From 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-fy/messages/tdebase/kasbarextension.po | 200 ++++++++++++------------ 1 file changed, 101 insertions(+), 99 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fy/messages') diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kasbarextension.po index aa0154e9b1b..dcc4e1483cd 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-08 11:58+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma \n" "Language-Team: Frysk \n" @@ -15,10 +15,26 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "Ynformaasje oer Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" @@ -26,24 +42,22 @@ msgstr "

Kasbar-ferzje: %1

TDE-ferzje: %2
" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.

You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at " +"%4, the Kasbar homepage.

" msgstr "" -"" -"

Kasbar TNG is yn’t earstoan begûn as in oerdracht fan de orizjinele " -"Kasbar-applet nei de (doe nije) taheaksel-API. Dizze oerdracht einige yn in " -"kompleet werskreaune applet, dat wie foaral fanwege it grut oantal funksjes dy " -"troch de ferskillende nijsgroepen oanfrege binne. Under it werskriuwen binne " -"alle standertfunksjes wêr tafoege, tegearre mei inkele orizjinele funksjes, sa " -"as it gebrûk fan miniatueren.

" -"

Jo fine mear ynformaasje oer de lêste ûntwikkelingen yn Kasbar op %4, Kasbar's webside.

" +"

Kasbar TNG is yn’t earstoan begûn as in oerdracht fan de " +"orizjinele Kasbar-applet nei de (doe nije) taheaksel-API. Dizze oerdracht " +"einige yn in kompleet werskreaune applet, dat wie foaral fanwege it grut " +"oantal funksjes dy troch de ferskillende nijsgroepen oanfrege binne. Under " +"it werskriuwen binne alle standertfunksjes wêr tafoege, tegearre mei inkele " +"orizjinele funksjes, sa as it gebrûk fan miniatueren.

Jo fine mear " +"ynformaasje oer de lêste ûntwikkelingen yn Kasbar op %4, " +"Kasbar's webside.

" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -55,30 +69,25 @@ msgstr "Kasbar's skriuwers" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Homepage:
http://xmelegance." +"org/

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Homepage: http://www.mosfet.org/

Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.

" msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Webpagina: " -"http://xmelegance.org/" -"

Untwikelder en ûnderhâlder fan de koade fan Kasbar TNG.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Webside: " -"http://www.mosfet.org/ " -"

Mosfet hat de orizjinele Kasbar-applet skreaun wêr dizze útwreiding op " -"basearre is. Der binne mar in pear regels fan de orizjinele koade oerbleaun, " -"mar it basisuterlik yn opaque-modus is hast identyk oan de earste " -"ymplemintaasje.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Webpagina:
http://xmelegance." +"org/

Untwikelder en ûnderhâlder fan de koade fan Kasbar TNG.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Webside: http://www.mosfet.org/

Mosfet hat de orizjinele Kasbar-applet " +"skreaun wêr dizze útwreiding op basearre is. Der binne mar in pear regels " +"fan de orizjinele koade oerbleaun, mar it basisuterlik yn opaque-modus is " +"hast identyk oan de earste ymplemintaasje.

" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -86,8 +95,8 @@ msgstr "BSD-lisinsje" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "" "Kasbar mei brûkt wurde ûnder de betingsten fan of de BSD-lisinsje, of de GNU " "General Public Lisinsje." @@ -120,6 +129,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Kasbar's foarkar" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Stelt de grutte fan de taakitems fêst." @@ -158,9 +171,9 @@ msgid "" "starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " "will be used." msgstr "" -"Bepaalt it maksimum oantal items dy't op in rigel pleatst sille wurde foardat " -"der mei in nije rij of kolom begûn wurdt. As de wearde 0 is, dan wurdt alle " -"beskikbere romte brûkt." +"Bepaalt it maksimum oantal items dy't op in rigel pleatst sille wurde " +"foardat der mei in nije rij of kolom begûn wurdt. As de wearde 0 is, dan " +"wurdt alle beskikbere romte brûkt." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -193,8 +206,8 @@ msgstr "T&int aktivearje" #: kasprefsdlg.cpp:204 msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." msgstr "" -"Aktivearret it ynkleurjen fan de eftergrûn dy troch de trochsichtichheid hinne " -"skynd." +"Aktivearret it ynkleurjen fan de eftergrûn dy troch de trochsichtichheid " +"hinne skynd." #: kasprefsdlg.cpp:210 msgid "Specifies the color used for the background tint." @@ -223,8 +236,8 @@ msgstr "&Miniatueren ynskeakelje" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" @@ -258,7 +271,8 @@ msgid "" "Using small values may cause performance problems on slow machines." msgstr "" "Stelt fêst mei hokker fretwinsje de miniatuer fan it aktive finster " -"aktualisearre wurdt. As de wearde 0 is, dan wurdt de akualisaasje útskeakele.\n" +"aktualisearre wurdt. As de wearde 0 is, dan wurdt de akualisaasje " +"útskeakele.\n" "\n" "It gebrûk fan lytse wearden kin jo systeem fertrage." @@ -310,13 +324,13 @@ msgstr "Allinne &minimalisearre finster sjen litte" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" -"As dizze opsje ynskeakele is dan wurde allinne de minimalisearre finster yn de " -"balke sjen litten, Dit jout Kasbar itselde gedrach as de finsterbehanneling fan " -"âldere grafyske omkriten sa as CDE of OpenLook." +"As dizze opsje ynskeakele is dan wurde allinne de minimalisearre finster yn " +"de balke sjen litten, Dit jout Kasbar itselde gedrach as de " +"finsterbehanneling fan âldere grafyske omkriten sa as CDE of OpenLook." #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -392,11 +406,11 @@ msgstr "Foarút&gongsoantsjutting aktivearje" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "" -"Aktivearret de werjefte fan in foarútgongsbalke yn it kaartsje fan finster dy't " -"in foartgongsbalke befetsje." +"Aktivearret de werjefte fan in foarútgongsbalke yn it kaartsje fan finster " +"dy't in foartgongsbalke befetsje." #: kasprefsdlg.cpp:426 msgid "Enable &attention indicator" @@ -415,8 +429,8 @@ msgstr "Kaders foar net aktive items aktivearje" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" "Aktivearret kaders rûn net aktive items. As jo wolle dat de balke nei de " "eftergrûn ferdwynt, dan moatte jo dizze opsje útskeakelje." @@ -465,6 +479,14 @@ msgstr "Kasbar yn&stelle..." msgid "&About Kasbar" msgstr "Ynfo &oer Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Alles" @@ -524,43 +546,23 @@ msgstr "Wearde" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"Name: $name" -"
Visible name: $visibleName" -"
" -"
Iconified: $iconified" -"
Minimized: $minimized" -"
Maximized: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Always on top: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
All desktops: $onAllDesktops" -"
" -"
Iconic name: $iconicName" -"
Iconic visible name: $visibleIconicName" -"
" -"
Modified: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" +"Name: $name
Visible name: " +"$visibleName

Iconified: $iconified
Minimized: " +"$minimized
Maximized: $maximized
Shaded: " +"$shaded
Always on top: $alwaysOnTop

Desktop: " +"$desktop
All desktops: $onAllDesktops

Iconic name: " +"$iconicName
Iconic visible name: " +"$visibleIconicName

Modified: $modified
Demands " +"attention: $demandsAttention
" msgstr "" -"Naam: $name" -"
sichtbere namme: $visibleName" -"
" -"
As byldkaike: $iconified" -"
Minimalisearre: $minimized" -"
Maksimalisearre: $maximized" -"
Oprôlle: $shaded " -"
Altyd op'e foargrûn: $alwaysOnTop" -"
" -"
Buroblêd: $desktop" -"
Alle buroblêden: $onAllDesktops" -"
" -"
Namme byldkaike: $iconicName" -"
Sichtbere namme byldkaike: $visibleIconicName" -"
" -"
Wizige: $modified" -"
Freget om oandacht: $demandsAttention" -"
" +"Naam: $name
sichtbere namme: " +"$visibleName

As byldkaike: $iconified
Minimalisearre: $minimized
Maksimalisearre: $maximized
Oprôlle: " +"$shaded
Altyd op'e foargrûn: $alwaysOnTop

Buroblêd: " +"$desktop
Alle buroblêden: $onAllDesktops

Namme " +"byldkaike: $iconicName
Sichtbere namme byldkaike: " +"$visibleIconicName

Wizige: " +"$modified
Freget om oandacht: $demandsAttention
" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" -- cgit v1.2.1