
-"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
-"of the ways described at "
-"http://www.kde.org/support/."
-"
"
-"
Thank you very much in advance for your support."
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
msgstr ""
-"TDE is fergees te krijen, mar it ûntwikkeljen giet perfoarst net sûnder kosten."
-"
"
-"
Dêrom hat it TDE-team de TDE Assosiation foarme, in non-profit organisaasje "
-"dy't stichte is yn Tuebingen, Dútslân. De TDE Assosiation fertsjintwurdiget it "
-"TDE-projekt yn juridyske en finansjele sitewaasjes. Sjoch foar mear ynformaasje "
-"oer de TDE-Association op "
-"http://www.kde.org/kde-ev/ "
-"
"
-"
It TDE-team hat finansjele stipe nedich. It measte jild wurdt brûkt om de "
-"kosten, dy't TDE-leden en oaren meitsje foar harren bydrage oan TDE, te "
-"fergoedzjen. Jo stipe yn de foarm fan donaasje wurdt dan ek tige op priis "
-"steld! Op "
-"http://www.kde.org/support.html fine jo ynformaasje hoe't jo bydrage kinne. "
-"Alfêst tige tank foar jo stipe."
+"Dit part fereasket spesjale tagongsrjochten, wierskynlik om oanpassings foar it "
+"hiele systeem. Dêrom is it nedich dat jo it behearderswachtwurd ynfiere om de "
+"eigenskippen fan de module te feroarjen. At jo dat net jaan kinne, dan wurdt de "
+"module útskeakele."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
#, c-format
-msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "K Desktop Environment. Utjefte %1"
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83
msgid ""
-"_: About TDE\n"
-"&About"
-msgstr "Ynfo oer &TDE"
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84
-msgid "&Report Bugs or Wishes"
-msgstr "&Rapportearje brekkings of winsken"
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "Dizze konfiguraasjeseksje is al iepene yn %1"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85
-msgid "&Join the TDE Team"
-msgstr "&Wurd lid fan it TDE-team"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
+msgid "Loading..."
+msgstr "Dwaande mei laden..."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-msgid "&Support TDE"
-msgstr "TDE &stypje"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr "Jo ferfangende tekenrige wiist nei in fangst grutter dan '\\%1', "
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ja"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
+msgstr ""
+"mar it patroan definiearret mar ien buffer.\n"
+"mar it patroan definiearret mar %n buffers."
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
-msgid "&No"
-msgstr "&Nee"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "mar jo patroan definiearet gjin fangsten."
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Wizigingen negearje"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
+msgid ""
+"\n"
+"Please correct."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ferbetterje"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+""
+"
"
+" "
+"Description: "
+"%1 "
+" "
+"Author: "
+"%2 "
+" "
+"Version: "
+"%3 "
+" License: "
+"%4 "
+"
"
+" "
+"Omskriuwing: "
+"%1 "
+" "
+"Skriuwer: "
+"%2 "
+" "
+"Ferzje: "
+"%3 "
+" Lisinsje: "
+"%4 \\N
, where N"
+"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"\\N
in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like \\\\N
.\\n
, wêryn"
+"N
in ynteger nûmer is, sil ferfongen wurde troch in "
+"oerienkommende fangst (\"parenthesized substring\") út it patroan."
+"\\N
yn te passen, set der dan in "
+"ekstra oerbekstreek foar, lykas\\\\N
.
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
+"
"
+"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.
"
+"
De búroblêdtriem (%2) lykas bibleteek (%3) waard fûn, mar dochs koe de "
+"module net rjocht laden wurde . Wierskynlik wie de \"factory declaration\" net "
+"goed of miste de funksje create_*.
If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.
The desktop file %1 could not be found.
de búroblêdtriem %1 koe net fûn wurde.
The desktop file %1 does not specify a library.
De búroblêdtriem %1 spesifisearret gjin bibleteek.
%1"
+""
+"
"
+"
%1"
+""
+"
"
+"
Unicode code point: U+%3"
+"
(In decimal: %4)"
+"
(Character: %5)
Unikoade koade punt: U+%3"
+"
(In decimal: %4)"
+"
(Character: %5)
Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"
"
+"
No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"
"
+"
Visit "
+"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the "
+"KDE project. "
msgstr ""
-"
"
+"
The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"
"
+"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"
"
+"
K Desktop Environment hat in bug-opspoaringssysteem. Gean nei http://bugs.kde.org/ "
+"om in bug te melden, of kies yn it menu \"Help\" foar de opsje \"Bug "
+"rapportearje\" om in bug te melden."
+"
"
+"
As jo suggestjes hawwe foar ferbetteringen, dan noegje wy jo graach út om "
+"it bug-opspoaringssysteem te brûken om jo winsk te registrearjen. Kies dan yn "
+"it dialoochfinster fan it bug-opspoaringssysteem by \"Earnst\" foar "
+"\"Ferlanglist\". "
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#, fuzzy
msgid ""
-"
"
+"
Visit the TDE Development "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available "
+"mailing lists."
+"
"
+"
If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs"
+"A> will provide you with what you need."
msgstr ""
-"
"
+"
Sjoch op "
+"http://www.kde.nl/jobs.html foar ynformaasje oer de ferskate projekten "
+"dêr't jo oan dielnimme kinne."
+"
"
+"
Sjoch foar mear ynformaasje en dokumintaasje op http://developer.kde.org/. "
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
-msgid "HTML Settings"
-msgstr "HTML-ynstellings"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+"
"
+"
The Trinity team does need financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php."
+"
"
+"
Thank you very much in advance for your support!"
+msgstr ""
+"TDE is fergees te krijen, mar it ûntwikkeljen giet perfoarst net sûnder kosten."
+"
"
+"
Dêrom hat it TDE-team de TDE Assosiation foarme, in non-profit organisaasje "
+"dy't stichte is yn Tuebingen, Dútslân. De TDE Assosiation fertsjintwurdiget it "
+"TDE-projekt yn juridyske en finansjele sitewaasjes. Sjoch foar mear ynformaasje "
+"oer de TDE-Association op "
+"http://www.kde.org/kde-ev/ "
+"
"
+"
It TDE-team hat finansjele stipe nedich. It measte jild wurdt brûkt om de "
+"kosten, dy't TDE-leden en oaren meitsje foar harren bydrage oan TDE, te "
+"fergoedzjen. Jo stipe yn de foarm fan donaasje wurdt dan ek tige op priis "
+"steld! Op "
+"http://www.kde.org/support.html fine jo ynformaasje hoe't jo bydrage kinne. "
+"Alfêst tige tank foar jo stipe."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
-msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Printerfreonlike modus (swarte teks, gjin eftergrûn)"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "K Desktop Environment. Utjefte %1"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
-msgid "Print images"
-msgstr "Ofbyldings printsje"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "Ynfo oer &TDE"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
-msgid "Print header"
-msgstr "Printkop"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
+msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255
-msgid "View Do&cument Source"
-msgstr "Do&kumintboarne sjen litte"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "&Wurd lid fan it TDE-team"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257
-msgid "View Document Information"
-msgstr "Dokumint-ynformaasje sjen litte"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "TDE &stypje"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258
-msgid "Save &Background Image As..."
-msgstr "Eftergrûn ôf&bylding bewarje as..."
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Oanpast..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263
-msgid "Security..."
-msgstr "Befeiliging..."
+#: tdeui/kdialog.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Trinity Desktop Environment"
+msgstr "K Desktop Environment. Utjefte %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
-msgid ""
-"Security Settings"
-"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
msgstr ""
-"Tekens fergrutsje"
-"
%1.
Do you want to follow the "
-"link?"
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
msgstr ""
-"
%1.
"
-"Wolle jo dizze skeakel folgje?"
+"Dit sil de standertoets bine oan de selektearre asksje. Gewoanwei in goeie kar."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943
-msgid "Follow"
-msgstr "Folgje"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Oanpast"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043
-msgid "Frame Information"
-msgstr "Ramt-ynformaasje"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"As dizze opsje ynskeakele is, kinne jo mei ûndersteande knoppen in oanpaste "
+"toetsferbining meitsje foar de keazen aksje."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049
-msgid " [Properties]"
-msgstr " [Eigenskippen]"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"Brûk dizze knop om in nije fluchtoets te kiezen. As jo dêr dan op klikke kinne "
+"jo in toetskombinaasje meitsje en tawize oan de selektearre aksje."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129
-msgid "Save Background Image As"
-msgstr "Eftergrûn ôfbylding bewarje as"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Fluchtoetsen"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216
-msgid "Save Frame As"
-msgstr "Ramt bewarje as"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Standert toets:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256
-msgid "&Find in Frame..."
-msgstr "Yn &ramt sykje..."
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Gjin"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
msgid ""
-"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
-"unencrypted.\n"
-"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
-"Warskôging: dit is in befeilige formulier, mar it besiket jo data sûnder "
-"fersifering werom te stjoeren.\n"
-"Oaren binne dêrtroch yn de gelegenheid om dy ynformaasje op te heinen en te "
-"besjen.\n"
-"Wolle jo grif trochgean?"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799
-msgid "Network Transmission"
-msgstr "Netwurk Oerdracht"
+"Om de '%1' toets te brûken as fluchtoets moat dy kombinearre wurde mei de Win, "
+"Alt, Ctrl, en/of Shift toetsen."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776
-msgid "&Send Unencrypted"
-msgstr "&Sûnder fersifering ferstjoere"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Unjildige fluchtoets"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
msgstr ""
-"Warskôging: jo data stiet op it punt om sûnder fesifering oer it netwurk "
-"ferstjoerd te wurden.\n"
-"Wolle jo grif trochgean?"
+"De toetskombinaasje \"%1\" is al tawiisd oan de globale aksje \"%2\".\n"
+"Graach in únike toetskombinaasje kieze."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Konflikt mei standert applikaasje-fluchtoets"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
msgid ""
-"This site is attempting to submit form data via email.\n"
-"Do you want to continue?"
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"Dizze side besiket data te ferstjoeren mei help fan e-post.\n"
-"Wolle jo trochgean?"
+"De toetskombinaasje \"%1\" is al tawiisd oan de standert aksje \"%2\".\n"
+"Wolle jo him dochs tawize oan dizze nije aksje?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800
-msgid "&Send Email"
-msgstr "&Stjoer E-post"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Konflikt mei globale fluchtoets"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
msgid ""
-"
%1
on your local filesystem.
"
-"Do you want to submit the form?"
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"
%1
"
-"op jo lokale triemtafel.
Wolle jo it formulier yntsjinje?"
+"De toetskombinaasje \"%1\" is al tawiisd oan de globale aksje \"%2\".\n"
+"Wolle jo him dochs tawize oan dizze nije aksje?"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569
-msgid "Submit"
-msgstr "Yntsjinje"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Toets konflikt"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"Dizze side besiket in triem fan jo kompjûter yn te foechjen yn it te "
-"ferstjoeren formulier. Dy bylage is fuorthelle om jo te beskermjen."
+"De toetskombinaasje \"%1\" is al tawiisd oan de aksje \"%2\".\n"
+"Wolle jo him dochs tawize oan dizze nije aksje?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Opnij tawize"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776
-msgid "(%1/s)"
-msgstr "(%1/s)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Fluchtoetsen ynstelle"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Befeiligingswarskôging"
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Lege side"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
-msgid "
%1
denied."
-msgstr "
%1
wegere."
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Fluchtoets ynstelle"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836
-msgid "Security Alert"
-msgstr "Probleem mei de befeiliging"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansearre"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261
-msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
-msgstr ""
-"De slûf '%1' is iepen en wurdt brûkt foar formulier data en wachtwurden."
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Stavering hifkje..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315
-msgid "&Close Wallet"
-msgstr "Slûf S&lúte"
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Automatyske Staveringshifker"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358
-msgid "JavaScript &Debugger"
-msgstr "JavaScript &Debugger"
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Tabulaasjes tastean"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393
-msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr ""
-"Dizze side is belet in nij finster te iepenjen mei help fan JavaScript."
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&Taheakje"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
-msgid "Popup Window Blocked"
-msgstr "Iepenjen fan nij finster warre"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Omheech &ferpleatse"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
-msgid ""
-"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
-"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
-"or to open the popup."
-msgstr ""
-"Dit finster hat probearre in nij finster te iepenjen mar dat is belet.\n"
-"Jo kinne op dit byldkaike yn de tastânbalke klikke om dit gedrach yn te "
-"stellen\n"
-"of om it finster dochs noch te iepenjen."
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Omleech fe&rpleatse"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Wike %1"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "Takom jier"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "Foarrich jier"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "Takom moanne"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "Foarrige moanne"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Selektearje in wike"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Selektearje in moanne"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Selektearje in jier"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Sellektearje de dei fan hjoed"
+
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Gjin tekst!"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "&Foarrige"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "Fjir&der"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413
-#, c-format
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Wizigingen negearje"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
msgid ""
-"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
-"Show %n Blocked Popup Windows"
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
msgstr ""
-"It warre nij finster sjen li&tte\n"
-"%n warre nije finsters sjen litte"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414
-msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
-msgstr "Passive melding fan warre finsters sjen litte"
+"As jo op dizze knop drukke, dan wurde alle resinte wizigingen dy't yn dizze "
+"dialooch makke binne fersmiten."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416
-msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr "Belied foar nij-iepene finsters ynstelle..."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Data bewarje"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Sykje beëinige."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Net bewarje"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "Begjinne -- skeakels fine wylst jo type"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "Data net bewarje"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Begjinne -- tekst sykje wylst jo type"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Bewarje &as..."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Skeakel fûn: \"%1\"."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Triem ûnder in oare namme bewarje"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Skeakel net fûn: \"%1\"."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Wizigingen tapasse"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Tekst fûn: \"%1\"."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+msgid ""
+"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
+msgstr ""
+"As jo op Tapasse klikke dan wurde de ynstellings trochjûn oan it "
+"programma, mar it dialoochfinster bliuwt iepen.\n"
+"Sa kinne jo ferskillende ynstellings probearje."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Tekst net fûn: \"%1\"."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "Systeembehearder&modus..."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "Tagongskaai aktivearre"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "Systeembeheadermodus yngean"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 printsje"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+msgid ""
+"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
+msgstr ""
+"By it klikken op Systeembeheardermodus wurde jo frege om it wachtwurd "
+"fan de systeembehearder (root), sadat wizigingen makke wurde kinne dy't "
+"behearderstagongsrjochten fereaskje."
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Ynfier opskjinje"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Ynbêdbere HTML-komponint"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Wis de ynhâld fan it aktive fjild"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "it dokumint hat net it goeie triemtype"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Help sjen litte"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "fatale ûntledingsflater: %1 yn rigel %2, kolom %3"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Slút it aktive finster of dokumint"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "XML-ûntledingsflater"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Set alle items werom nei de standert wearden."
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Basis side styl"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Ien stap tebek"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "JavaScript-flater"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Ien stap foarút"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "&Dit boadskip net wer sjen litte"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "Iepenet it printerdialoochfinster om it aktive dokumint ôf te drukken"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "JavaScript Debugger"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "&Trochgean"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "Oproppe steapel"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Operaasje trochsette"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "JavaScript-betsjinningspaniel"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Item(s) wiskje"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&Neikommende"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Triem iepenje"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "&Stappen"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Applikaasje slúte"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Trochgean"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Op 'e nij"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "Of&brekke by de folgjende útdrukking"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Weromsette fan ynstellings"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "Neikommende"
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Ynfoegje"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "&Stappen"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "&Ynstelle..."
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Opdielflater by %1 rigel %2"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Probearje"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Der gie wat mis by it besykjen in skript rinne te litten op dizze side.\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Oerskriuwe"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Der gie wat mis by it besykjen in skript rinne te litten op dizze side.\n"
-"\n"
-"%1 line%2:\n"
-"%3"
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Gebiet"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Befêstiging: JavaScript Popup"
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Taljochting"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"Dizze ynternetside besiket in nij finster te iepenjen.\n"
-"Steane jo dat ta?"
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Mei de hân"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"
"
-"Do you want to allow this?
Steane jo dat ta?
"
-"Do you want to allow the form to be submitted?
