From 423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:25:57 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmlocale.po | 570 +++++++++++++----------------- 1 file changed, 251 insertions(+), 319 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fy/messages') diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmlocale.po index 25bd1204219..a40d73d837d 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-07 10:49+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: \n" @@ -15,70 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Regionale ynstellings" - -#: toplevel.cpp:178 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"De wizige taalynstellings jilde allinnich foar aplikaajses dy jo hjirnei " -"begjinne.\n" -"Meld jo opnij oan om de taal foar alle programma's te wizigjen." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Tapasse fan taalynstellings" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Berend Ytsma" -#: toplevel.cpp:216 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

Country/Region & Language

\n" -"

From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" -msgstr "" -"

Lân en taal

\n" -"

Hjirwei kinne jo taal-, numerike en tiidsynstellings\n" -"foar jo eigen regio ynstelle. yn de measte gefallen is it genôch\n" -"om it lân wêryn jo wenje te selektearjen. Bygelyks, TDE kiest\n" -"automatysk \"Nederlânsk\" as taal wannear jo \"Nederlân\" as\n" -"lân Keazen ha./nTink derom: Foar Frysk sille jo dan wol efkes jo taal " -"selektearje moatte./nDit soarget der ek direkt foar dat de tiidsyndieling\n" -"feroaret yn in 24 oeren yndieling en dat de komma as desimaal skiedingsteken\n" -"brûkt wurd.

\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Foarbylden" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Lokalisaazje" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Nûmers" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Jild" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Tiid && datum" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Oare" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "berendy@bigfoot.com" #: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" @@ -132,11 +79,11 @@ msgstr "Dit is wêr jo wernje. TDE sil de standerts fan dit lân of regio brûke #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." +"This will add a language to the list. If the language is already in the " +"list, the old one will be moved instead." msgstr "" -"Dit sil in taal oan de list tafoegje. As de taal al bestiet dan wurdt de âlde " -"ferzje ferwidere." +"Dit sil in taal oan de list tafoegje. As de taal al bestiet dan wurdt de " +"âlde ferzje ferwidere." #: kcmlocale.cpp:472 msgid "This will remove the highlighted language from the list." @@ -144,37 +91,39 @@ msgstr "Dit sil de markearre taal út de list helje." #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this " +"list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"TDE-programma's sille werjûn wurde yn de earste taal dy beskikber is yn dizze " -"list.\n" +"TDE-programma's sille werjûn wurde yn de earste taal dy beskikber is yn " +"dizze list.\n" "As der net ien fan dizze talen beskikber is, dan wurdt it Ingelsk(VS) brûkt." #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" -"Hjir kinne jo it lân fan jo kar selektearje. De ynstellings foar taal, getallen " -"enzfh. sille automatysk oergean op de oerienkommende wearden." +"Hjir kinne jo it lân fan jo kar selektearje. De ynstellings foar taal, " +"getallen enzfh. sille automatysk oergean op de oerienkommende wearden." #: kcmlocale.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " +"US English is available, no translations have been installed. You can get " "translation packages for many languages from the place you got TDE from." -"

Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." +"

Note that some applications may not be translated to your languages in " +"this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"Hjir kinne jo de taal kieze dy TDE brûke sil. As de earste taal net beskikber " -"is, dan wurdt de twadde brûkt, enzfh. As allinne Ingelsk (VS) beskikber is, dan " -"binne der gjin oersettings ynstallearre. Jo kinne de pakketen mei oersettings " -"foar ferskate talen fine op it selde plak as wêr TDE wei kaam. " -"

Taljochting: Der binne applikaasjes dy mooglik net beskikber binne yn ien " -"fan de talen dy jo oantsjutte ha. yn dat gefal falle dizze automatysk werom nei " -"it Ingelsk (VS)." +"Hjir kinne jo de taal kieze dy TDE brûke sil. As de earste taal net " +"beskikber is, dan wurdt de twadde brûkt, enzfh. As allinne Ingelsk (VS) " +"beskikber is, dan binne der gjin oersettings ynstallearre. Jo kinne de " +"pakketen mei oersettings foar ferskate talen fine op it selde plak as wêr " +"TDE wei kaam.

