From 01105d284b1b85e91275f16b44d1ee35017bdca4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:34:10 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-fy/messages/tdebase/privacy.po | 126 +++++++++++++------------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 74 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fy') diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/privacy.po index 914c37a5019..edc905830ec 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/privacy.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-07 10:55+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: \n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Berend Ytsma" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "" "The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the " "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" -"Mei dizze privee-module kinst de sporen wizze dy TDE efter lit op it systeem, " -"sa as de kommandohistoarje en lytst ûnthâld fan de blêdzjer" +"Mei dizze privee-module kinst de sporen wizze dy TDE efter lit op it " +"systeem, sa as de kommandohistoarje en lytst ûnthâld fan de blêdzjer" #: privacy.cpp:49 msgid "kcm_privacy" @@ -51,8 +51,7 @@ msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" msgid "Thumbnail Cache" msgstr "Miniatuer lyts ûnthâld" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 +#: kprivacysettings.ui:21 privacy.cpp:76 #, no-c-format msgid "Privacy Settings" msgstr "Privacy-instellings" @@ -111,8 +110,8 @@ msgstr "" #: privacy.cpp:114 msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " +"by pressing the button below" msgstr "" "Selektearje alle opskjin aksjes dyst útfiere wolst. Se sille start wurde " "wannearst op de knop hjirûnder drukst." @@ -127,10 +126,11 @@ msgstr "Wist alle yn't lyts ûnthâld oanwêzige miniatueren" #: privacy.cpp:118 msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " +"desktop" msgstr "" -"Wist de histoarje fan kommando's dy útfiert binne mei help fan it helpprogramma " -"Kommando útfiere." +"Wist de histoarje fan kommando's dy útfiert binne mei help fan it " +"helpprogramma Kommando útfiere." #: privacy.cpp:119 msgid "Clears all stored cookies set by websites" @@ -193,103 +193,92 @@ msgstr "Wissen fan %1 is mislearre." msgid "Clean up finished." msgstr "Opskin aksje foltôge." -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: kcmprivacydialog.ui:37 #, no-c-format msgid "Privacy" msgstr "Privee" -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 +#: kcmprivacydialog.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select All" +msgstr "Selektearje neat" + +#: kcmprivacydialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Select None" msgstr "Selektearje neat" -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 +#: kcmprivacydialog.ui:189 #, no-c-format msgid "Clean Up" msgstr "Opskjinje" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: kprivacysettings.ui:46 #, no-c-format msgid "Network privacy level:" msgstr "Netwurk privee nivo:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 +#: kprivacysettings.ui:55 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Leech" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 +#: kprivacysettings.ui:60 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Middel" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 +#: kprivacysettings.ui:65 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Heech" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 +#: kprivacysettings.ui:70 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Oanpast" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 +#: kprivacysettings.ui:90 #, no-c-format msgid "Financial Information" msgstr "Finansjele ynformaasje" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 +#: kprivacysettings.ui:101 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" msgstr "" -"Warskôgje my as ik in webside besykje dy myn finansjele of oankeapynformaasje " -"brûkt:" +"Warskôgje my as ik in webside besykje dy myn finansjele of " +"oankeapynformaasje brûkt:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 +#: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146 #, no-c-format msgid "For marketing or advertising purposes" msgstr "Foar marketing- of reklamedoellinen" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 +#: kprivacysettings.ui:117 kprivacysettings.ui:154 kprivacysettings.ui:191 #, no-c-format msgid "To share with other companies" msgstr "Om te dielen mei oare bedriuwen" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 +#: kprivacysettings.ui:127 #, no-c-format msgid "Health Information" msgstr "Gesûndheidynformaasje" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 +#: kprivacysettings.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " msgstr "" "Warskôgje my as ik in webside besykje dy myn medyske ynformaasje brûkt:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 +#: kprivacysettings.ui:164 #, no-c-format msgid "Demographics" msgstr "Demografysk" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 +#: kprivacysettings.ui:175 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " @@ -298,82 +287,71 @@ msgstr "" "Warskôgje my as ik in webside besykje dy myn net-persoanlike identifisearre " "ynformaasje brûkt:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 +#: kprivacysettings.ui:183 #, no-c-format msgid "To determine my interests, habits or general behavior" msgstr "Om myn ynteressen, gewoanten of algemiene gedrach te bepalen" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 +#: kprivacysettings.ui:201 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " "companies" msgstr "" -"Waarschuw me als ik een website bezoek die mijn persoonlijke informatie deelt " -"met andere bedrijven" +"Waarschuw me als ik een website bezoek die mijn persoonlijke informatie " +"deelt met andere bedrijven" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 +#: kprivacysettings.ui:209 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " "have about me" msgstr "" -"Warskôgje my as ik in webside besykje dy my net fertelt hokker ynformaasje se " -"oer my fersammelt hawwe." +"Warskôgje my as ik in webside besykje dy my net fertelt hokker ynformaasje " +"se oer my fersammelt hawwe." -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 +#: kprivacysettings.ui:217 #, no-c-format msgid "Personal Information" msgstr "Persoanlike ynformaasje" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 +#: kprivacysettings.ui:228 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " "services:" msgstr "" -"Warkôgje my as ik in webside besykje dy kontakt mei my kin nimme oer produkten " -"en tsjinsten:" +"Warkôgje my as ik in webside besykje dy kontakt mei my kin nimme oer " +"produkten en tsjinsten:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 +#: kprivacysettings.ui:236 #, no-c-format msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" msgstr "" "Waarschuw me als ik een website bezoek die mijn persoonlijke informatie kan " "gebruiken tot:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 +#: kprivacysettings.ui:244 #, no-c-format msgid "Determine my habits, interests or general behavior" msgstr "It bepale fan myn gewoanten, ynteresses en algemien gedrach" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 +#: kprivacysettings.ui:260 #, no-c-format msgid "Via telephone" msgstr "Mei help fan telefoan" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 +#: kprivacysettings.ui:268 #, no-c-format msgid "Via mail" msgstr "Mei help fan de post" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 +#: kprivacysettings.ui:286 #, no-c-format msgid "Via email" msgstr "Mei help fan e-post" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 +#: kprivacysettings.ui:294 #, no-c-format msgid "And do not allow me to remove my contact information" msgstr "En my net tastean om myn kontaktynformaasje fuort te smiten" -- cgit v1.2.1