Steane jo dat ta?
fixed or relative
to environment"
+msgstr ""
+"Tekengrutte"
+"
fêste grutte of relatyf"
+"
oan de omjouwing"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
-msgid "SelfSigned"
-msgstr "Self ûndertekene"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
+msgstr ""
+"Jo kinne hjir wikselje tusken in fêste tekengrutte en in tekengrutte dy't "
+"dynamysk berekkene en tapast wurdt op in feroarjende omjouwing "
+"(widget-ôfmjittings, papiergrutte)."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
-msgid "ErrorReadingRoot"
-msgstr "Flater by lêsen Root"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Jo kinne hjir de te brûken tekengrutte kieze."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
-msgid "Revoked"
-msgstr "Ynlûke"
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Alve Bazige Froulju Wachtsje Op Dyn Komst"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Net fertroud "
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
+msgstr ""
+"Dit is in foarbyldtekst, ta yllustraasje fan de aktuele ynstelling. Jo meie dy "
+"bewurkje om spesjale tekens te besykjen."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
-msgid "SignatureFailed"
-msgstr "HantekeningMisleare"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Aktueel lettertype"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
-msgid "Rejected"
-msgstr "Ofkarre"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Byl&d Ark"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
-msgid "PrivateKeyFailed"
-msgstr "PrivateKaaiMisleare"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "MDI modus"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
-msgid "InvalidHost"
-msgstr "UnjildigeHost"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "&Topnivo-modus"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekend"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Berne&finster modus"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
-msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
-msgstr "Wolle jo java-applet tastean mei sertifika(a)t(en):"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "L&jepper Side Modus."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
-msgid "the following permission"
-msgstr "de folgjende tastimming"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "I&DEAl-modus"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
-msgid "&Reject All"
-msgstr "Alles ofka&rre"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "Plakken foar &de arkbalke"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
-msgid "&Grant All"
-msgstr "Alles &tastean"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Boppe-yn it skerm fêstsette"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
-msgid "No handler found for %1!"
-msgstr "Gjin hantearder fûn foar %1!"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Oan de lofterkant fan it skerm fêstsette"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
-msgid "KMultiPart"
-msgstr "KMultiPart"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Oan de rjochterkant fan it skerm fêstsette"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
-msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
-msgstr "Ynbêdbere komponint foar multipart/miksed"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Under-yn it skerm fêstsette"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"Gjin plugin fûn foar '%1'.\n"
-"Wolle jo dy oerhelje fan %2?"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Foarrich Ark werjefte"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Untbrekkende plugin"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "&Neikommende Ark werjefte"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Download"
-msgstr "Ynlade"
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nammeleas"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "Net ynlade"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "Grutte f&eroarje"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
-msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Der koe gjin nij proses begon wurde.\n"
-"It systeem hat mooglik it maksimum oantal triemmen dat iepene kin wurde berikt "
-"of it maksimum oantal iepene triemmen dat jo brûke meie is berikt."
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "M&inimalisearje"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
-msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Der koe gjin nij proses oanmakke wurde.\n"
-"It systeem hat mooglik it maksimum oantal mooglike prosessen berikt of it "
-"maksimum oantal prosessen dat jo brûke meie is berikt."
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "M&aksimalisearje"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Koe útfiertriem '%1' net fine."
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Maksimalisearje"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
-msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Koe bibleteek '%1' net iepenje.\n"
-"%2"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "Fer&pleatse"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekende flater"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "Grutte Fe&roarje"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
-msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Koe 'kdemain' net fine yn '%1'\n"
-"%2"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Los meitsje"
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
-"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
-msgstr ""
-"tdelauncher: Dit programma is net bedoelt om mei de hân opstart te wurden.\n"
-"tdelauncher: It wurdt automatysk start troch tdeinit.\n"
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Oerlappe"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Finster"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Losmeitsje"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit koe '%1' net starte."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Fêst sette"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Koe de tsjinst '%1' net fine."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Hanneling"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "De tsjinst '%1' is ferkeard opmakke."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "&Alles slûte"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Opstarte fan %1"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "Alles &minimalisearje"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281
-msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Unbekend protokol: '%1'.\n"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "&MDI-modus"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334
-msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Flater by it laden fan '%1'.\n"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Tegel"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "Utfierresultaten fan skripts behâlde"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Finsters trepsgewiis &skikke"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr "Kontrolearje of de ynstellingstriem bywurke wurde moat"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Trepsgewiis &maksimalisearje"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "Triem mei de fernijingsynstruksjes"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "&Fertikaal útwreidzje"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "Allinne lokale triemmen wurde stipe."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "&Horizontaal útwreidzje"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "Fernije fan KConf"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Betegelje sû&nder oerlap"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
-msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "TDE-programma foar it fernijen fan de brûkers' ynstellingstriemmen"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Tegels Oerlaa&pje"
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "KSpell2 Ynstellings"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "F&ertikaal tegelje"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Fêst/los"
#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
@@ -8136,23 +9519,106 @@ msgstr "Bêdzje pixmaps fanút in boarnemap yn"
msgid "maketdewidgets"
msgstr "meirsjekdewidgets"
-#: kstyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "Web styl-plugin"
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "helpboarne"
-#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "TDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "TDE LegacyStyle plugin"
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Konfiguraasje fan helpboarne"
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Algemiene ynstellings"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Allinne-lêze"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "%1 ynstellings foar helpboarne"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Fier in namme foar de helpboarne yn."
+
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Der is gjin helpboarne beskikber!"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Konfiguraasjemodule fan TDE-helpboarne"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Standert"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Taheakje..."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "As standert &brûke"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "Der is gjin standert helpboarne! Graach ien selektearje."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Graach it type fan de nije helpboarne selektearje:"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "Der koe gjin helpboarne fan type '%1' oanmakke wurde."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:360
+msgid ""
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"TDE-helpprogramma om in cachelist op te bouwen fan alle ynstallearre "
-"ôfbyldingstema's"
+"Jo kinne jo standert helpboarne net fuort dwaan! Graach earst in nije standert "
+"helpboarne selektearje."
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "KInstalltema"
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "Jo kinne gjin allinne-lêze helpboarne as standert brûke!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "Jo kinne net in ynaktive helpboarne as standert brûke!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:498
+msgid ""
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
+msgstr ""
+"Jo kinne jo standert helpboarne net ûtsette! Graach earst in nije standert "
+"helpboarne selektearje."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:528
+msgid ""
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
+msgstr ""
+"Der is gjin jildige standert helpboarne. Graach in helpboarne selektearje dy't "
+"net 'allinne-lêze' of 'ynaktyf' is."
#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
@@ -8160,659 +9626,710 @@ msgstr ""
"In kommandorigelprogramma dat brûkt wurde kin foar it draaien fan Kunit "
"Test-modules."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr "Allinne modules draaie wêrfan de triemnamme oerienkomt mei de regexp."
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr "Allinne modules draaie wêrfan de triemnamme oerienkomt mei de regexp."
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
+msgid ""
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+"Allinne testmodules draaien dy yn de map fûn binne. Brûk de query-opsje om de "
+"modules te selektearjen."
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+msgid ""
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"Skeakelt debug-capturing út. Jo brûke dizze opsje normaal as jo de GUI brûke."
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "KUnitTest ModRunner"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "De útfier fan data yn UTF-8 dwaan ynstee fan de lokale kodearing"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr ""
+"Print menu-id sjen litte fan it menu dat\n"
+"de tapassing befettet"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr ""
+"De namme (koptitel) fan it menu sjen litte dat\n"
+"de tapassing befettet"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "Opljochtsje de yngong fan it menu"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "Net kontrolearje of de Sycoca database by de tiid is"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "De id fan de menuopsje wernei socht wurde moat"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "It menuitem '%1' koe net opljochte wurde."
+
+#: kded/tde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"TDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the TDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"Kde Menu fraach ark.\n"
+"Dit ark kin brûkt wurde om in beskate applikaasje yn it TDE-menu te finen.\n"
+"De --oplochtje opsje kin brûkt wurde om de brûker fisueel sjen te litten wêr yn "
+"it TDE-menu in beskate applikaasje sit."
+
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
+msgstr "tde-menu"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
-msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
-msgstr ""
-"Allinne testmodules draaien dy yn de map fûn binne. Brûk de query-opsje om de "
-"modules te selektearjen."
+#: kded/tde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+msgstr "Jo moatte in applikaasje- id opjaan lykas 'tde-konsole.desktop'"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+#: kded/tde-menu.cpp:142
msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
msgstr ""
-"Skeakelt debug-capturing út. Jo brûke dizze opsje normaal as jo de GUI brûke."
+"Jo moatte yn elts gefal ien fan de folgjende optjes mei jaan:--print-menu-id, "
+"--print-menu-namme of --opljochtje"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "KUnitTest ModRunner"
+#: kded/tde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "Gjin menu item '%1'."
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "\\N
, where N"
-"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"\\N
in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like \\\\N
.\\n
, wêryn"
-"N
in ynteger nûmer is, sil ferfongen wurde troch in "
-"oerienkommende fangst (\"parenthesized substring\") út it patroan."
-"\\N
yn te passen, set der dan in "
-"ekstra oerbekstreek foar, lykas\\\\N
.
%2"
"
"
-"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.
Installation of the resource is not recommended."
+"
"
+"
Do you want to proceed with the installation?
%2 "
"
"
-"
De búroblêdtriem (%2) lykas bibleteek (%3) waard fûn, mar dochs koe de "
-"module net rjocht laden wurde . Wierskynlik wie de \"factory declaration\" net "
-"goed of miste de funksje create_*.
Ynstallaasje fan de helpboarne wurdt ôfret. "
+"
"
+"
Wolle jo trochgean mei de ynstallaasje?
The desktop file %1 could not be found.
de búroblêdtriem %1 koe net fûn wurde.
Press OK to install it.
Klik op OK om te ynstallearjen.
The desktop file %1 does not specify a library.
De búroblêdtriem %1 spesifisearret gjin bibleteek.
%1"
-""
-"
"
-"
%1"
-""
-"
"
-"
%2<%3>:
%2<%3>:"
-"
"
-" "
-"Description: "
-"%1 "
-" "
-"Author: "
-"%2 "
-" "
-"Version: "
-"%3 "
-" License: "
-"%4 "
-"
"
-" "
-"Omskriuwing: "
-"%1 "
-" "
-"Skriuwer: "
-"%2 "
-" "
-"Ferzje: "
-"%3 "
-" Lisinsje: "
-"%4
"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
msgstr ""
-"Oanpassingen yn dit part fereaskje behearderstagongsrjochten.
"
-"Klik op de knop \"Systeembeheardermodus\" om oanpassingen meitsje te kinnen."
+"De triemmen foar oerbringing binne makke op:\n"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219
+#: tdenewstuff/engine.cpp:295
msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
+"Data file: %1\n"
msgstr ""
-"Dit part fereasket spesjale tagongsrjochten, wierskynlik om oanpassings foar it "
-"hiele systeem. Dêrom is it nedich dat jo it behearderswachtwurd ynfiere om de "
-"eigenskippen fan de module te feroarjen. At jo dat net jaan kinne, dan wurdt de "
-"module útskeakele."
+"Datumtriem: %1\n"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251
-#, c-format
+#: tdenewstuff/engine.cpp:297
msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Dizze konfiguraasjeseksje is al iepene yn %1"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324
-msgid "Loading..."
-msgstr "Dwaande mei laden..."
-
-#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Komponinten selektearje"
-
-#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Komponinten selektearje..."
-
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "helpboarne"
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"Foarbyld ôfbylding: %1\n"
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Der is gjin helpboarne beskikber!"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"Ynhâld ynformaasje: %1\n"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
-msgstr "kcmtderesources"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:300
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"Dizze triemmen kinne no oerbrocht wurde.\n"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "Konfiguraasjemodule fan TDE-helpboarne"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:301
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "Tink der om dat alle minsken tagong ha kinne ta harren op elts momint."
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Triemmen oerbringe"
-#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
-#: tderesources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Konfiguraasje fan helpboarne"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:308
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Bring de triemmen mei de hân oer"
-#: tderesources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Algemiene ynstellings"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:312
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Oerbring ynfo"
-#: tderesources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Allinne-lêze"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:320
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Oerbringing"
-#: tderesources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "%1 ynstellings foar helpboarne"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:422
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Oerbringen fan nij guod is slagge."
-#: tderesources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Fier in namme foar de helpboarne yn."
+#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Nij guod oerhelje"
-#: tderesources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Nij spul fan tsjinner helje"
-#: tderesources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Standert"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
+msgid "Welcome"
+msgstr "Wolkom"
-#: tderesources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Taheakje..."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
+msgid "Loading data providers..."
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "As standert &brûke"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Loading data listings..."
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "Der is gjin standert helpboarne! Graach ien selektearje."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Heechst Wurdearre"
-#: tderesources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Graach it type fan de nije helpboarne selektearje:"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Measte Oerhellings"
-#: tderesources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Der koe gjin helpboarne fan type '%1' oanmakke wurde."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Latest"
+msgstr "Lêste"
-#: tderesources/configpage.cpp:360
-msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
-msgstr ""
-"Jo kinne jo standert helpboarne net fuort dwaan! Graach earst in nije standert "
-"helpboarne selektearje."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Rating"
+msgstr "Wurdearring"
-#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr "Jo kinne gjin allinne-lêze helpboarne as standert brûke!"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
+msgid "Downloads"
+msgstr "Oerhellings"
-#: tderesources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "Jo kinne net in ynaktive helpboarne as standert brûke!"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
+msgid "Release Date"
+msgstr "Utjefte datum"
-#: tderesources/configpage.cpp:498
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
+msgid "Install"
+msgstr "Ynstallearje"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
msgstr ""
-"Jo kinne jo standert helpboarne net ûtsette! Graach earst in nije standert "
-"helpboarne selektearje."
+"Namme: %1\n"
+"Skriuwer: %2\n"
+"Lisinsje: %3\n"
+"Ferzje: %4\n"
+"Utjefte: %5\n"
+"Wurdearring: %6\n"
+"Oerhellings: %7\n"
+"Utjeftedatum: %8\n"
+"Gearfetting: %9\n"
-#: tderesources/configpage.cpp:528
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
msgstr ""
-"Der is gjin jildige standert helpboarne. Graach in helpboarne selektearje dy't "
-"net 'allinne-lêze' of 'ynaktyf' is."
+"Foarbyld: %1\n"
+"Aktyf diel: %2\n"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Ynstallaasje slagge."
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation"
+msgstr "Ynstallaasje"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Ynstallaasje mislearre."
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
+msgid "Preview not available."
+msgstr "Gjin foarbyld beskikber."
+
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "KSpell2 Ynstellings"
#: kab/addressbook.cc:168
msgid "Headline"
@@ -9165,6 +10682,93 @@ msgstr "Mannichsten"
msgid "Your new entry could not be added."
msgstr "Jo nije ynfier koe net tafoege wurde."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "Is al iepene."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "Flater by it iepenjen fan triem."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "Gjin slûftriem."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "Net-stipe triem revyzje."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "Unbekend fersifere skema."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "Triem skansearre?"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr ""
+"In flater by de yntegriteitkontrôle fan de slûf. Wierskynlik skansearre."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "Lêsflater - Wierskinlik in ynkorrekt wachtwurd."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "Flater by it ûntsiferjen."
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:703
+#, fuzzy
+msgid "Setting gamma failed."
+msgstr "Opslach mislearre."
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:708
+msgid "XRandR encountered a problem"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1224
+msgid "%1:%2"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1225
+msgid "%1. %2 output on %3"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1231
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
+msgid "%1 x %2"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1400
+#, fuzzy
+msgid "disconnected"
+msgstr "lokaal ferbûn"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1441
+msgid "Default output on generic video card"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
+msgid "Accept"
+msgstr "Akseptearje"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
+msgid "Reject"
+msgstr "Ofkarre"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
+msgid "Filter error"
+msgstr "Filterflater"
+
#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
msgid "URL to open"
@@ -9231,7 +10835,8 @@ msgstr "Kliïnt"
msgid "Import &All"
msgstr "&Alles ymportearje"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
+#: tdecert/tdecertpart.cc:359
msgid "TDE Secure Certificate Import"
msgstr "TDE Feilige Sertifikaat Ymport"
@@ -9315,10 +10920,12 @@ msgstr "Klea&r"
msgid "Save failed."
msgstr "Opslach mislearre."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
+#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
+#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
#: tdecert/tdecertpart.cc:873
msgid "Certificate Import"
msgstr "Sertifikaatymport"
@@ -9382,55 +10989,6 @@ msgstr ""
msgid "TDE Certificate Part"
msgstr "TDE Sertifikaat Part"
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
-msgid "Accept"
-msgstr "Akseptearje"
-
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
-msgid "Reject"
-msgstr "Ofkarre"
-
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
-msgid "Filter error"
-msgstr "Filterflater"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Is al iepene."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Flater by it iepenjen fan triem."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Gjin slûftriem."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Net-stipe triem revyzje."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Unbekend fersifere skema."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "Triem skansearre?"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr ""
-"In flater by de yntegriteitkontrôle fan de slûf. Wierskynlik skansearre."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Lêsflater - Wierskinlik in ynkorrekt wachtwurd."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Flater by it ûntsiferjen."