Taljochting: Der binne applikaasjes dy mooglik net " +"beskikber binne yn ien fan de talen dy jo oantsjutte ha. yn dat gefal falle " +"dizze automatysk werom nei it Ingelsk (VS)." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -217,62 +166,6 @@ msgstr "" msgid "This is how the time will be displayed." msgstr "Dit is hoe de tiidswerjefte yndield wurd." -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Desimaal symboal:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "T&ûzend-ôfskieder:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Posity&f symboal:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "&Negatyf symboal:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"

Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Hjir kinne jo beskiede hokker desimale skiedingsteken brûkt wurd foar it sjen " -"litten fan (bgl. in komma yn Nederlân). " -"

Taljochting: Jo kinne it desimaleteken dat brûkt wurdt by de werjefte fan " -"faluta wizigje yn de ljepper \"Faluta\"." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"

Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Hjir kinne jo beskiede hoe de tûzentallen skieden wurde yn getallen. " -"

Taljochting: It skiedingsteken foar faluta kinne jo ynstelle yn de ljepper " -"\"Faluta\"." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Hjir kinne jo beskiede hokker tekst der brûkt wurd foar positive getallen. De " -"measte brûkers litte dit fjild leech." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Hjir kinne jo beskiede hokker tekst brûkt wurd foar negative getallen. Op " -"dizze wize kinne jo positive en negative getallen fan elkoar ûnderskiede. " -"Normaal is dit ynsteld op minus (-)." - #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" msgstr "Jild-symboal:" @@ -327,9 +220,9 @@ msgstr "Nei jild" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"

Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.

Please note " +"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " +"distribution you use." msgstr "" "Hjir kinne jo it falutasymboal ynfiere hokker jo meastal brûke, bgl $ of €. " "

Hâld der rekken mei dat it Eurosymboal mooglik net beskikber is op jo " @@ -342,9 +235,8 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Hjir kinst beskiede hokker desimaal skiedingsteken brûkt wurd by de werjefte " -"fan jildbedragen. " -"

Taljochting: it skiedingsteken foar oare getallen kinne jo ynstelle yn de " -"ljepper \"Getallen\"." +"fan jildbedragen.

Taljochting: it skiedingsteken foar oare getallen " +"kinne jo ynstelle yn de ljepper \"Getallen\"." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -358,49 +250,132 @@ msgstr "" #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " +"number of digits you find behind the decimal separator. Correct " +"value is 2 for almost all people." msgstr "" -"Dit stelt fêst hoefolle desimale sifers der brûkt wurde by jildbedragen, dus it " -"oantal sifers efter it desimaal skiedingsteken. yn hast alle gefallen " -"binne dit 2 sifers." +"Dit stelt fêst hoefolle desimale sifers der brûkt wurde by jildbedragen, dus " +"it oantal sifers efter it desimaal skiedingsteken. yn hast alle " +"gefallen binne dit 2 sifers." #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"As dizze opsje selektearre is, dan wurdt it falutasymboal by positive bedragen " -"lofts fan it getal pleatst. As de opsje net selektearre is, dan wurd it " -"falutasymboal rjochts fan it getal pleatst." +"As dizze opsje selektearre is, dan wurdt it falutasymboal by positive " +"bedragen lofts fan it getal pleatst. As de opsje net selektearre is, dan " +"wurd it falutasymboal rjochts fan it getal pleatst." #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"As dizze opsje selektearre is, dan wurdt it falutasymboal by negative bedragen " -"lofts fan it getal pleatst. As dizze opsje net selektearre is, dan wurdt it " -"falutasymboal rjochts fan it getal pleatst." +"As dizze opsje selektearre is, dan wurdt it falutasymboal by negative " +"bedragen lofts fan it getal pleatst. As dizze opsje net selektearre is, dan " +"wurdt it falutasymboal rjochts fan it getal pleatst." #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" "Hjir kinne jo selektearje wêr in posityf teken pleatst wurd. Dit hat allinne " "effekt op jildbedragen." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" -"Hjir kinne jo selektearje hoe it negative teken pleatst wurd. Dit hat allinne " -"effekt op jildbedragen." +"Hjir kinne jo selektearje hoe it negative teken pleatst wurd. Dit hat " +"allinne effekt op jildbedragen." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Desimaal symboal:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "T&ûzend-ôfskieder:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Posity&f symboal:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "&Negatyf symboal:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).