-
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
msgstr "&Nij"
@@ -9603,109 +11161,109 @@ msgstr "Brûkerspaad: desktop|autostart|trash|document"
msgid "Prefix to install resource files to"
msgstr "Prefix foar it ynstallearjen fan helpboarnetriemmen nei"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:168
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:169
msgid "Applications menu (.desktop files)"
msgstr "Programmamenu (.desktop-triemmen)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:169
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:170
msgid "CGIs to run from kdehelp"
msgstr "CGIs om te draaien fanút kdehelp"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:170
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:171
msgid "Configuration files"
msgstr "Konfiguraasjetriemmen"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:171
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:172
msgid "Where applications store data"
msgstr "Wêr programma's har data bewarje"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:172
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:173
msgid "Executables in $prefix/bin"
msgstr "Wurdt útfiert yn $prefix/bin"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:173
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:174
msgid "HTML documentation"
msgstr "HTML-dokumintaasje"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:174
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:175
msgid "Icons"
msgstr "Byldkaikes"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:175
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:176
msgid "Configuration description files"
msgstr "Konfiguraasje beskriuwingstriemmen"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:176
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:177
msgid "Libraries"
msgstr "Bibleteken"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:177
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:178
msgid "Includes/Headers"
msgstr "Includes/Headers"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:178
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:179
msgid "Translation files for TDELocale"
msgstr "Oersettriemmen foar TDELocale"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:179
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:180
msgid "Mime types"
msgstr "Mime-typen"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:180
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:181
msgid "Loadable modules"
msgstr "Laadbere modules"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:181
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:182
msgid "Qt plugins"
msgstr "Qt-plugins"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:182
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:183
msgid "Services"
msgstr "Tsjinsten"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:183
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:184
msgid "Service types"
msgstr "Tsjinsttypen"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:184
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:185
msgid "Application sounds"
msgstr "Programmalûden"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:185
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:186
msgid "Templates"
msgstr "Sjabloanen"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:186
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:187
msgid "Wallpapers"
msgstr "Buroblêdeftergrûnen"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:187
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:188
msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
msgstr "XDG-programmamenu (.desktop-triemmen)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:188
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:189
msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
msgstr "XDG-menubeskriuwings (.directory-triemmen)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:189
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:190
msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
msgstr "XDG-menu-yndieling (.menu-triemmen)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:190
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:191
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
msgstr "Tydlike triemmen (spesifyk foar sawol aktive host as aktive brûker)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:191
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:192
msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr "UNIX-sockets (spesifyk foar sawol aktive host as aktive brûker)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:203
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
msgid ""
"%1 - unknown type\n"
msgstr ""
"%1 - ûnbekend type\n"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:228
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
msgid ""
"%1 - unknown type of userpath\n"
msgstr ""
@@ -11083,6 +12641,30 @@ msgid ""
"error in the text declaration of an external entity"
msgstr "der sit in flater yn de tekstdeklaraasje fan in eksterne entiteit"
+#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.
No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.
Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. "
+#~ msgstr "De K Desktop Environment wurdt ûntwikkelt en ûnderhâlden troch it TDE-team, in wrâldwiid netwurk fan sêftguodbouwers dy oan de ûntwikkeling fan fergese sêftguod tawijd binne.
Gjin inkele groep, bedriuw of organisaasje is ekslusief eigner fan de TDE-boarnekoade. Elts is dêrom ek welkom om mei te wurkjen oan TDE.
Sjoch foar mear ynformaasje oer it TDE-projekt op http://www.kde.nl."
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "&Rapportearje brekkings of winsken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
+#~ msgstr ""
+#~ "As jo in bugrapport yntsjinje wolle, klik dan op ûndersteande ferbining.\n"
+#~ "Dizze iepenet in finster mei de side http://bugs.kde.org dêr't jo it yn te foljen formulier fine kinne.\n"
+#~ "De ynformaasje dy't hjir boppe stiet wurdt nei dizze tsjinner stjoerd."
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "Bug &rapportearje..."
+
+#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
+#~ msgstr "Konqueror kin it wachtwurd bewarje yn in fersifere slúf. Sa kin Konqueror de folgjende kear as jo dit formulier ynfollje de oanmelddata wer foar jo ynfolje. Wolle jo de ynformaasje no bewarje?"
+
+#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
+#~ msgstr "Konqueror kin it wachtwurd bewarje yn in fersifere slúf. Sa kin Konqueror de folgjende kear as jo %1 besykje de oanmeldgegevens wer foar jo ynfolje. Wolle jo de ynformaasje no bewarje?"
+
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adres"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
index 4d071beda9c..9275efceb90 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-19 13:47+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma "
+"
"
+""
+"
"
+"a2ps -P <printername> --medium=A3
. a2ps -P <printernamme> --medium=A3
. "
+"
"
+"and many more.... "
+"
"
+"en noch folle mear..."
+"
"
+"
"
-"
"
-""
-"
"
-"a2ps -P <printername> --medium=A3
. a2ps -P <printernamme> --medium=A3
. "
-"
"
-"and many more.... "
-"
"
-"en noch folle mear..."
-"
"
-"
"
+"
"
" -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
"
+"
"
" -o job-billing=... # foarbyld: \"Marketing_Afdeling\" of "
-"\"Jan_Jansen\"
-o cpi=... # foarbyld: \"8\" of \"12\"
Scheduled Printing
" -"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).
" -"Lines Per Inch
" +"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.
" +"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
plennend printsje
" -"Mei plennend printsje kinne jo it tiidsstip fan de eintlike print beskiede, " -"wylst jo daliks gewoan noch in printtaak ferstjoere kinne. " -"
Goed brûkber is de opsje \"Nea (ûneinich fêsthâlde)\". Hjirmei kinne jo de " -"printtaak parkeare oant it momint dat jo (of de printbehearder) beslút de taak " -"mei de hân frij te jaan. " -"
Dit wurdt faak easke yn grutte ûndernimmingen, wêr it gewoanwei net tastien " -"is om daliks en ûnmidlike tagong te krijen ta de grutte produksjeprinters yn jo " -"sintrale repro-ôfdieling. It is wol tastien om taken te ferstjoeren " -"nei de printwachtrige dy beheard wurdt troch de operators." -"
"
-"
"
+"
Rigels de tomme
" +"Dizze ynstelling hat ynfloed op de horizontale ôfmjitting fan karakters by " +"it printsjen fan in teksttriem.
" +"De standert wearde is 6, dit wol sizze dat it lettertype sa op grutte brocht " +"is dat 6 rigels de tomme printe wurde.
" "Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafysche omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o job-hold-until=... # foarbyld: \"indefinite\" of \"no-hold\" " -"
-o lpi=... # foarbyld: \"5\" of \"7\"
Page Labels
" -"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"
They contain any string you type into the line edit field.
" -"Columns
" +"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.
" +"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Sidekaartsjes
Sidekaartsjes wurde troch CUPS oan de boppe- of " -"ûnderkant fan eltse side printe. Om dizze kaartsjes wurdt in lyts kaderke " -"printe. " -"De kaartsjes sile tekst befetsje dy't jo yn dit ynfierfjild ynfiere.
" -"Kolommen
" +"Dizze ynstelling hat ynfloed op it oantal kolommen tekst dy't printe wurde " +"op alle siden wannear der teksttriemmen printe wurde.
" +"De standert wearde is 1, dit wol sizze dat mar ien kolom tekst de side " +"printe wurdt.
" "Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " "Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandoregel-taakopsjeparameter: " -"
-o page-label=\"...\" # foarbyld: \"Fertrouwelike bedriuw " -"ynformaasje\"
-o columns=... # foarbyld: \"2\" of \"4\"
Job Priority
" -"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).
" +"Text Formats
" +"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" +"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " +"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Tekstopmaak
" +"Dizze ynstellings ha ynfloed op it uterlik fan tekst fan it printsjen. Se " +"binne allinne jildich foar it printsjen fan triemmen of rjochtstreekse ýnfier " +"mei kprinter.
" +"Tink derom:Dizze ynstellings ha yn it gehiel gjin ynfloed op oare " +"ynfierformaten dan tekst, of it printsjen fanút tapassings lykas de TDE " +"Avansearre Tekst Bewurker. (Tapassings yn it algemien stjoere PostSkript nei it " +"printsysteem en 'Kate' yn it bysûnder hat har eigen ynstelllings om de " +"print-útfier ûnder kontrôle te hâlden.)
" +"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter: " +"
-o cpi=... # foarbyld: \"8\" of \"12\" " +"
-o lpi=... # foarbyld: \"5\" of \"7\" " +"
-o columns=... # foarbyld: \"2\" of \"4\"
Margins
" +"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).
" +"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.
" +"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" +"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-top=... # example: \"72\" " +"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
-o page-left=... # example: \"36\" " +"
-o page-right=... # example: \"12\"
Marzjes
" +"Dizze ynstellings hawwe kontrôle op de marzjes fan de printen. Se binne net " +"jildich foar taken dy't fan tapasing komme dy sels in side opmaak beskiede en " +"in PostSkript nei TDEPrint stjoere (lykas KOffice of OpenOffice.org).
" +"As jo fanút TDE tapassings lykas KMail en Konqueror, of in ASCII-teksttriem " +"mei kprinter printsje, dan kinne jo hjir jo marzje ynstellings nei eigen kar " +"ynstelle.
" +"Marzjes kinne individueal foar de râne fan eltse side fan it papier ynsteld " +"wurde. It karfak ûnderoan jout de moogliheid de ôfmjittings te feroarjen yn " +"piksels, millimeters, sentimeters en tommen.
" +"Jo kinne sels de mûs brûke om in marzje nei de winske posysje te slepen " +"(sjoch de foarbyld ôfblydinge rjochts).
" +"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter: " +"
-o page-top=... # foarbyld: \"72\" " +"
-o page-bottom=... # foarbyld: \"24\" " +"
-o page-left=... # foarbyld: \"36\" " +"
-o page-right=... # foarbyld: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" +"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" +"This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" -"
-o prettyprint=true.
Taakprioriteit
" -"Gewoanwei drukt CUPS alle taken yn de wachtrige ôf neffens it " -"\"FIFO\"-prinsipe: Earst binnen, Earst bûten. " -"
Mei taakprioriteitopsje kin jo de wachtrige nei eigen ynsicht ynrjochtsje. " -"
Dit wurket yn beide rjochtings: Jo kinne de prioriteit fan in printtaak " -"ferheegje, mar ek ferleegje (Nornaal kin jo allinne jo eigen " -"taken beheare). " -"
De standertprioriteit fan in printtaak is \"50\". In taak mei prioriteit " -"\"49\" sil dus as lêste printe wurde. In taak mei prioriteit \"51\" of heger " -"sil as earste printe wurde (fanútgeande dat der gjin taak mei in hegere " -"prioriteit is). " +"
Tekst printsje mei syntaksis-markearring (prettyprint) oansette
" +"ASCII-teksttriem-printsje kin mei dizze opsje moaier werjûn wurde. As jo " +"dit dogge, wurdt der in kop printe oan de boppekant fan alle siden. De kop " +"befettet de sidenûmer, taaknamme (meastentiids is dit de triemnamme) en de " +"datum. Fierder wurde C en C++ kaaiwurden markearre en komintaar rigels " +"skeanprinte werjûn.
" +"Dizze prettyprint opsje wurdt ferwurke troch CUPS.
" +"Kontrolearje de enscript pre-filter op de ljepper filters " +"as jo in oare 'plaintext-to-prettyprint' oersetter as foarkar hawwe.
" "Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien meu de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o job-priority=... # foarbyld: \"10\" of \"66\" of \"99\"" -"
-o prettyprint=true.
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" +"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=false
Marzjes
" +"Dizze ynstellings hawwe kontrôle op de marzjes fan de printen. Se binne net " +"jildich foar taken dy't fan tapasing komme dy sels in side opmaak beskiede en " +"in PostSkript nei TDEPrint stjoere (lykas KOffice of OpenOffice.org).
" +"As jo fanút TDE tapassings lykas KMail en Konqueror, of in ASCII-teksttriem " +"mei kprinter printsje, dan kinne jo hjir jo marzje ynstellings nei eigen kar " +"ynstelle.
" +"Marzjes kinne individueal foar de râne fan eltse side fan it papier ynsteld " +"wurde. It karfak ûnderoan jout de moogliheid de ôfmjittings te feroarjen yn " +"piksels, millimeters, sentimeters en tommen.
" +"Jo kinne sels de mûs brûke om in marzje nei de winske posysje te slepen " +"(sjoch de foarbyld ôfblydinge rjochts).
" +"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter: " +"
-o page-top=... # foarbyld: \"72\" " +"
-o page-bottom=... # foarbyld: \"24\" " +"
-o page-left=... # foarbyld: \"36\" " +"
-o page-right=... # foarbyld: \"12\"
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" +"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" +"This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=true. " +"
-o prettyprint=false
Tekst printsje mei syntaksis-markearring (prettyprint)
" +"ASCII-teksttriem-printsje kin mei dizze opsje moaier werjûn wurde. As jo " +"dit dogge, wurdt der in kop printe oan de boppekant fan alle siden. De kop " +"befettet de sidenûmer, taaknamme (meastentiids is dit in triemnamme) en de " +"datum. Fierder wurde C en C++ kaaiwurden markearre en kommentaarrigels wurde " +"skeanprinte werjûn.
" +"Dizze prettyprint opsje wurdt ferwurke troch CUPS.
" +"Kontrolearje de enscript pre-filter op de ljepper filters " +"as jo in oare 'plaintext-to-prettyprint' oerseter as foarkar hawwe.
" +"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter: " +"
-o prettyprint=true. " +"
-o prettyprint=false
The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o blackplot=true
De 'blackplot' opsje jout oan dat alle pennen allinne yn griiswearde plotte " +"moatte: Standert wurde de kleuren yn de plottriem brûjkt of de standert " +"penkleuren lykas yn de HP-GL/2 hânlieding oanjûn is.
" +"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter: " +"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" +"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)
" +"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o fitplot=true
De 'fitplot'-opsje jout oan dat it HP-GL image op grutte brocht moat wurde " +"sadat dizze eksakt de side mei de mediagrutte opfollet (lykas ergensoars " +"selektearre is).
" +"De standert ynstelling is 'fitplot is útskeakele'. De standert ynstelling " +"brûkt dêrom de absolute ôfstannen lykas opjûn is yn de plottriem. (It is " +"wichtich te witten dat HP-GL triemmen faaks CAD-tekeningen binne bedoeld foar " +"plotters foar grutte formaten. Dit hat as gefolch dat de tekening by standert " +"printers ferspried wurdt oer meardere siden.
" +"Tink derom: Dizze funksje hinget ôf fan in presise plotgruttekommando " +"yn de HP-GL/2-triem. As der gjin plotgrutte opjûn is yn de triem dan nimt it " +"filter oan dy't de HP-GL nei PostSkript oerset oan dat de plot ANSI E grutte " +"is.
" +"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter: " +"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.
" +"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
De wearde fan de penbreedte kin hjir ynsteld wurde yn it gefal dat de wearde " +"net ynsteld is yn it orizjinele HP-GL-triem. De penbreedte jout de wearde oan " +"yn mikrometers. De standert wearde fan 1000 soarget foar linen fan 1000 " +"mikrometer, ofwol 1 milimeter breed. In wearde fan 0 soarget foar linen fan " +"eksakt 1 piksel breed.
" +"Tink derom: De penbreedte-opsje-ynstelling wurdt negearre as de " +"penbreedten yn de plottriem sels oantsjutte binne.
" +"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter: " +"
-o penwidth=... # foarbyld: \"2000\" of \"500\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" +"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" +"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.
" +"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.
" +"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).
" +"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Alle opsjes op dizze side binne allinne tapasber as der brûk makke wurdt fan " +"TDEPrint om HP-GL en HP-GL/2 triemmen nei in printer te stjoeren.
" +"HP-GL en HP-GL/2 binne sidebeskriuwingtalen ûntwikkeld troch Hewlett-Packard " +"foar de oanstjoering fan penplotapparaten.
" +"TDEPrint kin (mei help fan CUPS) it HP-GL triemformaat oersette en printsje " +"op samar in ynstallearre printer.
" +"Taljochting 1: Start om HP-GL triemmen te printsjen 'kprinter' en " +"laadt simpelwei de triem
" +"Taljochting 2: De 'fitplot' parameter yn dit dialooch wurket ek foar " +"it printsjen fan PDF-triemmen (as jo CUPS ferzje nijer is dan ferzje " +"1.1.22).
" +"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter: " +"
-o blackplot=... # foarbylden: \"true\" of \"false\" " +"" +"
-o fitplot=... # foarbylden: \"true\" of \"false\" " +"
-o penwidth=... # foarbylden: \"true\" of \"false\"
Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.
" +"Print queue on remote CUPS server
" +"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" +"Selektearje de standert skutblêden dy 't assosearre wurde mei dizze printer. " -"Dy blêden sille ynfoege wurde foar of nei eltse printertaal dy 't nei de " -"printer stjoerd wurdt. As jo gjin skutblêden brûke wolle, selektearje dan " -"Gjin skutblêd.
" +"Printwachtrige op CUPS-tsjinner op ôfstân
" +"Brûk dit foar in printwachtrige dy ynstallearre is op in CUPS-tsjinner op " +"ôfstân. Dit makket it mooglik om brûk te meitsjen fan printers op ôfstân wanear " +"CUPS-blêdzjen útskeakele is.
Network IPP printer
" +"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.
IPP Netwurkprinter
" +"Brûk dit foar in netwurkprinter dy't it IPP-protokol brûkt. Moderne " +"netwurkprinters stypje dit protokol. Brûk dit protokol by foarkar boppe TCP as " +"jo printer beide stipet.
Fax/Modem printer
" +"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.
Fak-/modemprinter
" +"Brûk dit by in faks-/modemprinter. Dit fereasket ynstallaasje fan de fax4CUPS" +"-sêftguod. Dokuminten dy't nei de printer stjoerd wurde, sille fakst wurde nei " +"it ynfierde faksnûmer.
Other printer
" +"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
Oare printers
" +"Brûk dit foar oare printertypen. Om dizze opsje brûke te kinnen moatte jo de " +"URI fan de printer kinne die jo ynstallearje wolle. Lês de CUPS-dokumintaasje " +"foar mear ynformaasje oer de printer URI. Dizze opsje is foaral hannich foar " +"printers dy in oare oanstjoering nedich hawwe dan de opsje dy't hjirboppe " +"omskreaun binne.
Class of printers
" +"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.
Printergroep
" +"Brûk dit om in groep fan printers te meitsjen. Wannear in dokumint nei de " +"groep stjoerd wurdt, dan sil it dokumint printe wurde troch de earst beskikbere " +"(net-aktive) printer binnen de groep. Lês de CUPS-dokumintaasje foar mear " +"ynformaasje oe it groepearje fan printers.
Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
+"
Beskaat hjir de kwota foar dizze printer. As jo 0 "
+"as limyt brûke, dan sille der gjin kwota brûkt wurde. Dat komt oerien mei it "
+"ynstellen fan de kwotaperiioade op
Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" -msgstr "" -"Fier de ynformaasje yn dy 't slacht op de IPP-tsjinner dy 't eigner fan de " -"doelprinter is. Dy assistint sil de tsjinner sil kontakt meitsje mei de " -"tsjinner foardat er fierder giet
" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Poarte:" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "B&rûker:" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Poarte:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Wachtwurd:" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Liddige tsjinnernamme." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "Wachtwurd be&warje yn konfiguraasjetriem" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Unjuste poartenûmmer." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "&Anonime tagong brûke" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Characters Per Inch
" -"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.
" +"Print Job Billing and Accounting
" +"Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\"
Karakters de tomme
" -"Dizze ynstelling hat ynfloed op de horizontale ôfmjitting fan karakters by " -"it printsjen fan in teskttriem.
" -"De standert wearde is 10, dit wol sizze dat it lettertype sa op grutte " -"brocht is dat der 10 karakters de tomme printe wurde.
" +"Printtaak fakturearje en boekhâlding
" +"Fier in begryplike tekst yn om de hjoeddeiske printtaak te assosjearren mei " +"in bepaalde akkount. Dizze tekst sil ferskine yn de \"page_log\" fan CUPS en " +"kin hannich wêze foar de printerboekhâlding yn jo organisaasje (lit it ledich " +"as jo dit net nedich hawwe). " +"
Dizze opsje is brûkber foar minsken dy printsje foar ferskillende " +"\"klanten\" lykas printserviceburo's, tekstwinkels, reproprintbedriuwen of " +"sekretaressen dy't ferskillende persoanen betsjinje, enzfh.
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " "Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o cpi=... # foarbyld: \"8\" of \"12\"
-o job-billing=... # foarbyld: \"Marketing_Afdeling\" of " +"\"Jan_Jansen\"
Lines Per Inch
" -"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.
" +"Scheduled Printing
" +"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"
Rigels de tomme
" -"Dizze ynstelling hat ynfloed op de horizontale ôfmjitting fan karakters by " -"it printsjen fan in teksttriem.
" -"De standert wearde is 6, dit wol sizze dat it lettertype sa op grutte brocht " -"is dat 6 rigels de tomme printe wurde.
" +"plennend printsje
" +"Mei plennend printsje kinne jo it tiidsstip fan de eintlike print beskiede, " +"wylst jo daliks gewoan noch in printtaak ferstjoere kinne. " +"
Goed brûkber is de opsje \"Nea (ûneinich fêsthâlde)\". Hjirmei kinne jo de " +"printtaak parkeare oant it momint dat jo (of de printbehearder) beslút de taak " +"mei de hân frij te jaan. " +"
Dit wurdt faak easke yn grutte ûndernimmingen, wêr it gewoanwei net tastien " +"is om daliks en ûnmidlike tagong te krijen ta de grutte produksjeprinters yn jo " +"sintrale repro-ôfdieling. It is wol tastien om taken te ferstjoeren " +"nei de printwachtrige dy beheard wurdt troch de operators." +"
"
+"
"
"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafysche omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o lpi=... # foarbyld: \"5\" of \"7\"
-o job-hold-until=... # foarbyld: \"indefinite\" of \"no-hold\" " +"
Columns
" -"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.
" -"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.
" +"Page Labels
" +"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"
They contain any string you type into the line edit field.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" +"
Kolommen
" -"Dizze ynstelling hat ynfloed op it oantal kolommen tekst dy't printe wurde " -"op alle siden wannear der teksttriemmen printe wurde.
" -"De standert wearde is 1, dit wol sizze dat mar ien kolom tekst de side " -"printe wurdt.
" +"Sidekaartsjes
Sidekaartsjes wurde troch CUPS oan de boppe- of " +"ûnderkant fan eltse side printe. Om dizze kaartsjes wurdt in lyts kaderke " +"printe. " +"De kaartsjes sile tekst befetsje dy't jo yn dit ynfierfjild ynfiere.
" +"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " "Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o columns=... # foarbyld: \"2\" of \"4\"
-o page-label=\"...\" # foarbyld: \"Fertrouwelike bedriuw " +"ynformaasje\"
Text Formats
" -"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" -"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " +"Job Priority
" +"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" +"
Tekstopmaak
" -"Dizze ynstellings ha ynfloed op it uterlik fan tekst fan it printsjen. Se " -"binne allinne jildich foar it printsjen fan triemmen of rjochtstreekse ýnfier " -"mei kprinter.
" -"Tink derom:Dizze ynstellings ha yn it gehiel gjin ynfloed op oare " -"ynfierformaten dan tekst, of it printsjen fanút tapassings lykas de TDE " -"Avansearre Tekst Bewurker. (Tapassings yn it algemien stjoere PostSkript nei it " -"printsysteem en 'Kate' yn it bysûnder hat har eigen ynstelllings om de " -"print-útfier ûnder kontrôle te hâlden.)
" +"Taakprioriteit
" +"Gewoanwei drukt CUPS alle taken yn de wachtrige ôf neffens it " +"\"FIFO\"-prinsipe: Earst binnen, Earst bûten. " +"
Mei taakprioriteitopsje kin jo de wachtrige nei eigen ynsicht ynrjochtsje. " +"
Dit wurket yn beide rjochtings: Jo kinne de prioriteit fan in printtaak " +"ferheegje, mar ek ferleegje (Nornaal kin jo allinne jo eigen " +"taken beheare). " +"
De standertprioriteit fan in printtaak is \"50\". In taak mei prioriteit "
+"\"49\" sil dus as lêste printe wurde. In taak mei prioriteit \"51\" of heger "
+"sil as earste printe wurde (fanútgeande dat der gjin taak mei in hegere "
+"prioriteit is). "
+"
"
"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien meu de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o cpi=... # foarbyld: \"8\" of \"12\" " -"
-o lpi=... # foarbyld: \"5\" of \"7\" " -"
-o columns=... # foarbyld: \"2\" of \"4\"
-o job-priority=... # foarbyld: \"10\" of \"66\" of \"99\"" +"
Margins
" -"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).
" -"When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.
" -"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" -"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # example: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"
Marzjes
" -"Dizze ynstellings hawwe kontrôle op de marzjes fan de printen. Se binne net " -"jildich foar taken dy't fan tapasing komme dy sels in side opmaak beskiede en " -"in PostSkript nei TDEPrint stjoere (lykas KOffice of OpenOffice.org).
" -"As jo fanút TDE tapassings lykas KMail en Konqueror, of in ASCII-teksttriem " -"mei kprinter printsje, dan kinne jo hjir jo marzje ynstellings nei eigen kar " -"ynstelle.
" -"Marzjes kinne individueal foar de râne fan eltse side fan it papier ynsteld " -"wurde. It karfak ûnderoan jout de moogliheid de ôfmjittings te feroarjen yn " -"piksels, millimeters, sentimeters en tommen.
" -"Jo kinne sels de mûs brûke om in marzje nei de winske posysje te slepen " -"(sjoch de foarbyld ôfblydinge rjochts).
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o page-top=... # foarbyld: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # foarbyld: \"24\" " -"
-o page-left=... # foarbyld: \"36\" " -"
-o page-right=... # foarbyld: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" -"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true.
Tekst printsje mei syntaksis-markearring (prettyprint) oansette
" -"ASCII-teksttriem-printsje kin mei dizze opsje moaier werjûn wurde. As jo " -"dit dogge, wurdt der in kop printe oan de boppekant fan alle siden. De kop " -"befettet de sidenûmer, taaknamme (meastentiids is dit de triemnamme) en de " -"datum. Fierder wurde C en C++ kaaiwurden markearre en komintaar rigels " -"skeanprinte werjûn.
" -"Dizze prettyprint opsje wurdt ferwurke troch CUPS.
" -"Kontrolearje de enscript pre-filter op de ljepper filters " -"as jo in oare 'plaintext-to-prettyprint' oersetter as foarkar hawwe.
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o prettyprint=true.
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" -"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=false
Marzjes
" -"Dizze ynstellings hawwe kontrôle op de marzjes fan de printen. Se binne net " -"jildich foar taken dy't fan tapasing komme dy sels in side opmaak beskiede en " -"in PostSkript nei TDEPrint stjoere (lykas KOffice of OpenOffice.org).
" -"As jo fanút TDE tapassings lykas KMail en Konqueror, of in ASCII-teksttriem " -"mei kprinter printsje, dan kinne jo hjir jo marzje ynstellings nei eigen kar " -"ynstelle.
" -"Marzjes kinne individueal foar de râne fan eltse side fan it papier ynsteld " -"wurde. It karfak ûnderoan jout de moogliheid de ôfmjittings te feroarjen yn " -"piksels, millimeters, sentimeters en tommen.
" -"Jo kinne sels de mûs brûke om in marzje nei de winske posysje te slepen " -"(sjoch de foarbyld ôfblydinge rjochts).
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o page-top=... # foarbyld: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # foarbyld: \"24\" " -"
-o page-left=... # foarbyld: \"36\" " -"
-o page-right=... # foarbyld: \"12\"
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" -"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
Tekst printsje mei syntaksis-markearring (prettyprint)
" -"ASCII-teksttriem-printsje kin mei dizze opsje moaier werjûn wurde. As jo " -"dit dogge, wurdt der in kop printe oan de boppekant fan alle siden. De kop " -"befettet de sidenûmer, taaknamme (meastentiids is dit in triemnamme) en de " -"datum. Fierder wurde C en C++ kaaiwurden markearre en kommentaarrigels wurde " -"skeanprinte werjûn.
" -"Dizze prettyprint opsje wurdt ferwurke troch CUPS.
" -"Kontrolearje de enscript pre-filter op de ljepper filters " -"as jo in oare 'plaintext-to-prettyprint' oerseter as foarkar hawwe.
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..
" -"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..
" -"" -"
Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " -"Examples:" -"A standard CUPS job option:" -"" -"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)
Ekstra tags
Jo kinne ekstra kommando's nei de CUPS tsjinner " -"stjoere fia dizze bewurkbere list. Der binne trije mooglikheden: " -"Standert CUPS opsjes: In komplete list mei standert CUPS-taakopsjes " -"stiet yn de CUPS Brûkers hânboek" -". Ofbyldings fan de kprinter-brûkersynterface-widgets mei de respectievelijke " -"CUPS-taakopsje wurde neamd yn de fersillende WhatsThis help-items.
" -"Oanpaste CUPS-taakopsjes: CUPS-printtsjinner kinne oanpast wurde mei " -"ekstra printfilters en eftereinen dy't oanpaste taakopsjes begripe. Jo kinne de " -"oanpaste taakopsjes hjir ynjaan. Ynformearje by twyfel jo systeembehearder.
" -"Behearder-berjochten: Jo kinne ekstra berjochten nei de behearder(s) " -"fan jo produksjeprinters (bygelyks yn jo sintrale repro-ôfdieling" -") stjoere.
Berjochten kinne ôflêzen wurde troch de behearder(s) of troch " -"josels troch it \"Job IPP Report\" fan de taak te besjen. " -"Foarbylden: " -"In standert CUPS-taakopsje: " -"" -"
(Name) number-up -- (Wearde) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermerk -- " -"(Wearde) Bedriuws_Fertrouwd " -"
" -"
In berjocht foar de behearder(s):" -"
(Namme) Ofleverje_nei_foltôging -- " -"(Wearde) Nei_marketing_ôfd." -"
Tink derom: de fjilden meie gjin spaasjes, tabs of oanhellingstekens " -"befetsje. Misskien moat der dûbelklikt wurde op in fjild om it te bewurkjen.
" -"Warskôging: Brûk gjin standert CUPS-opsjenammen hokker ek brûkt kinne " -"wurde mei de TDEPrint grafyske ynterface. It resultaat kin ûnfoarspelber wêze " -"as se elkoar dwerssitte of as se meardere kearen ferstjoerd wurde. Brûk foar " -"alle troch de brûkers ynterface stipe opsjes de grafyske ynterface. (Eltse " -"tekstballon fan it grafyske ynterface elemint beneamd de ferlykbere " -"CUPS-opsjenamme.)
Print queue on remote CUPS server
" -"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" -"Printwachtrige op CUPS-tsjinner op ôfstân
" -"Brûk dit foar in printwachtrige dy ynstallearre is op in CUPS-tsjinner op " -"ôfstân. Dit makket it mooglik om brûk te meitsjen fan printers op ôfstân wanear " -"CUPS-blêdzjen útskeakele is.
Network IPP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.
IPP Netwurkprinter
" -"Brûk dit foar in netwurkprinter dy't it IPP-protokol brûkt. Moderne " -"netwurkprinters stypje dit protokol. Brûk dit protokol by foarkar boppe TCP as " -"jo printer beide stipet.
Fax/Modem printer
" -"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.
Fak-/modemprinter
" -"Brûk dit by in faks-/modemprinter. Dit fereasket ynstallaasje fan de fax4CUPS" -"-sêftguod. Dokuminten dy't nei de printer stjoerd wurde, sille fakst wurde nei " -"it ynfierde faksnûmer.
Other printer
" -"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
Oare printers
" -"Brûk dit foar oare printertypen. Om dizze opsje brûke te kinnen moatte jo de " -"URI fan de printer kinne die jo ynstallearje wolle. Lês de CUPS-dokumintaasje " -"foar mear ynformaasje oer de printer URI. Dizze opsje is foaral hannich foar " -"printers dy in oare oanstjoering nedich hawwe dan de opsje dy't hjirboppe " -"omskreaun binne.
Class of printers
" -"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.
Printergroep
" -"Brûk dit om in groep fan printers te meitsjen. Wannear in dokumint nei de " -"groep stjoerd wurdt, dan sil it dokumint printe wurde troch de earst beskikbere " -"(net-aktive) printer binnen de groep. Lês de CUPS-dokumintaasje foar mear " -"ynformaasje oe it groepearje fan printers.
Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.
" msgstr "" -"Selektearje it apparaat dêr 't jo seriele faks/modem op oansletten is.
" - -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Jo moatte in apparaat selektearje." +"Fier rjochtstreeks it URl-adres fan de printer yn of brûk de " +"netwurkscanfasiliteit
" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "De bibleteek is net fûn. Kontrolearje jo ynstallaasje." +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&IPP-rapport" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "It symboal %1 is net fûn yn de bibleteek \"cupsdconf\"." +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Jo moatte it URI-adres fan in printer ynfiere." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "Stjoerprogramma &eksportearje..." +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Gjin printer fûn op dit adres/dizze poarte." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "&Printer-IPP-rapport" +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o blackplot=true
De 'blackplot' opsje jout oan dat alle pennen allinne yn griiswearde plotte " -"moatte: Standert wurde de kleuren yn de plottriem brûjkt of de standert " -"penkleuren lykas yn de HP-GL/2 hânlieding oanjûn is.
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" -"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)
" -"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o fitplot=true
De 'fitplot'-opsje jout oan dat it HP-GL image op grutte brocht moat wurde " -"sadat dizze eksakt de side mei de mediagrutte opfollet (lykas ergensoars " -"selektearre is).
" -"De standert ynstelling is 'fitplot is útskeakele'. De standert ynstelling " -"brûkt dêrom de absolute ôfstannen lykas opjûn is yn de plottriem. (It is " -"wichtich te witten dat HP-GL triemmen faaks CAD-tekeningen binne bedoeld foar " -"plotters foar grutte formaten. Dit hat as gefolch dat de tekening by standert " -"printers ferspried wurdt oer meardere siden.
" -"Tink derom: Dizze funksje hinget ôf fan in presise plotgruttekommando " -"yn de HP-GL/2-triem. As der gjin plotgrutte opjûn is yn de triem dan nimt it " -"filter oan dy't de HP-GL nei PostSkript oerset oan dat de plot ANSI E grutte " -"is.
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.
" -"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
De wearde fan de penbreedte kin hjir ynsteld wurde yn it gefal dat de wearde " -"net ynsteld is yn it orizjinele HP-GL-triem. De penbreedte jout de wearde oan " -"yn mikrometers. De standert wearde fan 1000 soarget foar linen fan 1000 " -"mikrometer, ofwol 1 milimeter breed. In wearde fan 0 soarget foar linen fan " -"eksakt 1 piksel breed.
" -"Tink derom: De penbreedte-opsje-ynstelling wurdt negearre as de " -"penbreedten yn de plottriem sels oantsjutte binne.
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o penwidth=... # foarbyld: \"2000\" of \"500\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" -"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" -"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.
" -"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.
" -"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).
" -"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Alle opsjes op dizze side binne allinne tapasber as der brûk makke wurdt fan " -"TDEPrint om HP-GL en HP-GL/2 triemmen nei in printer te stjoeren.
" -"HP-GL en HP-GL/2 binne sidebeskriuwingtalen ûntwikkeld troch Hewlett-Packard " -"foar de oanstjoering fan penplotapparaten.
" -"TDEPrint kin (mei help fan CUPS) it HP-GL triemformaat oersette en printsje " -"op samar in ynstallearre printer.
" -"Taljochting 1: Start om HP-GL triemmen te printsjen 'kprinter' en " -"laadt simpelwei de triem
" -"Taljochting 2: De 'fitplot' parameter yn dit dialooch wurket ek foar " -"it printsjen fan PDF-triemmen (as jo CUPS ferzje nijer is dan ferzje " -"1.1.22).
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o blackplot=... # foarbylden: \"true\" of \"false\" " -"" -"
-o fitplot=... # foarbylden: \"true\" of \"false\" " -"
-o penwidth=... # foarbylden: \"true\" of \"false\"
Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.
" -msgstr "" -"Fier rjochtstreeks it URl-adres fan de printer yn of brûk de " -"netwurkscanfasiliteit
" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&IPP-rapport" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Jo moatte it URI-adres fan in printer ynfiere." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Gjin printer fûn op dit adres/dizze poarte." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
-"
Beskaat hjir de kwota foar dizze printer. As jo 0 "
-"as limyt brûke, dan sille der gjin kwota brûkt wurde. Dat komt oerien mei it "
-"ynstellen fan de kwotaperiioade op
Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" msgstr "" -"De printer is net hielendal definieare. Besykje dizze op'e nij te " -"ynstallearjen." +"Fier de ynformaasje yn dy 't slacht op de IPP-tsjinner dy 't eigner fan de " +"doelprinter is. Dy assistint sil de tsjinner sil kontakt meitsje mei de " +"tsjinner foardat er fierder giet
" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Ynstellings foar LPD-wachtrige op ôfstân" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Wachtrige:" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Poarte:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Liddige hostnamme." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Liddige tsjinnernamme." -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Liddige wachtrigenamme." +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Unjuste poartenûmmer." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Wachtrige op ôfstân %1 op %2" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..
" +"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..
" +"" +"
Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " +"Examples:" +"A standard CUPS job option:" +"" +"
(Name) number-up -- (Value) 9 " +"
" +"
A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
(Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
" +"
A message to the operator(s):" +"
(Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)
Ekstra tags
Jo kinne ekstra kommando's nei de CUPS tsjinner " +"stjoere fia dizze bewurkbere list. Der binne trije mooglikheden: " +"Standert CUPS opsjes: In komplete list mei standert CUPS-taakopsjes " +"stiet yn de CUPS Brûkers hânboek" +". Ofbyldings fan de kprinter-brûkersynterface-widgets mei de respectievelijke " +"CUPS-taakopsje wurde neamd yn de fersillende WhatsThis help-items.
" +"Oanpaste CUPS-taakopsjes: CUPS-printtsjinner kinne oanpast wurde mei " +"ekstra printfilters en eftereinen dy't oanpaste taakopsjes begripe. Jo kinne de " +"oanpaste taakopsjes hjir ynjaan. Ynformearje by twyfel jo systeembehearder.
" +"Behearder-berjochten: Jo kinne ekstra berjochten nei de behearder(s) " +"fan jo produksjeprinters (bygelyks yn jo sintrale repro-ôfdieling" +") stjoere.
Berjochten kinne ôflêzen wurde troch de behearder(s) of troch " +"josels troch it \"Job IPP Report\" fan de taak te besjen. " +"Foarbylden: " +"In standert CUPS-taakopsje: " +"" +"
(Name) number-up -- (Wearde) 9 " +"
" +"
A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
(Name) DANKA_watermerk -- " +"(Wearde) Bedriuws_Fertrouwd " +"
" +"
In berjocht foar de behearder(s):" +"
(Namme) Ofleverje_nei_foltôging -- " +"(Wearde) Nei_marketing_ôfd." +"
Tink derom: de fjilden meie gjin spaasjes, tabs of oanhellingstekens " +"befetsje. Misskien moat der dûbelklikt wurde op in fjild om it te bewurkjen.
" +"Warskôging: Brûk gjin standert CUPS-opsjenammen hokker ek brûkt kinne " +"wurde mei de TDEPrint grafyske ynterface. It resultaat kin ûnfoarspelber wêze " +"as se elkoar dwerssitte of as se meardere kearen ferstjoerd wurde. Brûk foar " +"alle troch de brûkers ynterface stipe opsjes de grafyske ynterface. (Eltse " +"tekstballon fan it grafyske ynterface elemint beneamd de ferlykbere " +"CUPS-opsjenamme.)
Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.
" msgstr "" -"Streekrjochte ferbining brûke (binne mooglik grûn-tagongsrjochten nedich)." - -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Printer:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Stasjon:" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "Printkop skji&nmeitsje" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "Printsje in testpatroan foar it s&puitmûlwurk ôf" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "Printkop r&jochtsje" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "&Inketnivo" +"Selektearje de standert skutblêden dy 't assosearre wurde mei dizze printer. " +"Dy blêden sille ynfoege wurde foar of nei eltse printertaal dy 't nei de " +"printer stjoerd wurdt. As jo gjin skutblêden brûke wolle, selektearje dan " +"Gjin skutblêd.
" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "P&rinteridentifikaasje" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Serieel faksapparaat" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Ynterne flater: gjin apparaat ynsteld." +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" +msgstr "" +"Selektearje it apparaat dêr 't jo seriele faks/modem op oansletten is.
" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Net stipe ferbiningssoart: %1" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Jo moatte in apparaat selektearje." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." msgstr "" -"In proses escputil rint al. Jo moatte wachtsje oant dit klear is foardat jo " -"fjirder geane." +"Der waard gjin printprogramma fûn yn jo sykpaad. Hifkje jo ynstallaasje." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 -msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." -msgstr "" -"It programma escputil kin net fûn wurde yn jo sykpaad (PATH). Soargje derfoar " -"dat gimp-print ynstalleare is en dat escputil yn jo sykpaad (PATH) stiet." +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Dit is gjin Foomatic-printer" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Ynterne flater: it proses escputil koe net start wurde." +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Guon printerynformaasje mist" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Hanneling is mei flatermeldingen ophâlden." +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Dizze hanneling is net ynprogrammearre." -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Utfier" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "De testside koe net lokalisearre wurde." -#: management/kmmainview.cpp:71 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." msgstr "" -"De printer %1 bestiet al. At jo trochgean sil de besteande printer oerskreaun " -"wurde. Wolle jo trochgean?" +"De algemiene printer koe net oerskreaun wurde mei spesjale printerynstellings." -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Behearder wurdt inisjaliseare..." +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Parallelle poarte #%1" -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "B&yldkaikes,&list,beams&truktuer" +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Net by steat de TDE-printerbehear bibleteek te laden: %1" -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Printer starte/stopje" +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Net by steat it assistintobjekt yn de behearsbibleteek te finen." -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "Printer &starte" +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Net by steat it opsje-dialoochfinster yn de behearsbibleteek te finen." -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "Printer sto&pje" +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Gjin plugin-ynformaasje beskikber" -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Opjeftespooling ynskeakelje/útskeakelje" +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Wolle jo lykwols gewoan fierdergeam mei printsjen?" -#: management/kmmainview.cpp:190 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "Opjeftespooling ynsk&eakelje" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Printfoarbyld" -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "Opjeftespooling ú&tskeakelje" +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"It programma %1 foar it werjaan fan in printfoarbyld is net fûn. Kontrolearje " +"of it programma goed ynstallearre is en yn in map sit dy 't yn jo sykpaad " +"(PATH) stiet." -#: management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Ynstelle..." +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"It werjaan fan in printfoarbyld mislearre. TDE-'s ynterne " +"PostScript-werjefteprogramma (KGhostview) noch in oar ekstern " +"PostScript-werjefteprogramama koe fûn wurde." -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "&Printer/Klasse taheakje..." +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Foarbyld mislearre: TDE koe gjin inkele tapassing fine wêrmei de triemtype %1 " +"iepene koe wurde." -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "&Spesjale (pseudo) printer taheakje..." +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "" +"It werjaan fan in printfoarbyld mislearre: it programma %1 koe net begûn wurde." -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "As &pleatslike standerdwearde ynstelle" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Wolle jo fierdergean mei printsjen?" -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "As &brûkerstanderd ynstelle" +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +"Top Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Boppenste marzje
" +"Dit karfjild/tekst-bewurkfjild lit jo de boppestemarzje fan jo print beheare " +"as de tapasing de marzjes net yntern beskied.
" +"De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in " +"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.
" +"Taljochting:
Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " +"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " +"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " +"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje. " +"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter: " +"
-o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " +"oan 1 tomme.
Bottom Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Underste marzje
" +"Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo de ûndersmarzje fan jo print beheare " +"as de tapasing de marzjes net yntern beskied.
" +"De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in " +"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.
" +"Taljochting:
Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " +"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " +"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " +"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje. " +"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter: " +"
-o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " +"oan 1 tomme.
Left Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Lofter marzje
" +"Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo de loftermarzje fan jo print beheare " +"as de tapasing de marzjes net yntern beskied.
" +"De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in " +"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.
" +"Taljochting:
Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " +"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " +"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " +"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje. " +"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter: " +"
-o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " +"oan 1 tomme.
Right Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Rjochter marzje
" +"Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo de rjochtermarzje fan jo print " +"beheare as de tapasing de marzjes net yntern beskied.
" +"De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in " +"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.
" +"Taljochting:
Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " +"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " +"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " +"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje. " +"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter: " +"
-o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " +"oan 1 tomme.
Change Measurement Unit
. " +"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Maatienheid wizigje
" +"Jo kinne de maatienheden fan de marzjes hjir wizigje. Meitsje de kar út " +"milimeter, sintimeter, tomme of piksel (1 piksel is lyk oan 1/72 tomme).
" +"Custom Margins Checkbox
. " +"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"
You can change margin settings in 4 ways: " +"
Oanpaste marzjekarfakje
" +"Skeakel dit kar fakje yn as jo de marzjes fan jo printen wizigje wolle.
" +"Jo kinne de marzje-ynstellings op fjouwer manieren wizigje:
" +"taljochting: De marzje-ynstelling wurket net wannear sokke triemmen " +"daliks laden wurde troch de printer om't se yntern fêste marzjes befetsje, " +"lykas by de measte PostSkript of PDF triemmen. It wurket wol mei alle " +"ASCII-teksttriemmen. It kin wêze dat it net wurket by nit-TDE-tapassings (lykas " +"OpenOffice.org) om't dizze net follein it TDEPrint kaderwurk benutsje kinne.
" +"\"Drag-your-Margins\"
. " +"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"
\"Sleep-jo-marzjes\"
" +"Brûk jo mûs om eltse marzje yn te stellen troch te slepen op dit " +"miniatuerfoarbyldfinster.
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.
" +msgstr "" +"De frege side-seleksje koe net útfierd wurde. It filter psselect " +"kin net ynfoege wurde yn it aktive filterkeatling. Sjoch ûnder de ljepper " +"Filter fan de printereigenskippen foar mear ynformaasje.
" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "De testside is mei sukses nei printer %1 stjoert." +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "Could not load filter description for %1.
" +msgstr "" +"Der barde in flater ûnder it lêzen fan de filterbeskriuwing foar %1" +".
" -#: management/kmmainview.cpp:637 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Kin printer %1 net probearje." +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.
" +msgstr "" +"Der die him in flater foar by it lêzen fan de filterbeskriuwing foar " +"%1. Lege kommando rigel ûntfongen.
" -#: management/kmmainview.cpp:650 -msgid "Error message received from manager:%1
" -msgstr "Flatermelding fan de behearder binnenkrige:%1
" +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" +msgstr "" +"De mime-triemtype %1 wurdt net stipe as ynfier foar it filterkeatling. " +"(Dat kin barre mei net CUPS-spoolers by it selektearjen fan siden yn in net " +"PostScript-triem.) Wolle jo dat TDE de triem oerset nei in stipe formaat?" -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Ynterne flater (gjin flatermelding)." +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Oersette" -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Kin de printtsjinner net op'e nij starte." +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Mime-triemtype selektearje" -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Tsjinner wurdt op'e nij start..." +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Selektearje it doelformaat foar de konverzje:" -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Kin de printtsjinner net ynstelle." +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Hanneling ôfbrutsen." -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Tsjinner wurdt ynsteld..." +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Gjin geskikt filter fûn. Selektearje in oar doelformaat." -#: management/kmmainview.cpp:838 +#: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +"%1
%1
Command objects perform a conversion from input to output."
-"
They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+" "
+"
"
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
Kommando-objekten fiere in omsetting út fan ynfier nei útfier."
-"
Se wurde brûkt as basis om printfilters likegoed as spesjale printers te "
-"bouwen. Se wurde beskreaun troch in kommandoterm, in oantal opsjes, in oantal "
-"easken en assosjeare mime-typen. Hjir kinne jo nije kommando-objekten "
-"oanmeitsje en besteanden oanpasse. Alle oanpassingen sille allinne foar jo fan "
-"tapassing wêze."
+"De triemformaat %1 wurdt net streekrjocht stipe troch it aktive printsysteem. "
+"TDE kin besykje dizze triem oer te setten nei in triemsformaat dat wol stipe "
+"wurdt. Jo kine lykwols nochris besykje om de triem sûnder konverzje nei de "
+"printer te stjoeren. Wolle jo dat TDE besiket de triem oer te setten nei %2?"
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Fierder >"
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Hâlde"
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< Te&bek"
+#: kprinterimpl.cpp:518
+msgid ""
+"
"
+""
+"
"
+"
"
+" "
+"
Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.
" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." msgstr "" -"Selektearje in jildiche ûntdekte poarte, of fier fuortdaliks it bypassende " -"URI-adres yn it ûnderste ynfolfjild yn.
" +"In proses escputil rint al. Jo moatte wachtsje oant dit klear is foardat jo " +"fjirder geane." -#: management/kmwlocal.cpp:78 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Ledich URI-adres." +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +msgstr "" +"It programma escputil kin net fûn wurde yn jo sykpaad (PATH). Soargje derfoar " +"dat gimp-print ynstalleare is en dat escputil yn jo sykpaad (PATH) stiet." -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "It lokale URI-adres komt net oerien mei in ûntdekte poarte. Trochgean?" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Ynterne flater: it proses escputil koe net start wurde." -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Selektearje in jildige poarte." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Hanneling is mei flatermeldingen ophâlden." -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Kin gjin lokale poarten fine." +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Utfier" -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "printertype:" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksportearje..." -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Keppeling" +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Oanpassingen" -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Keppeling-ynstellings" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(taken ôfkarre)" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP-printer" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(taken akseptearje)" -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Lokale USB-printer" +#: management/kmmainview.cpp:72 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"De printer %1 bestiet al. At jo trochgean sil de besteande printer oerskreaun " +"wurde. Wolle jo trochgean?" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Lokale parallelle printer" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Behearder wurdt inisjaliseare..." -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Lokale seriele printer" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "B&yldkaikes,&list,beams&truktuer" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Netwurkprinters (hâlder)" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Printer starte/stopje" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB-printers (Windows)" +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "Printer &starte" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Triemprinter" +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "Printer sto&pje" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Seriele faks/modem printer" +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Opjeftespooling ynskeakelje/útskeakelje" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekend" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Opjeftespooling ynsk&eakelje" -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Lokaasje:" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "Opjeftespooling ú&tskeakelje" -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Beskriuwing:" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Ynstelle..." -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "&Printer/Klasse taheakje..." -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Leden:" +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "&Spesjale (pseudo) printer taheakje..." -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Ymplisyte klasse" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "As &pleatslike standerdwearde ynstelle" -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Klasse op ôfstân" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "As &brûkerstanderd ynstelle" -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Pleatslike klasse" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "Printerr &besykje..." -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Printer op ôfstân" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Behearder y&nstelle..." -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Pleatslike printer" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Behearder/&werjefte inisjalisearje" -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Spesjale (ûnechte) printer" +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Oriïntaasje" -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekend" +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Fertikaal,&Horizontaal" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Klassegearstalling" +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "Tsjiner op'&e nij starte" -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Beskikbere printers:" +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "T&sjinner ynstelle..." -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Klasse printers:" +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "T&sjinner ynstelle..." -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Jo moatte yn elts gefal ien printere selektearje" +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "&Arkbalke ferstopje" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Printerrnamme:" +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "&Menubalke sjen litte" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Algemiene ynstellings" +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "&Menubalke ferstopje" -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Oft&aaste" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Pr&interdetails sjen litte" -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Netwurk ôftaaste:" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Pr&interdetails ferstopje" -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Dielnetwurk: %1" +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Print&filtering omskeakelje" -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Jo steanne op 'e sprong om in dielnetwurk (%1.*) ôf te taasten, dy't net oerien " -"komt mei it hjoeddeiske dielnetwurk fan dizze kompjûter (%2.*). Wolle jo dochs " -"it opjûne dielnetwurk ôftaaste?" +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Print&ark" -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "Oftaa&ste" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Printtsjinner" -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Dielnetwurk:" +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Printbehearder" -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Tiidlimyt (ms):" +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Der is in flater foarfallen by it opheljen fan de printerlist." -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Ynstellings ôftaaste" +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Kin de tastân fan printer %1 net oanpasse." -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Ferkearde beskriuwing foar dielnetwurk." +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Wolle jo %1 wier fuortsmite?" -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Ferkearde opjefte fan ûnderbrekkingstiid." +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Kin de spesjale printer %1 net fuortsmite." -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Ferkearde poartebeskriuwing." +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Kin printer %1 net fuortsmite." -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 ynstelle" + +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Kin de ynstellings fan printer %1 net oanpasse." + +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Kin net in jildich stjoerprogramma foar printer %1 lade." + +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Kin net in printer oanmeitsje." + +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Kin printer %1 net as standerd ynstelle." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" msgstr "" -"Guon opsjes binne mei inoar yn striid. Dit moatte jo earst útite foardat jo " -"fjirder kinne." +"Jo steanne op 'e sprong om in testside te printsjen op %1. Wolle jo trochgean?" -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Triemseleksje" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Testside printsje." -#: management/kmwfile.cpp:41 +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "De testside is mei sukses nei printer %1 stjoert." + +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Kin printer %1 net probearje." + +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:%1
" +msgstr "Flatermelding fan de behearder binnenkrige:%1
" + +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Ynterne flater (gjin flatermelding)." + +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Kin de printtsjinner net op'e nij starte." + +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Tsjinner wurdt op'e nij start..." + +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Kin de printtsjinner net ynstelle." + +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Tsjinner wurdt ynsteld..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.
" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." msgstr "" -"De print sil nei in triem stjoert wurde. Jou hjir it paad nei de triem oan " -"dat jo hjirfoar brûke wolle. Brûk in absolút paad of blêdzje der hinne mei de " -"blêderknoppen.
" +"It printerark koe net start wurde. Mooglike oarsaken binne: gjin printer " +"selekteare, de selekteare printer hat gjin inkel lokaal apparaat definieare " +"(printer poarte), of de arkbibleteek koe net fûn wurde." -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Printsje nei triem:" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "De printerlist koe net ophelle wurde." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Lege triemnamme." +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Lokaasje:" -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Triemtafel bestiet net." +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Beskriuwing:" -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Printalyk" +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Ynstellings foar printallyk" +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Leden:" -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Printallykwerjefteprogramma" +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Ymplisyte klasse" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "Ekstern programma foar printall&ykwerjefte brûke" +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Klasse op ôfstân" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Pleatslike klasse" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Printer op ôfstân" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Pleatslike printer" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Spesjale (ûnechte) printer" + +#: management/kminfopage.cpp:121 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Jo kinne in ekstern programma brûke foar it werjaan fan in printallyk " -"(PS-werjefteprogramma), ynstee fan TDE's ynbouwde systeem foar it sjen litten " -"fan printallyken. Taljochting: at TDE's standert PS-werjefteprogramma " -"(KGhostView) net fûn wurdt, dan besyket TDE út himsels in oar " -"PostScript-werjefteprogramma te finen." +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Unbekend" + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Oanpasse..." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" @@ -3743,187 +3719,49 @@ msgstr "Kin de tydlike printer net fuortsmite." msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Kin de tydlike printer net oanmeitsje." -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"%1
%1
This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" -msgstr "" -"Dit efterein hat mooglik in brûkersnamme en wachtwurd nedich om goed wurkje " -"te kinnen. Selektearje it te brûken tagongstype en folje as dit nedich is de " -"brûkersnamme en wachtwurd yn.
" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "Oanme&ldnamme:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonym (gjin brûkersnamme/wachtwurd)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Gastakkount (oanmelding=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Nor&maal akkount" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Ien opsje seleketearje" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "De oanmeldnamme is leech." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Netwurkprinter ynformaasje" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Printeradres:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&oarte:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Jo moatte in printeradres ynfiere." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Net-juste poartenûmer." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Oanpasse..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "TDE Print Ynstelling" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Seleksje fan printermodel" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Rûch-printer" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Ynterne flater: it stjoerprogramma is net fûn." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Gjin printer" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Alle printers" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Printopjeftes foar %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Maks.: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Unbeheind" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "Opjeftenûmer" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Eigner" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Tastân" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Grutte (KB)" +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Grutte (KB)" #: management/kmjobviewer.cpp:240 msgid "Page(s)" @@ -4009,524 +3847,477 @@ msgstr "Hanneling mislearre." msgid "Print Job Settings" msgstr "Printeropjeftenynstellings" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Ferfarskingsynterval" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Kommando's" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sek" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Kommando-ynstellings" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Kommando's oanpasse/oanmeitsje" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." +"Command objects perform a conversion from input to output."
+"
They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
-"Dizze tiidsynstelling stelt de ferfarsingsfretwinsje fêst fan ferskate "
-"komponinten fan TDE Print lykas de printbehearder en de opjefteskôger."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Probearside"
+"
Kommando-objekten fiere in omsetting út fan ynfier nei útfier."
+" Locally-connected printer Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port. Lokaal oansluten printer brûk dit foar in printer dy oansluten is op de kompjûter fia de parallelle-, "
+"seriele- of USB-poarte, Shared Windows printer Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba). Dielde Windowsprinter Brûk dit by in printer dy't ynstallearre is op in Windows-tsjinner en dy "
+"dield wurdt op it netwurk fia it SMB-protokol (samba). Print queue on a remote LPD server Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server. Printerwachtrige op in LPD-tsjinner op ôfstân Brûk dit by in wachtrige op in masine op ôfstân dy't brûk makket fan in "
+"LPD-printtsjinner Network TCP printer Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode. Netwurk TCP-printer brûkt as kommunikaasjeprotokol (meastentiids op poarte 9100). De measte "
+"netwurkprinters brûke dit protokol The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection. De print sil nei in triem stjoert wurde. Jou hjir it paad nei de triem oan "
+"dat jo hjirfoar brûke wolle. Brûk in absolút paad of blêdzje der hinne mei de "
+"blêderknoppen. %1 %1 Enter the information concerning your printer or class. Name "
+"is mandatory, Location and Description "
+"are not (they may even not be used on some systems). Fier de ynformaasje oangeande jo printer of klasse hjir yn. Namme "
+"is ferplicht, Lokaasje en Omskriuwing net (se wurde mooglik op "
+"guon systemen net iens brûkt). Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing. This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed. Fier de ynformaasje yn oangeande de LPD-wachtrige op ôfstân. Dizze assistint "
-"sil har kontrolearje foardat wy fierder gean. Dit efterein hat mooglik in brûkersnamme en wachtwurd nedich om goed wurkje "
+"te kinnen. Selektearje it te brûken tagongstype en folje as dit nedich is de "
+"brûkersnamme en wachtwurd yn. Welcome,
Se wurde brûkt as basis om printfilters likegoed as spesjale printers te "
+"bouwen. Se wurde beskreaun troch in kommandoterm, in oantal opsjes, in oantal "
+"easken en assosjeare mime-typen. Hjir kinne jo nije kommando-objekten "
+"oanmeitsje en besteanden oanpasse. Alle oanpassingen sille allinne foar jo fan "
+"tapassing wêze."
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "Persoanlike probear&side opjaan"
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Kommando selektearje"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Printallyk..."
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Efterein-seleksje"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "Printertastân&fakje sjen litte"
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Jo moatte in efterein selektearje."
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "&Falt werom op de lêste yn de tapassing brûkte printer."
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "&Lokale printer (parallel, serijeel, USB)"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+#: management/kmwbackend.cpp:116
msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
+""
-"
"
-msgstr ""
-"De folsleine kommandorigel foar it útfieren fan it ûnderlizzende helpprogramma. "
-"Dizze kommandorigel is basearre op in mechanisme fan merken dy't ferfongen "
-"wurde ûnder it útfieren. De stipe merken binne: "
-" "
-"
"
@@ -4571,8 +4484,8 @@ msgid ""
"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
"back using the Back button.
We hope you'll enjoy this tool!
" -"The TDE printing team.
" +"We hope you enjoy this tool!
" +"Wolkom,
" "Wy hoopje dat jo dit helpmiddel wurdearje sille!
" "It TDE printselskip.
" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&PostSkript-printer" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Opjeften" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Rûge-printer (gjin stjoerprogramma nedich)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Oare..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Fabrikant:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&del:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Dwaande mei laden..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "It PostSkript-stjoerprogramma is net fûn." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Stjoerprogramma selektearje" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).
" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." msgstr "" -"Fier de ynformaasje oangeande jo printer of klasse hjir yn. Namme " -"is ferplicht, Lokaasje en Omskriuwing net (se wurde mooglik op " -"guon systemen net iens brûkt).
" +"In beskriuwingstekst. Dizze tekst wurd sjen litten yn de ynterface en moat yn " +"it koart de rol fan de korrespondearjende opsje omskriuwe." -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Namme:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" +"It type fan de opsje. Dit beskied hoe't de opsje grafysk presintearre wurdt oan " +"de brûker." -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Jo moate yn elts gefal in namme oanleverje." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"De opmaak fan de opsje. Dit beskied hoe't de opsje oanmakke wurdt by it " +"ynsluten yn de globale kommandorigel. De merke %value " +"kin brûkt wurde om de brûkersseleksje te fertsjinwurdigje. Dizze merke sil " +"ûnder it útfieren ferfongen wurde troch in tekenrige dy't de opsjewearde " +"fertsjinwurdicht." -#: management/kmwname.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." msgstr "" -"It is normaal gjin goed idee om spaasjes te brûken yn de printernamme. It kin " -"barre dat de printer dan net goed wurket. De assistint kin alle spaasjes dy jo " -"tafoege ha skrasse, mei %1 as resultaat. Wolle jo dit dwaan?" +"De standertwearde fan de opsje. Foar tydlike opsje wurdt der neat oan de " +"kommandorigel tafoege as de opsje dy standertwearde hat. As dizze wearde net " +"oerienkomt mei de wiere standertwearde fan it ûnderlizzende helpprogramma, dan " +"kinne jo de opsje tydlik meitsje om net-winske effekten foar te kommen." -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Wytromtes fuorthelje" - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Hâlde" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Makket de opsje bliuwend, In bliuwende opsje wurdt altyd skreaun nei de " +"kommandorigel, wat de wearde ek is. Dit is hannich as de keazen standertwearde " +"net oerienkomt mei de wiere wearde fan it ûnderlizzende helpprogramma." -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Efterein-seleksje" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"Locally-connected printer
" -"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.
Lokaal oansluten printer
" -"brûk dit foar in printer dy oansluten is op de kompjûter fia de parallelle-, " -"seriele- of USB-poarte,
Shared Windows printer
" -"Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).
Dielde Windowsprinter
" -"Brûk dit by in printer dy't ynstallearre is op in Windows-tsjinner en dy " -"dield wurdt op it netwurk fia it SMB-protokol (samba).
Print queue on a remote LPD server
" -"Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.
Printerwachtrige op in LPD-tsjinner op ôfstân
" -"Brûk dit by in wachtrige op in masine op ôfstân dy't brûk makket fan in " -"LPD-printtsjinner
" +"Dizze tiidsynstelling stelt de ferfarsingsfretwinsje fêst fan ferskate " +"komponinten fan TDE Print lykas de printbehearder en de opjefteskôger." -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Ne&twurkprinter (TCP)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Probearside" -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "Persoanlike probear&side opjaan" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Printallyk..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Printertastân&fakje sjen litte" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "&Falt werom op de lêste yn de tapassing brûkte printer." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"Network TCP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.
Netwurk TCP-printer
Brûk dit by in netwurkprinter dy't TCP " -"brûkt as kommunikaasjeprotokol (meastentiids op poarte 9100). De measte " -"netwurkprinters brûke dit protokol
Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.
" +msgstr "" +"Selektearje in jildiche ûntdekte poarte, of fier fuortdaliks it bypassende " +"URI-adres yn it ûnderste ynfolfjild yn.
" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Ledich URI-adres." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "It lokale URI-adres komt net oerien mei in ûntdekte poarte. Trochgean?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Selektearje in jildige poarte." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Kin gjin lokale poarten fine." + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "LPD-wachtrige-ynformaasje" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.
" +msgstr "" +"Fier de ynformaasje yn oangeande de LPD-wachtrige op ôfstân. Dizze assistint " +"sil har kontrolearje foardat wy fierder gean.
" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Wachtrige:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Der ûntbrekt wat ynformaasje." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Kin wachtrige %1 op tsjinner %2 net fine. Wolle jo dochs trochgean?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Printerfilter-ynstellings" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "printerfilter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"De printerfiltering makket it mooglik om allinne in spesifyke samling printers " +"sjen te litten ynstee fan allegearre. Dit kin nuttich wêze at der in protte " +"printers beskikber binne en jo mar in pear brûke. Selektearje de printers dy't " +"jo sjen wolle út de list oan 'e lofter kant of fier in lokaasje" +"-filter (bgl. Groep_1*) yn. Beide binne kumulatyf en wurdt oerhinne sjoen at se " +"leech binne." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Lokaasjefilter:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Ynstellings foar lettertype" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Ynbêding fan letters" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Paad fan lettertypen" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "Under it printsjen lettertypen yn PostScript-data ynbêdzj&e" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Omheech" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "Nei ûn&deren" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Taheakje" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Oanfol&jende map:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Dizze opsjes sille út harsels lettertypen yn it PostScript-triem sette, dy't " +"net oanwêzich binne yn de printer. It ynbêdzjen fan lettertypen soarget foar " +"bettere printresultaten (komt better oerien mei wat jo op jo skerm sjogge), mar " +"soarget ek foar gruttere printtriemmen." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"At jo brûk meitsje fan ynbêde lettertypen, dan kinne jo oanfoljende mappen " +"selektearje wêryn TDE sykje moatte soe nei lettertypen dy't ynbêde wurde kinne. " +"Standert wurdt it lettertypepaad fan de X-tsjinner brûkt, sadat taheakje fan " +"dizze mappen lykwols net nedich is. It standerd sykpaad soe meastentiids genôch " +"wêze moatte." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Spesjale printer taheakje" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokaasje:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Kommandoyn&stellings" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "&Utfiertriem" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" msgstr "Utfi&ertriem aktivearje" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 @@ -5026,575 +5204,193 @@ msgstr "Unjildige ynstellings. %1." msgid "Configuring %1" msgstr "Dwaande mei ynstellen fan %1" -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -"This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"
Dizze knop iepent in dialoochfinster wêryn jo in triem selektearje kinne om " -"te printsjen. Taljochting: " -"
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files.
Dizze knop smyt it markearre triem fuort út de list mei te printsjen " -"triemmen.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
Dizze knop ferpleatst de markearre triem omheech yn de list mei te printsjen " -"triemmen
" -"Dit feroaret de oarder fan de te printsjen triemmen.
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
Dizze knop ferpleatst de markearre triem omleech yn de list mei te printsjen " -"triemmen
" -"Dit feroaret de oarder fan de te printsjen triemmen.
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.
" -"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.
Dizze knop besiket de markearre triem te iepenjen, sadat jo it besjen of " -"bewurkje kinne foardat jo it nei it printsysteem stjoere.
" -"TDEPrint sil it programma brûke dat oerienkomt mei it mimetype fan de " -"triem.
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.
" -"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.
" -"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" -"Dizze list lit de triemmen sjen dy't jo printsje wolle. Jo sjogge de nammen, " -"paden en de MIME-triemtypen fan de triemmen dy't TDEPrint fêststelt hat. De " -"triemmen sille ek yn dizze oarder printe wurde. Jo kinne de oarder feroarje, " -"triemmen oan de list taheakje of út de list fuortsmite, en jo kinne triemmen " -"iepenje om se te besjen.
" -"De triemmen sille printe wurde as ien taak, yn deselde oarder as yn de " -"list.
" -"Taljochting: Jo kinne meardere triemmen selektearje. De triemmen mei " -"op ferskillende lokaasjes stean. De triemmen meie fan meardere triemtypen wêze. " -"Mei de knop rjochts kinne jo mear triemmen taheakje, selektearre triemmen út de " -"list fuortsmite, de list opnij oarderje (troch triemmen omheech en omleech te " -"ferpleatse) en triemmen iepenje. As jo triemmen iepenje, dan sil TDEPrint it " -"programma brûke dat oerienkomt mei de mimetype fan de triem.
This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System.
Dit kombinaasjefjild lit it printsubsysteem sjen dat brûkt wurde sil troch " -"TDEPrint (Dit subsysteem moat wol ynstallearre wêze op jo systeem). TDEPrint " -"fynt it normaal automatysk. De measte Linux-distribúsjes brûke \"CUPS\", It " -"Common UNIX Printing System.
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info.
Dizze rigel lit sjen mei hokker CUPS-tsjinner jo PC op it stuit ferbûn is " -"foar it printsjen en it krijen fan ynformaasje oer de oanslutten printers. Om " -"in oare CUPS-tsjinner te kiezen, klik op \"Systeemynstellings\", selektearje " -"\"CUPS-tsjinner\" en folje de nedige data yn.
The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')
" -"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.
" -"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
It boppesteflak fan dizze dialoochside befettet alle print-taakopsjes lykas " -"ynjûn yn it beskriuwingstriem fan de printer (PostScript Printer Description of " -"PPD).
" -"Klik samar op in item yn de list en besjoch de beskikbere wearden yn it " -"ûnderste fak dan dizze dialoochside.
" -"Stel de wearden nei eigen winsk yn. Brûk dan ien fan de ûndersteande knoppen " -"om fierder te gean:
" -"Taljochting: It oantal beskikbere takopsjes hinget foaral ôf fan it " -"stjoerprogramma dat foar de rige brûkt wurdt. 'Raw'" -"-rigen ha gjin stjoerprogramma of PPD. Foar raw-rigen wurdt dizze ljepper net " -"laden troch TDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.
" -"The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" -"Select the value you want and proceed.
" -"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
It boppeste flak fan dit dialoochside befettet alle printtaakopsjes lykas " -"ynjûn is yn it beskriuwingtriem fan de printer (PostScript Printer Description " -"of PPD).
" -"Selektearje de wisnke wearde en gean fierder.
" -"Brûk dan ien fan de ûndersteande knoppen om fierder te gean:
" -"Taljochting: It oantal beskikbere takopsjes hinget foaral ôf fan it " -"stjoerprogramma dat foar de rige brûkt wurdt. 'Raw'" -"-rigen ha gjin stjoerprogramma of PPD. Foar raw-rigen wurdt dizze ljepper net " -"laden troch TDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.
" -"Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.
" -msgstr "" -"De frege side-seleksje koe net útfierd wurde. It filter psselect " -"kin net ynfoege wurde yn it aktive filterkeatling. Sjoch ûnder de ljepper " -"Filter fan de printereigenskippen foar mear ynformaasje.
" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "Could not load filter description for %1.
" -msgstr "" -"Der barde in flater ûnder it lêzen fan de filterbeskriuwing foar %1" -".
" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.
" -msgstr "" -"Der die him in flater foar by it lêzen fan de filterbeskriuwing foar " -"%1. Lege kommando rigel ûntfongen.
" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" -msgstr "" -"De mime-triemtype %1 wurdt net stipe as ynfier foar it filterkeatling. " -"(Dat kin barre mei net CUPS-spoolers by it selektearjen fan siden yn in net " -"PostScript-triem.) Wolle jo dat TDE de triem oerset nei in stipe formaat?" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Oersette" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Mime-triemtype selektearje" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Selektearje it doelformaat foar de konverzje:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Hanneling ôfbrutsen." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Gjin geskikt filter fûn. Selektearje in oar doelformaat." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"%1
%1
\"General\"
" @@ -5610,7 +5406,7 @@ msgstr "" "Klik op it fraachtekentsje yn de titelbalke en dan om in tekst foar mear " "detailleare ynformaasje.
Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " @@ -5637,7 +5433,7 @@ msgstr "" "
-o PageSize=... # foarbylden: \"A4\" of \"Letter\"" "
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " @@ -5662,7 +5458,7 @@ msgstr "" "
-o MediaType=... # foarbyld: \"Transparency\"" "
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " @@ -5689,7 +5485,7 @@ msgstr "" "
-o InputSlot=... # foarbylden: \"Lower\" of \"LargeCapacity\" " "
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " @@ -5728,7 +5524,7 @@ msgstr "" "
-o orientation-requested=... # foarbylden: \"landscape\" of " "\"reverse-portrait\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " @@ -5776,7 +5572,7 @@ msgstr "" "
-o duplex=... # foarbylden: \"tumble\" of " "\"two-sided-short-edge\"
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " @@ -5823,7 +5619,7 @@ msgstr "" "
-o job-sheets=... # foarbylden: \"standard\" of \"topsecret\" " "
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " @@ -5861,168 +5657,762 @@ msgstr "" "
-o number-up=... # foarbylden: \"2\" of \"4\"" "
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
De krekte list mei papierformaten wurdt beskied troch it stjoerprogramma fan " +"de printer (PPD) dy jo ynstallearre ha.
Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"
Taljochting 1: de side wurdt ferlytse as jo 2 of 4 siden de fel " +"printsje wolle. De side wurdt net ferlytse as jo1 side de fel (de " +"standertynstelling) printsje wolle. " +"
Taljochting 2: as jo hjir it printsjen op meardere plakken " +"selektearje, dan wurdt it ferlytsjen en oarderjen dien troch jo printsysteem. " +"
Taljochting 3, oangeande \"Oar\": Jo kinne de opsje \"Oare\" net " +"selektearje as it oantal siden de fel. \"Oer\" is hjir allinne foar ynformaasje " +"delsetten." +"
Om 8, 9, 16, enzfh. siden de fel te selektearjen: " +"
You can select 2 alternatives: " +"
Jo hawwe de kar út twa oriïntaasjes: " +"
%2
" -msgstr "%1: Utfiering mislearre mei de melding:%2
" +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "Oa&re" -#: tdeprintd.cpp:176 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Beskriuwing net beschikber" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Printwachtrige op ôfstân op %1" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Printerynstellings" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Gjin ynstelbere opsjes foar dy printer beskikber." + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +"Page Selection
" -"Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document.
Sideseleksje
" -"Hjir kinne jo ynstelle of jo bepaalde siden printsje wolle of it hiele " -"dokumint.
Alle siden: selektearje \"Alle\" om it hiele dokumint te printsjen. " -"Dit is de standertynstelling.
If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.
" +"This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]
" +"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
Poster printsje (yn- of útskeakele)
" +"As jo dizze opsje ynskeakelje kin jo posters fan ferskillende formaten " +"printsje. De print bard yn de foarm fan 'tegels' " +"dy't printe wurde op lytsere papierformaten, dizzen kinne efterôf oanelkoar " +"hechte wurde. As jo dizze opsje hjir ynskeakelje sil de " +"'Posterprintfilter' automatysk laden wurde yn de ljepper 'filters' fan dit " +"skerm.
" +"Dizze ljepper is allinne mar sichtber as it eksterne 'poster'" +"-helpmiddel fûn wurdt op jo systeem troch TDEPrint. ('poster' " +"is in kommandorigelhelpmiddel dat it mooglik makker om PostSkript-triemmen nei " +"tegele printen oer te setten sadat in fergrutte werjefte fan de gearbrochte " +"tegels mooglik wurdt.)
" +"Taljochting: De standert ferzje fan de 'poster'-helpmiddel " +"funksjonearret net. Jo systeem hat in oanpaste ferzje fan 'poster' nedich. " +"freegje de ferskaffer fan jo bestjoeringssysteem om dizze oanpaste ferzje as " +"dizze net meilevere wurdt.
This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.
" +"Hints " +"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.
De tegelseleksje-widget
" +"Dit elemint fan de grafyske ynterface is net allinne foar it besjen " +"fan jo seleksjes: It lit jo ek ynteraktyf de te printsjen tegels " +"selektearje.
" +"Oanwizings
" +"Taljochting 1: De oarder fan jo seleksje (en de oarder foar it " +"printsjen fan de tegels) wurdt oanjûn troch de ynhâld fan it ûndersteande " +"tekstfjild mei it kaartsje 'Te printsjen tegelsiden'.
" +"Taljochting 2: Standert us der gjin tegel selektearre. Foardat jo (in " +"diel fan) jo poster printsje kinne moatte jo yn elts gefal ien tegel " +"selektearre ha.
Select the poster size you want from the dropdown list.
" +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " +"Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.
" +"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.
Posterformaat " +"
Selektearje út it karlist it te brûken posterformaat.
" +"De beskikbere formaten binne alle standert papierformaten oant 'A0' ta. (A0 is " +"deselde grutte as 16 fellen A4 formaat of 84cm x 118.2cm.) " +"Ferifiearje dat it ûndersteande foarbyldfinster mei feroaret mei it " +"wizigjen fan it posterformaat. Der wurdt werjûn it oantal tegels der nedich is " +"foar it printsjen fan de poster, ôfhinklik fan it papierformaat.
" +"Oanwizing: It ûndersteande foarbyldfinster is net allinne in " +"byldkaike mar der kin klikt wurde op de yndividuele tegels om de seleksje te " +"printsjen. Hâld de SHIFT-toets fêst en klik om meardere tegels tagelyk te " +"prinstjen. De oarder fan de seleksje wurt oanjûn troch de ynhâld fan it " +"tekstfjild mei it kaartsje 'Te printsjen tegelsiden'.
" +"Taljochting: Standert is der gjin tegel selektearre. Foardat jo (in " +"diel fan) jo poster printsje kinne moat der yn elts gefal ien tegel selektearre " +"wêze.
This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.
" +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.
" +"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.
Papierformaat " +"
Dit fjild jout it papaierformaat oan wêrop de postertegels printe wurde. " +"Selektearje om in oare pepiergrutte te brûken foar de postertegels in item it " +"de karlist op de ljepper 'Algemien' fan dit skerm.
" +"De beskikbere formaten binne de meast standert papierformaten dy't stipe " +"wurde troch jo printer. De troch jo printer stipe papierformaten wurdeút de " +"ynformaasje fan it printerstjoerprogramma lêzen lykas yn it " +"printerbeskriuwingstriem (PPD) stiet. Unthâld dat it selektearre " +"'papierformaat' wolles net stipe wurdt troch 'poster' (bygelyks 'healletter') " +"wylst it wol gewoan stipe wurdt troch jo printer. " +"Brûk as jo hjirmei te meitsje krije gewoanwei in oar, stipe papierformaat lykas " +"'A4' of 'letter'." +"
Ferifiearje dat it ûndersteande foarbyldfinster mei feroaret mei it " +"wizigjen fan it posterformaat. Der wurdt werjûn it oantal tegels der nedich is " +"foar it printsjen fan de poster, ôfhinklik fan it papierformaat.
" +"Oanwizing: It ûndersteande foarbyldfinster is net allinne in " +"byldkaike mar der kin klikt wurde op de yndividuele tegels om de seleksje te " +"printsjen. Hâld de SHIFT-toets fêst en klik om meardere tegels tagelyk te " +"prinstjen. De oarder fan de seleksje wurt oanjûn troch de ynhâld fan it " +"tekstfjild mei it kaartsje 'Te printsjen tegelsiden'.
" +"Taljochting: Standert is der gjin tegel selektearre. Foardat jo (in " +"diel fan) jo poster printsje kinne moat der yn elts gefal ien tegel selektearre " +"wêze.
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.
" +"Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
Knipmarzje seleksje
" +"De skúf en it karfjild litte jo in 'knipmarzje' " +"ynjaan, dy't printe wurdt op eltse tegel fan de poster om te assisteren by it " +"knippen fan de dielen.
" +"Ferifiearje dat it ûndersteande foarbydlfinster mei feroaret mei it " +"wizigjen fan de knipmarzjes. Der wurdt oanjûn hoefolle romte de knipmarzjes " +"fuortnimme fan eltse tegel
" +"Unthâld dat de knipmarzjes lyk oan of grutter wêze moatte dan de " +"marzjes dy de printer brûkt. De mooglikheden fan de printer stean beskreaun yn " +"de ImageableArea' kaaiwurden fan de PPD-triem fan it " +"stjoerprogramma.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " +"methods: " +"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.
" +"Examples:
" +"\"2,3,7,9,3\" " +"
\"1-3,6,8-11\"
Oarder en nûmering fan de te printsjen siden
" +"Dit fjild jout de yndividuele tegels oan en steld de te printsjen tegels " +"yn, sa ek de printoarder.
" +"Jo kinne it fjild yn twa ferskillende metoaden yndiele:
" +"Wannear jo dit fjild bewurkje kinne jo in '3-7' syntaksis brûke ynstee fan " +"in '3,4,5,6,7' syntaksis.
" +"Foarbylden:
" +"\"2,3,7,9,3\" " +"
\"1-3,6,8-11\"
The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')
" +"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.
" +"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:
" +"Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
It boppesteflak fan dizze dialoochside befettet alle print-taakopsjes lykas " +"ynjûn yn it beskriuwingstriem fan de printer (PostScript Printer Description of " +"PPD).
" +"Klik samar op in item yn de list en besjoch de beskikbere wearden yn it " +"ûnderste fak dan dizze dialoochside.
" +"Stel de wearden nei eigen winsk yn. Brûk dan ien fan de ûndersteande knoppen " +"om fierder te gean:
" +"Taljochting: It oantal beskikbere takopsjes hinget foaral ôf fan it " +"stjoerprogramma dat foar de rige brûkt wurdt. 'Raw'" +"-rigen ha gjin stjoerprogramma of PPD. Foar raw-rigen wurdt dizze ljepper net " +"laden troch TDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.