Note that the decimal separator used to " +"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Hjir kinne jo beskiede hokker desimale skiedingsteken brûkt wurd foar it " +"sjen litten fan (bgl. in komma yn Nederlân).

Taljochting: Jo kinne it " +"desimaleteken dat brûkt wurdt by de werjefte fan faluta wizigje yn de " +"ljepper \"Faluta\"." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers.

Note " +"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " +"separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Hjir kinne jo beskiede hoe de tûzentallen skieden wurde yn getallen.

" +"Taljochting: It skiedingsteken foar faluta kinne jo ynstelle yn de ljepper " +"\"Faluta\"." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Hjir kinne jo beskiede hokker tekst der brûkt wurd foar positive getallen. " +"De measte brûkers litte dit fjild leech." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " +"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-)." +msgstr "" +"Hjir kinne jo beskiede hokker tekst brûkt wurd foar negative getallen. Op " +"dizze wize kinne jo positive en negative getallen fan elkoar ûnderskiede. " +"Normaal is dit ynsteld op minus (-)." + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Papierôfmjittings:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Mjitsysteem:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metrysk" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Imperial" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" #: localetime.cpp:94 msgid "HH" @@ -553,125 +528,55 @@ msgstr "Jalali" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
HHThe hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).
PHThe hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".
" +"

The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:

HHThe " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).
PHThe hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " +"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".
" msgstr "" "

De tekst yn dit fjild wurd brûkt om de tiidswerjefte op te meitsjen. De " -"dielen hjirûnder sille ferfongen wurde:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
UUDe oere as in desimaal nûmer yn in 24-oersklok (00-23).
uUDe oere (24-oersklok) as in desimaal nûmer (0-23).
PUDe oere as in desimaal nûmer mei in 12-oersklok (01-12).
pUDe oere (12-uursklok) as in desimaal nûmer (1-12).
MMDe minuten as in desimaal nûmer (00-59).
SSDe sekonden as in desimaal nûmer (00-59).
AMPMOf \"am\" of \"pm\" oanbelangjend ta de oantsjutte tiidswearde. middeis " -"wurd behannele as \"pm\" en nacht as \"am\".
" +"dielen hjirûnder sille ferfongen wurde:

UUDe oere as in desimaal nûmer yn in 24-oersklok (00-23).
uUDe oere (24-oersklok) as in desimaal nûmer " +"(0-23).
PUDe oere as in desimaal nûmer mei " +"in 12-oersklok (01-12).
pUDe oere (12-" +"uursklok) as in desimaal nûmer (1-12).
MMDe " +"minuten as in desimaal nûmer (00-59).
SSDe " +"sekonden as in desimaal nûmer (00-59).
AMPMOf \"am\" of \"pm\" oanbelangjend ta de oantsjutte tiidswearde. " +"middeis wurd behannele as \"pm\" en nacht as \"am\".
" #: localetime.cpp:487 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
YYYYThe year with century as a decimal number.
YYThe year without century as a decimal number (00-99).
MMThe month as a decimal number (01-12).
mMThe month as a decimal number (1-12).
SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
MONTHThe full month name.
DDThe day of month as a decimal number (01-31).
dDThe day of month as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" +"
YYYYThe year with century as a decimal number." +"
YYThe year without century as a decimal " +"number (00-99).
MMThe month as a decimal " +"number (01-12).
mMThe month as a decimal " +"number (1-12).
SHORTMONTHThe first three " +"characters of the month name.
MONTHThe " +"full month name.
DDThe day of month as a " +"decimal number (01-31).
dDThe day of month " +"as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe " +"first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
JJJJIt jier mei de ieu as desimaal nûmer.
JJIt jier sûnder de ieu as in desimaal nûmer (00-99).
MMDe moanne as in desimaal nûmer (01-12).
mMDe moanne as in desimaal nûmer (1-12).
KOARTE_MOANNEDe earste trije letters fan de moannenamme.
MOANNEDe folsleine moannenamme.
DDDe dei fan de moanne as desimaal nûmer (01-31).
dDDe dei fan de moanne as desimaal nûmer (1-31).
KOARTE_DEIDe earste trije letters fan de dei
DEIDe folsleine namme fan de dei
" +"
JJJJIt jier mei de ieu as desimaal nûmer.
JJIt jier sûnder de ieu as in desimaal nûmer " +"(00-99).
MMDe moanne as in desimaal nûmer " +"(01-12).
mMDe moanne as in desimaal nûmer " +"(1-12).
KOARTE_MOANNEDe earste trije " +"letters fan de moannenamme.
MOANNEDe " +"folsleine moannenamme.
DDDe dei fan de " +"moanne as desimaal nûmer (01-31).
dDDe dei " +"fan de moanne as desimaal nûmer (1-31).
KOARTE_DEIDe earste trije letters fan de dei
DEIDe folsleine namme fan de dei
" #: localetime.cpp:508 msgid "" @@ -683,8 +588,9 @@ msgstr "" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:

" +"

The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:

" msgstr "" "

De tekst yn dit fjild wurd brûkt foar de opmaak fan koarte datums. Dizzen " "wurde û.o. brûkt by triemoersichten. Understeande folchoarders sille as " @@ -692,55 +598,81 @@ msgstr "" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"

This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.

" +"

This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.

" msgstr "" "

Dizze opsje stelt fêst hokker dei as de earste fan de wike sjoen wurd.

" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"

This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.

" +"

This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.

" msgstr "" "

Dizze opsje stelt fêst of spesjale foarmen fan moannenamme brûkt wurde yn " "datums.

" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Papierôfmjittings:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Mjitsysteem:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Regionale ynstellings" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metrysk" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"De wizige taalynstellings jilde allinnich foar aplikaajses dy jo hjirnei " +"begjinne.\n" +"Meld jo opnij oan om de taal foar alle programma's te wizigjen." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Tapasse fan taalynstellings" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Imperial" +"

Country/Region & Language

\n" +"

From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" +msgstr "" +"

Lân en taal

\n" +"

Hjirwei kinne jo taal-, numerike en tiidsynstellings\n" +"foar jo eigen regio ynstelle. yn de measte gefallen is it genôch\n" +"om it lân wêryn jo wenje te selektearjen. Bygelyks, TDE kiest\n" +"automatysk \"Nederlânsk\" as taal wannear jo \"Nederlân\" as\n" +"lân Keazen ha./nTink derom: Foar Frysk sille jo dan wol efkes jo taal " +"selektearje moatte./nDit soarget der ek direkt foar dat de tiidsyndieling\n" +"feroaret yn in 24 oeren yndieling en dat de komma as desimaal " +"skiedingsteken\n" +"brûkt wurd.

\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Foarbylden" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Lokalisaazje" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Berend Ytsma" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Nûmers" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "berendy@bigfoot.com" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Jild" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Tiid && datum" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "&Oare" -- cgit v1.2.1