" +"The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" +"Select the value you want and proceed.
" +"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" +"Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
It boppeste flak fan dit dialoochside befettet alle printtaakopsjes lykas " +"ynjûn is yn it beskriuwingtriem fan de printer (PostScript Printer Description " +"of PPD).
" +"Selektearje de wisnke wearde en gean fierder.
" +"Brûk dan ien fan de ûndersteande knoppen om fierder te gean:
" +"Taljochting: It oantal beskikbere takopsjes hinget foaral ôf fan it " +"stjoerprogramma dat foar de rige brûkt wurdt. 'Raw'" +"-rigen ha gjin stjoerprogramma of PPD. Foar raw-rigen wurdt dizze ljepper net " +"laden troch TDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.
" +"Page Selection
" +"Here you can control if you print a certain selection only out of all the " +"pages from the complete document.
Sideseleksje
" +"Hjir kinne jo ynstelle of jo bepaalde siden printsje wolle of it hiele " +"dokumint.
Alle siden: selektearje \"Alle\" om it hiele dokumint te printsjen. " +"Dit is de standertynstelling.
Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.
%2
This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System.
%2.
Dit kombinaasjefjild lit it printsubsysteem sjen dat brûkt wurde sil troch " +"TDEPrint (Dit subsysteem moat wol ynstallearre wêze op jo systeem). TDEPrint " +"fynt it normaal automatysk. De measte Linux-distribúsjes brûke \"CUPS\", It " +"Common UNIX Printing System.
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info.
Dizze rigel lit sjen mei hokker CUPS-tsjinner jo PC op it stuit ferbûn is " +"foar it printsjen en it krijen fan ynformaasje oer de oanslutten printers. Om " +"in oare CUPS-tsjinner te kiezen, klik op \"Systeemynstellings\", selektearje " +"\"CUPS-tsjinner\" en folje de nedige data yn.
Top Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"
Boppenste marzje
" -"Dit karfjild/tekst-bewurkfjild lit jo de boppestemarzje fan jo print beheare " -"as de tapasing de marzjes net yntern beskied.
" -"De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in " -"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.
" -"Taljochting:
Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " -"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " -"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " -"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje. " -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " -"oan 1 tomme.
Dizze knop iepent in dialoochfinster wêryn jo in triem selektearje kinne om " +"te printsjen. Taljochting: " +"
Bottom Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files.
Underste marzje
" -"Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo de ûndersmarzje fan jo print beheare " -"as de tapasing de marzjes net yntern beskied.
" -"De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in " -"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.
" -"Taljochting:
Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " -"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " -"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " -"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje. " -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " -"oan 1 tomme.
Dizze knop smyt it markearre triem fuort út de list mei te printsjen " +"triemmen.
Left Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.
" +"In effect, this changes the order of the files' printout.
Lofter marzje
" -"Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo de loftermarzje fan jo print beheare " -"as de tapasing de marzjes net yntern beskied.
" -"De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in " -"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.
" -"Taljochting:
Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " -"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " -"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " -"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje. " -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " -"oan 1 tomme.
Dizze knop ferpleatst de markearre triem omheech yn de list mei te printsjen " +"triemmen
" +"Dit feroaret de oarder fan de te printsjen triemmen.
Right Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.
" +"In effect, this changes the order of the files' printout.
Rjochter marzje
" -"Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo de rjochtermarzje fan jo print " -"beheare as de tapasing de marzjes net yntern beskied.
" -"De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in " -"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.
" -"Taljochting:
Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " -"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " -"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " -"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje. " -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " -"oan 1 tomme.
Dizze knop ferpleatst de markearre triem omleech yn de list mei te printsjen " +"triemmen
" +"Dit feroaret de oarder fan de te printsjen triemmen.
Change Measurement Unit
. " -"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.
" +"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.
Maatienheid wizigje
" -"Jo kinne de maatienheden fan de marzjes hjir wizigje. Meitsje de kar út " -"milimeter, sintimeter, tomme of piksel (1 piksel is lyk oan 1/72 tomme).
" -"Dizze knop besiket de markearre triem te iepenjen, sadat jo it besjen of " +"bewurkje kinne foardat jo it nei it printsysteem stjoere.
" +"TDEPrint sil it programma brûke dat oerienkomt mei it mimetype fan de " +"triem.
Custom Margins Checkbox
. " -"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"
You can change margin settings in 4 ways: " -"
Oanpaste marzjekarfakje
" -"Skeakel dit kar fakje yn as jo de marzjes fan jo printen wizigje wolle.
" -"Jo kinne de marzje-ynstellings op fjouwer manieren wizigje:
" -"taljochting: De marzje-ynstelling wurket net wannear sokke triemmen " -"daliks laden wurde troch de printer om't se yntern fêste marzjes befetsje, " -"lykas by de measte PostSkript of PDF triemmen. It wurket wol mei alle " -"ASCII-teksttriemmen. It kin wêze dat it net wurket by nit-TDE-tapassings (lykas " -"OpenOffice.org) om't dizze net follein it TDEPrint kaderwurk benutsje kinne.
" +"This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.
" +"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.
" +"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" "Dizze list lit de triemmen sjen dy't jo printsje wolle. Jo sjogge de nammen, " +"paden en de MIME-triemtypen fan de triemmen dy't TDEPrint fêststelt hat. De " +"triemmen sille ek yn dizze oarder printe wurde. Jo kinne de oarder feroarje, " +"triemmen oan de list taheakje of út de list fuortsmite, en jo kinne triemmen " +"iepenje om se te besjen.
" +"De triemmen sille printe wurde as ien taak, yn deselde oarder as yn de " +"list.
" +"Taljochting: Jo kinne meardere triemmen selektearje. De triemmen mei " +"op ferskillende lokaasjes stean. De triemmen meie fan meardere triemtypen wêze. " +"Mei de knop rjochts kinne jo mear triemmen taheakje, selektearre triemmen út de " +"list fuortsmite, de list opnij oarderje (troch triemmen omheech en omleech te " +"ferpleatse) en triemmen iepenje. As jo triemmen iepenje, dan sil TDEPrint it " +"programma brûke dat oerienkomt mei de mimetype fan de triem.
\"Drag-your-Margins\"
. " -"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"
\"Sleep-jo-marzjes\"
" -"Brûk jo mûs om eltse marzje yn te stellen troch te slepen op dit " -"miniatuerfoarbyldfinster.
If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.
" -"This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]
" -"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
Poster printsje (yn- of útskeakele)
" -"As jo dizze opsje ynskeakelje kin jo posters fan ferskillende formaten " -"printsje. De print bard yn de foarm fan 'tegels' " -"dy't printe wurde op lytsere papierformaten, dizzen kinne efterôf oanelkoar " -"hechte wurde. As jo dizze opsje hjir ynskeakelje sil de " -"'Posterprintfilter' automatysk laden wurde yn de ljepper 'filters' fan dit " -"skerm.
" -"Dizze ljepper is allinne mar sichtber as it eksterne 'poster'" -"-helpmiddel fûn wurdt op jo systeem troch TDEPrint. ('poster' " -"is in kommandorigelhelpmiddel dat it mooglik makker om PostSkript-triemmen nei " -"tegele printen oer te setten sadat in fergrutte werjefte fan de gearbrochte " -"tegels mooglik wurdt.)
" -"Taljochting: De standert ferzje fan de 'poster'-helpmiddel " -"funksjonearret net. Jo systeem hat in oanpaste ferzje fan 'poster' nedich. " -"freegje de ferskaffer fan jo bestjoeringssysteem om dizze oanpaste ferzje as " -"dizze net meilevere wurdt.
This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.
" -"Hints " -"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.
De tegelseleksje-widget
" -"Dit elemint fan de grafyske ynterface is net allinne foar it besjen " -"fan jo seleksjes: It lit jo ek ynteraktyf de te printsjen tegels " -"selektearje.
" -"Oanwizings
" -"Taljochting 1: De oarder fan jo seleksje (en de oarder foar it " -"printsjen fan de tegels) wurdt oanjûn troch de ynhâld fan it ûndersteande " -"tekstfjild mei it kaartsje 'Te printsjen tegelsiden'.
" -"Taljochting 2: Standert us der gjin tegel selektearre. Foardat jo (in " -"diel fan) jo poster printsje kinne moatte jo yn elts gefal ien tegel " -"selektearre ha.
Select the poster size you want from the dropdown list.
" -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
Posterformaat " -"
Selektearje út it karlist it te brûken posterformaat.
" -"De beskikbere formaten binne alle standert papierformaten oant 'A0' ta. (A0 is " -"deselde grutte as 16 fellen A4 formaat of 84cm x 118.2cm.) " -"Ferifiearje dat it ûndersteande foarbyldfinster mei feroaret mei it " -"wizigjen fan it posterformaat. Der wurdt werjûn it oantal tegels der nedich is " -"foar it printsjen fan de poster, ôfhinklik fan it papierformaat.
" -"Oanwizing: It ûndersteande foarbyldfinster is net allinne in " -"byldkaike mar der kin klikt wurde op de yndividuele tegels om de seleksje te " -"printsjen. Hâld de SHIFT-toets fêst en klik om meardere tegels tagelyk te " -"prinstjen. De oarder fan de seleksje wurt oanjûn troch de ynhâld fan it " -"tekstfjild mei it kaartsje 'Te printsjen tegelsiden'.
" -"Taljochting: Standert is der gjin tegel selektearre. Foardat jo (in " -"diel fan) jo poster printsje kinne moat der yn elts gefal ien tegel selektearre " -"wêze.
This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.
" -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
Papierformaat " -"
Dit fjild jout it papaierformaat oan wêrop de postertegels printe wurde. " -"Selektearje om in oare pepiergrutte te brûken foar de postertegels in item it " -"de karlist op de ljepper 'Algemien' fan dit skerm.
" -"De beskikbere formaten binne de meast standert papierformaten dy't stipe " -"wurde troch jo printer. De troch jo printer stipe papierformaten wurdeút de " -"ynformaasje fan it printerstjoerprogramma lêzen lykas yn it " -"printerbeskriuwingstriem (PPD) stiet. Unthâld dat it selektearre " -"'papierformaat' wolles net stipe wurdt troch 'poster' (bygelyks 'healletter') " -"wylst it wol gewoan stipe wurdt troch jo printer. " -"Brûk as jo hjirmei te meitsje krije gewoanwei in oar, stipe papierformaat lykas " -"'A4' of 'letter'." -"
Ferifiearje dat it ûndersteande foarbyldfinster mei feroaret mei it " -"wizigjen fan it posterformaat. Der wurdt werjûn it oantal tegels der nedich is " -"foar it printsjen fan de poster, ôfhinklik fan it papierformaat.
" -"Oanwizing: It ûndersteande foarbyldfinster is net allinne in " -"byldkaike mar der kin klikt wurde op de yndividuele tegels om de seleksje te " -"printsjen. Hâld de SHIFT-toets fêst en klik om meardere tegels tagelyk te " -"prinstjen. De oarder fan de seleksje wurt oanjûn troch de ynhâld fan it " -"tekstfjild mei it kaartsje 'Te printsjen tegelsiden'.
" -"Taljochting: Standert is der gjin tegel selektearre. Foardat jo (in " -"diel fan) jo poster printsje kinne moat der yn elts gefal ien tegel selektearre " -"wêze.
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.
" -"Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
Knipmarzje seleksje
" -"De skúf en it karfjild litte jo in 'knipmarzje' " -"ynjaan, dy't printe wurdt op eltse tegel fan de poster om te assisteren by it " -"knippen fan de dielen.
" -"Ferifiearje dat it ûndersteande foarbydlfinster mei feroaret mei it " -"wizigjen fan de knipmarzjes. Der wurdt oanjûn hoefolle romte de knipmarzjes " -"fuortnimme fan eltse tegel
" -"Unthâld dat de knipmarzjes lyk oan of grutter wêze moatte dan de " -"marzjes dy de printer brûkt. De mooglikheden fan de printer stean beskreaun yn " -"de ImageableArea' kaaiwurden fan de PPD-triem fan it " -"stjoerprogramma.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " -"methods: " -"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.
" -"Examples:
" -"\"2,3,7,9,3\" " -"
\"1-3,6,8-11\"
Oarder en nûmering fan de te printsjen siden
" -"Dit fjild jout de yndividuele tegels oan en steld de te printsjen tegels " -"yn, sa ek de printoarder.
" -"Jo kinne it fjild yn twa ferskillende metoaden yndiele:
" -"Wannear jo dit fjild bewurkje kinne jo in '3-7' syntaksis brûke ynstee fan " -"in '3,4,5,6,7' syntaksis.
" -"Foarbylden:
" -"\"2,3,7,9,3\" " -"
\"1-3,6,8-11\"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
De krekte list mei papierformaten wurdt beskied troch it stjoerprogramma fan " -"de printer (PPD) dy jo ynstallearre ha.
Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"
Taljochting 1: de side wurdt ferlytse as jo 2 of 4 siden de fel " -"printsje wolle. De side wurdt net ferlytse as jo1 side de fel (de " -"standertynstelling) printsje wolle. " -"
Taljochting 2: as jo hjir it printsjen op meardere plakken " -"selektearje, dan wurdt it ferlytsjen en oarderjen dien troch jo printsysteem. " -"
Taljochting 3, oangeande \"Oar\": Jo kinne de opsje \"Oare\" net " -"selektearje as it oantal siden de fel. \"Oer\" is hjir allinne foar ynformaasje " -"delsetten." -"
Om 8, 9, 16, enzfh. siden de fel te selektearjen: " -"
You can select 2 alternatives: " -"
Jo hawwe de kar út twa oriïntaasjes: " -"
A regular expression. Matching lines will be bookmarked.
" msgstr "In reguliere útdrukking. Bijpassende rigels krije in blêdwizer.
" -#: autobookmarker.cpp:298 +#: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Haadlettergefoelich" -#: autobookmarker.cpp:302 +#: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.
" msgstr "" "Wannear't jo dit oansette sille de haad- en lytse letters yn it patroan " "folslein gelyk wêze moatte.
" -#: autobookmarker.cpp:305 +#: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "&Minimale oerienkomst" -#: autobookmarker.cpp:309 +#: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " @@ -59,11 +60,11 @@ msgstr "" "Sjoch foar mear ynformaasje de bylage oer reguliere útdrukkingen yn de " "hantlieding fan Kate.
" -#: autobookmarker.cpp:313 +#: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "&Triemnammepatroan:" -#: autobookmarker.cpp:319 +#: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.
" @@ -76,11 +77,11 @@ msgstr "" "Brûk de knop rjochts fan de mimetype-ynfoer om beide listen maklik ynfoljen " "te kinnen.
" -#: autobookmarker.cpp:324 +#: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "MIME-&triemtypen:" -#: autobookmarker.cpp:330 +#: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.
" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "" "Brûk de knop rjochts fan dizze ynfoer om beide items maklik ynfoljen te " "kinnen.
" -#: autobookmarker.cpp:340 +#: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "" "systeem. Jo kinne meardere typen kieze. De triemnammepatroanen sille ek " "automatysk ynsteld wurde.
" -#: autobookmarker.cpp:365 +#: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " @@ -112,27 +113,27 @@ msgstr "" "Selektearje de mimetypen dy't jo brûke wolle foar dit autoblêdwizerpatroan.\n" "Merk op: dit sil ek automatysk de bijhearrende triemtaheaksels bewurkje." -#: autobookmarker.cpp:367 +#: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Mimetypen selektearjen" -#: autobookmarker.cpp:385 +#: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Patroanen" -#: autobookmarker.cpp:388 +#: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Patroan" -#: autobookmarker.cpp:389 +#: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "Mimetypen" -#: autobookmarker.cpp:390 +#: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Triemnammepatroanen" -#: autobookmarker.cpp:394 +#: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " @@ -153,22 +154,22 @@ msgstr "" "automatysk in blêdwizer.
Brûk de knoppen hjirnei om de list fan blêdwizers te behearen.
" -#: autobookmarker.cpp:406 +#: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Nij..." -#: autobookmarker.cpp:409 +#: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Brûk dizze knop om in nije autoblêdwizer te meitsjen." -#: autobookmarker.cpp:414 +#: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizer fuort te smiten." -#: autobookmarker.cpp:416 +#: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "Be&wurkje..." -#: autobookmarker.cpp:419 +#: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizer te bewurkjen." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index 41d3ba93049..7cf0b896a09 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-10 23:57+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries