From 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in KDE. Dizze blêdwizers binne spesifyk bedoeld foar it triemdialoochfinster, mar "
"hâlde en drage har fierder krekt as de blêdwizers dy't jo op oare plakken yn "
-"KDE tsjinkomme. KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+" TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world. For more information on KDE internationalization visit For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org KDE is yn ferskate talen beskikber. Dat is te tankjen oan de ynset fan "
+" TDE is yn ferskate talen beskikber. Dat is te tankjen oan de ynset fan "
"oersetteams dy' t rûnom op 'e wrâld aktyf binne. Sjoch foar mear ynformaasje oer de Frysktalige KDE op "
+" Sjoch foar mear ynformaasje oer de Frysktalige TDE op "
"http://www.kde.nl/frysk en foar algemiene ynformaasje oer de "
-"ynternasjonalisaasje fan KDE op http://l10n.kde.org
(Flaterkoade %2: %3)"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
-msgid "
"
-"
If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
+"
If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
"the end of the filename (the period will be automatically removed)."
"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
@@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr ""
"de triemnamme noch net bestiet). Dit taheaksel wurdt basearre op it treimtype "
"wêrnei jo bewarje wolle. "
"
"
-"
At jo net wolle dat KDE in taheaksel foar de triemnamme oanfiert, dan kinne "
+"
At jo net wolle dat TDE in taheaksel foar de triemnamme oanfiert, dan kinne "
"jo dizze opsje útskeakelje of ûnderdrukke troch in punt (.) oan de ein fan de "
"triemnamme te pleatsen (dizze punt sil automatysk fuorthelle wurde)."
"Binne jo net wis? Lit dizze opsje dan oanstean. Dit makket it behearen fan jo "
@@ -4215,14 +4215,14 @@ msgid ""
"
Possible reasons:
" "Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8532,7 +8532,7 @@ msgstr ""
"
%1"
"
Mooglike oarsaken:
" "Kontrolearje dizze punten goed en probearje de module dy`t in flater joech "
@@ -8726,8 +8726,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "Konfiguraasjemodule fan KDE-helpboarne"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Konfiguraasjemodule fan TDE-helpboarne"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8908,25 +8908,25 @@ msgstr "Te min ûnthâld"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Jo ynstellingstriem foar kab \"%1\" koe net oanmakke wurde. Kab wurket "
"wierskynlik net goed sûnder dat triem.\n"
"Bewissigje jo derfan dat jo net de skriuwtagong fuorthelle hawwe fan jo lokale "
-"KDE-map (geanswei ~/.kde)."
+"TDE-map (geanswei ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Jo standerdtriem mei de kab-database \"%1\" koe net oanmakke wurde. Kab wurket "
"wierskynlik net goed sûnder dat triem.\n"
"Bewissigje jo derfan dat jo net de skriuwtagong fuorthelle hawwe fan jo lokale "
-"KDE-map (geanswei ~/.kde)."
+"TDE-map (geanswei ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:471
msgid ""
@@ -9232,8 +9232,8 @@ msgid "Import &All"
msgstr "&Alles ymportearje"
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "KDE Feilige Sertifikaat Ymport"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "TDE Feilige Sertifikaat Ymport"
#: kcert/kcertpart.cc:184
msgid "Chain:"
@@ -9324,9 +9324,9 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr "Sertifikaatymport"
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
msgstr ""
-"It sjocht der nei út dat jo KDE sûnder SSL-ûndersteuning kompilearre ha."
+"It sjocht der nei út dat jo TDE sûnder SSL-ûndersteuning kompilearre ha."
#: kcert/kcertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
@@ -9364,23 +9364,23 @@ msgstr "In sertifikaat mei die namme bestiet al. Wolle jo it wier ferfange?"
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"It ymportearen fan it sertifikaat yn KDE is slagge.\n"
-"Jo kinne jo sertifikaatynstellings beheare fanút it KDE Ynstellingssintrum."
+"It ymportearen fan it sertifikaat yn TDE is slagge.\n"
+"Jo kinne jo sertifikaatynstellings beheare fanút it TDE Ynstellingssintrum."
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"It ymportearen fan de sertifikaten yn KDE is slagge.\n"
-"Jo kinne jo sertifikaatynstellings beheare fanút it KDE Ynstellingssintrum."
+"It ymportearen fan de sertifikaten yn TDE is slagge.\n"
+"Jo kinne jo sertifikaatynstellings beheare fanút it TDE Ynstellingssintrum."
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "KDE Sertifikaat Part"
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "TDE Sertifikaat Part"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
@@ -9568,12 +9568,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "${prefix} en ${exec_prefix} yn útfier útwreidzje"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "Kompilearre yn prefix foar KDE-bibleteken"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "Kompilearre yn prefix foar TDE-bibleteken"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "Kompilearre yn exec_prefix foar KDE-bibleteken"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "Kompilearre yn exec_prefix foar TDE-bibleteken"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9584,12 +9584,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "Prefix yn $HOME brûkt foar it skriuwen fan triemmen"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "Kompilearre yn version string foar KDE-bibleteken"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
+msgstr "Kompilearre yn version string foar TDE-bibleteken"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "Beskikbere KDE helpboarnetype"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "Beskikbere TDE helpboarnetype"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 5c1ba4d8ea4..43e2082adcd 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -518,13 +518,13 @@ msgstr ""
msgid ""
" Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the "
-"KDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the "
+"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
"a real printer, you need to... "
" Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
@@ -540,13 +540,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" Brûk dit kombinaasjefjild om de printer te selektearjen wêr jo mei printsje "
-"wolle. As jo allinne de spesjale KDE-printers "
+"wolle. As jo allinne de spesjale TDE-printers "
"- wêrmei jo print-taken op skiif bewarje kinne as PostSkript of PDF-triemmen, "
"of taken fia e-post ferstjoere kinne - sjogge, mar hjin echte printer dan "
"moatte jo it neikommende dwaan: "
" taljochting: It kin barre dat de mei sukses in ferbining opset is mei "
"in eksterne CUPS-tsjinner mar dat der gjin printerlist ferskynt. Forsear "
-"KDEPrint de konfiguraasjetriemmen nochris te laden as dit har foardat. Start "
+"TDEPrint de konfiguraasjetriemmen nochris te laden as dit har foardat. Start "
"hjirfoar kprinter opnij of skeakel it printsysteem út en yn foar CUPS. De "
"printsysteemskeakeling kin makke wurde troch in seleksje yn it dellûk-menu "
"ûnderoan dit dialooch (as folslein útfâlde is). To create a personal 'selective view list', click on the "
"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
"dialog, select 'Filter' (left column in the "
-"KDE Print Configuration dialog) and setup your selection.. "
"
"
""
"
"
"
Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " "'selective view list' will make all printers dissappear from the " "view. (To re-enable all printers, just click this button again.)
" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "" "netwurk oanwêzich binne. Standert wurde alle printers werjûn. " "Klik op systeemopsjes om in persoanlike " "'selektive werjeftelist' oan te meitsjen. Selektearje dan 'filter' " -"yn it nije skerm (lofter kolom yn it KDE Print konfiguraasje " +"yn it nije skerm (lofter kolom yn it TDE Print konfiguraasje " "dialooch) en beskied jo seleksje. " "Warskôging: Alle printers sille út dizze werjefte ferdwine as op "
"dizze knop klikt wurdt sûnder dat der earst in 'selektive werjeftelist' "
@@ -600,19 +600,19 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:154
msgid ""
-" This button starts the KDE Add Printer Wizard. This button starts the TDE Add Printer Wizard. Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\""
") to add locally defined printers to your system. Note: The KDE Add Printer Wizard does not "
+" Note: The TDE Add Printer Wizard does not "
"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", "
"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) Dizze knop lit de KDE printer-taheak-assistint begjinne. Dizze knop lit de TDE printer-taheak-assistint begjinne. Brûk de assistint (mei \"CUPS\" of \"RLPR\""
") om lokaal oanmakke printers oan jo systeem ta te heakjen. Tink derom: De KDE printer-taheak-assistint wurket net"
+" Tink derom: De TDE printer-taheak-assistint wurket net"
", en dizze knop is útskeakele wannear brûk makke wurdt fan "
"\"Generic LPD\", \"LPRng\", of \"Fia in oar programma "
"printsje\". This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
"your printing system. Amongst them: "
" dizze knop iepenet in nij dialoochfinster wêr jo ferskate ynstellings foar "
"jo printsysteem ynstelle kinne. Wat foarbylden: "
" Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
+"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
"preview is not available here. "
-"
"
+" "
-"
"
+"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
"\"Joe_Doe\"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o job-billing=... # foarbyld: \"Marketing_Afdeling\" of " "\"Jan_Jansen\"" @@ -956,7 +956,7 @@ msgid "" "trays). " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafysche omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafysche omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o job-hold-until=... # foarbyld: \"indefinite\" of \"no-hold\" " "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgid "" "
They contain any string you type into the line edit field.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"
"
"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandoregel-taakopsjeparameter: " "
-o page-label=\"...\" # foarbyld: \"Fertrouwelike bedriuw " "ynformaasje\"" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "" "no other, higher prioritized one is present). " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"
"
"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien meu de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien meu de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o job-priority=... # foarbyld: \"10\" of \"66\" of \"99\"" " " @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "" "
The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " "characters per inch will be printed.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o cpi=... # foarbyld: \"8\" of \"12\"" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgid "" "
The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " "lines per inch will be printed.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o lpi=... # foarbyld: \"5\" of \"7\"" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgid "" "
The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " "be printed.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o columns=... # foarbyld: \"2\" of \"4\"" @@ -1570,11 +1570,11 @@ msgid "" "
These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter.
" "Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
@@ -1586,13 +1586,13 @@ msgstr ""
"binne allinne jildich foar it printsjen fan triemmen of rjochtstreekse ýnfier "
"mei kprinter.
Tink derom:Dizze ynstellings ha yn it gehiel gjin ynfloed op oare " -"ynfierformaten dan tekst, of it printsjen fanút tapassings lykas de KDE " +"ynfierformaten dan tekst, of it printsjen fanút tapassings lykas de TDE " "Avansearre Tekst Bewurker. (Tapassings yn it algemien stjoere PostSkript nei it " "printsysteem en 'Kate' yn it bysûnder hat har eigen ynstelllings om de " "print-útfier ûnder kontrôle te hâlden.)
" "Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o cpi=... # foarbyld: \"8\" of \"12\" " "
-o lpi=... # foarbyld: \"5\" of \"7\" " @@ -1604,9 +1604,9 @@ msgid "" "Margins
" "These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " "valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " "OpenOffice.org).
" -"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"
When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " "printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " "margin settings here.
" "Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid "" "
You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " "position (see the preview picture on the right side).
" "
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-top=... # example: \"72\" " "pre-filter on the Filters tab.
-o page-bottom=... # example: \"24\" " @@ -1626,8 +1626,8 @@ msgstr "" "Marzjes
" "Dizze ynstellings hawwe kontrôle op de marzjes fan de printen. Se binne net " "jildich foar taken dy't fan tapasing komme dy sels in side opmaak beskiede en " -"in PostSkript nei KDEPrint stjoere (lykas KOffice of OpenOffice.org).
" -"As jo fanút KDE tapassings lykas KMail en Konqueror, of in ASCII-teksttriem " +"in PostSkript nei TDEPrint stjoere (lykas KOffice of OpenOffice.org).
" +"As jo fanút TDE tapassings lykas KMail en Konqueror, of in ASCII-teksttriem " "mei kprinter printsje, dan kinne jo hjir jo marzje ynstellings nei eigen kar " "ynstelle.
" "Marzjes kinne individueal foar de râne fan eltse side fan it papier ynsteld " @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "" "(sjoch de foarbyld ôfblydinge rjochts).
" "
" "Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o page-top=... # foarbyld: \"72\" " "
-o page-bottom=... # foarbyld: \"24\" " @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgid "" "enscript
" "
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"
" msgstr "" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o prettyprint=true.
" "
" "Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o prettyprint=true." @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgid "" "margins, though.) " "
" "
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"
" msgstr "" @@ -1695,8 +1695,8 @@ msgstr "" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o prettyprint=falseMarzjes
" "Dizze ynstellings hawwe kontrôle op de marzjes fan de printen. Se binne net " "jildich foar taken dy't fan tapasing komme dy sels in side opmaak beskiede en " -"in PostSkript nei KDEPrint stjoere (lykas KOffice of OpenOffice.org).
" -"As jo fanút KDE tapassings lykas KMail en Konqueror, of in ASCII-teksttriem " +"in PostSkript nei TDEPrint stjoere (lykas KOffice of OpenOffice.org).
" +"As jo fanút TDE tapassings lykas KMail en Konqueror, of in ASCII-teksttriem " "mei kprinter printsje, dan kinne jo hjir jo marzje ynstellings nei eigen kar " "ynstelle.
" "Marzjes kinne individueal foar de râne fan eltse side fan it papier ynsteld " @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "" "(sjoch de foarbyld ôfblydinge rjochts).
" "
" "Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o page-top=... # foarbyld: \"72\" " "
-o page-bottom=... # foarbyld: \"24\" " @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgid "" "enscript pre-filter on the Filters tab. " "
" "
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"
" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o prettyprint=true. " "
-o prettyprint=false
" "
" "Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o prettyprint=true. " "" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgid "" "server via this editable list. There are 3 purposes for this: " "
-o prettyprint=false
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " "need to double-click on a field to edit it. " "
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " " or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " "please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " "option name.)
" @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "" "stjoere fia dizze bewurkbere list. Der binne trije mooglikheden: " "Tink derom: de fjilden meie gjin spaasjes, tabs of oanhellingstekens " "befetsje. Misskien moat der dûbelklikt wurde op in fjild om it te bewurkjen.
" "Warskôging: Brûk gjin standert CUPS-opsjenammen hokker ek brûkt kinne " -"wurde mei de KDEPrint grafyske ynterface. It resultaat kin ûnfoarspelber wêze " +"wurde mei de TDEPrint grafyske ynterface. It resultaat kin ûnfoarspelber wêze " "as se elkoar dwerssitte of as se meardere kearen ferstjoerd wurde. Brûk foar " "alle troch de brûkers ynterface stipe opsjes de grafyske ynterface. (Eltse " "tekstballon fan it grafyske ynterface elemint beneamd de ferlykbere " @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgid "" "colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o blackplot=true
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o blackplot=true" @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgid "" "the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o fitplot=true
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o fitplot=true" @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgid "" "set inside the plot file itself.. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o penwidth=... # foarbyld: \"2000\" of \"500\"" #: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" "
All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " "HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" "HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " "Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" -"KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"
TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " "it on any installed printer.
" "Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " "file into the running kprinter.
" @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgid "" "1.1.22). " "Additional hint for power users: These KDEPrint GUI elements "
+" Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements "
"match with CUPS commandline job option parameters: "
" Alle opsjes op dizze side binne allinne tapasber as der brûk makke wurdt fan "
-"KDEPrint om HP-GL en HP-GL/2 triemmen nei in printer te stjoeren. -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
@@ -2216,10 +2216,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"
HP-GL en HP-GL/2 binne sidebeskriuwingtalen ûntwikkeld troch Hewlett-Packard " "foar de oanstjoering fan penplotapparaten.
" -"KDEPrint kin (mei help fan CUPS) it HP-GL triemformaat oersette en printsje " +"
TDEPrint kin (mei help fan CUPS) it HP-GL triemformaat oersette en printsje " "op samar in ynstallearre printer.
" "Taljochting 1: Start om HP-GL triemmen te printsjen 'kprinter' en " "laadt simpelwei de triem
" @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "" "Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o blackplot=... # foarbylden: \"true\" of \"false\" " "
-o fitplot=... # foarbylden: \"true\" of \"false\" " @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgid "" "lighten the print. Values less than 100 will darken the print. " "
" "
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o brightness=... # brûk berik fan \"0\" oant \"200\"" " " @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgid "" "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit elemint fan de grafyske " -"omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o hue=... # brûk berik fan \"-360\" oant \"360\"" "" @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgid "" "make the colors extremely intense. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit elemint fan de grafyske " -"omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:" "
-o saturation=... # brûk berik fan \"0\" oant \"200\"" "" @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgid "" "preview. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:" "
-o gamma=... # brûk berik fan \"1\" oant \"3000\"" "" @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgid "" "printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit elemint fan de grafyske "
-"omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:"
" -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
"
-o scaling=... # range in % is 1....800 "
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr ""
"ôfbylding grutter makket dan de side wurde der meardere siden Skaling yn % fan "
"de oarspronklike ôfbyldingsgrutte is standert 100%. "
" -o natural-scaling=... # berik in % is 1....800 "
"
-o scaling=... # berik in % is 1....800 "
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgid ""
"paper printout. Default is 'center'.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"
"
"
Ekstra oanwizing faor erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o position=... # foarbylden: \"loftsboppe\" of \"ûnder\"" " " @@ -3676,14 +3676,14 @@ msgstr "Ekstern programma foar printall&ykwerjefte brûke" #: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " -"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" "Jo kinne in ekstern programma brûke foar it werjaan fan in printallyk " -"(PS-werjefteprogramma), ynstee fan KDE's ynbouwde systeem foar it sjen litten " -"fan printallyken. Taljochting: at KDE's standert PS-werjefteprogramma " -"(KGhostView) net fûn wurdt, dan besyket KDE út himsels in oar " +"(PS-werjefteprogramma), ynstee fan TDE's ynbouwde systeem foar it sjen litten " +"fan printallyken. Taljochting: at TDE's standert PS-werjefteprogramma " +"(KGhostView) net fûn wurdt, dan besyket TDE út himsels in oar " "PostScript-werjefteprogramma te finen." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 @@ -3753,8 +3753,8 @@ msgstr "" "
%1
" #: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure KDE Print" -msgstr "KDE Print ynstelle" +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "TDE Print ynstelle" #: management/kaddprinterwizard.cpp:11 msgid "Configure print server" @@ -3789,8 +3789,8 @@ msgstr "" "útfieren fan %1 mislearre." #: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." -msgstr "Wachtsje a.j.w. efkes wylst KDE de stjoerprogrammadatabase bywurket." +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Wachtsje a.j.w. efkes wylst TDE de stjoerprogrammadatabase bywurket." #: management/kmdbcreator.cpp:114 msgid "Driver Database" @@ -3865,8 +3865,8 @@ msgid "Change..." msgstr "Oanpasse..." #: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "KDE Print Configuration" -msgstr "KDE Print Ynstelling" +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "TDE Print Ynstelling" #: management/kmwdriver.cpp:33 msgid "Printer Model Selection" @@ -4019,11 +4019,11 @@ msgstr " sek" #: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various KDE Print " +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " "components like the print manager and the job viewer." msgstr "" "Dizze tiidsynstelling stelt de ferfarsingsfretwinsje fêst fan ferskate " -"komponinten fan KDE Print lykas de printbehearder en de opjefteskôger." +"komponinten fan TDE Print lykas de printbehearder en de opjefteskôger." #: management/kmconfiggeneral.cpp:57 msgid "Test Page" @@ -4168,13 +4168,13 @@ msgstr "" #: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " "should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " "used, so adding those directories is not needed. The default search path should " "be sufficient in most cases." msgstr "" "At jo brûk meitsje fan ynbêde lettertypen, dan kinne jo oanfoljende mappen " -"selektearje wêryn KDE sykje moatte soe nei lettertypen dy't ynbêde wurde kinne. " +"selektearje wêryn TDE sykje moatte soe nei lettertypen dy't ynbêde wurde kinne. " "Standert wurdt it lettertypepaad fan de X-tsjinner brûkt, sadat taheakje fan " "dizze mappen lykwols net nedich is. It standerd sykpaad soe meastentiids genôch " "wêze moatte." @@ -4573,7 +4573,7 @@ msgid "" "We hope you'll enjoy this tool!
" "Wolkom,
" "Wy hoopje dat jo dit helpmiddel wurdearje sille!
" "This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " "before you send it to the printing system.
" -"If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"
If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " "of the file.
Dizze knop besiket de markearre triem te iepenjen, sadat jo it besjen of " "bewurkje kinne foardat jo it nei it printsysteem stjoere.
" -"KDEPrint sil it programma brûke dat oerienkomt mei it mimetype fan de " +"
TDEPrint sil it programma brûke dat oerienkomt mei it mimetype fan de " "triem.
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " "file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " "the arrow buttons on the right.
" "The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " "the list.
" @@ -5109,12 +5109,12 @@ msgid "" "locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " "side let you add more files, remove already selected files from the list, " "re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file. " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file. " "Dizze list lit de triemmen sjen dy't jo printsje wolle. Jo sjogge de nammen, " -"paden en de MIME-triemtypen fan de triemmen dy't KDEPrint fêststelt hat. De " +"paden en de MIME-triemtypen fan de triemmen dy't TDEPrint fêststelt hat. De " "triemmen sille ek yn dizze oarder printe wurde. Jo kinne de oarder feroarje, " "triemmen oan de list taheakje of út de list fuortsmite, en jo kinne triemmen " "iepenje om se te besjen.
" @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "" "op ferskillende lokaasjes stean. De triemmen meie fan meardere triemtypen wêze. " "Mei de knop rjochts kinne jo mear triemmen taheakje, selektearre triemmen út de " "list fuortsmite, de list opnij oarderje (troch triemmen omheech en omleech te " -"ferpleatse) en triemmen iepenje. As jo triemmen iepenje, dan sil KDEPrint it " +"ferpleatse) en triemmen iepenje. As jo triemmen iepenje, dan sil TDEPrint it " "programma brûke dat oerienkomt mei de mimetype fan de triem.This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " "itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " "Common UNIX Printing System.
Dit kombinaasjefjild lit it printsubsysteem sjen dat brûkt wurde sil troch " -"KDEPrint (Dit subsysteem moat wol ynstallearre wêze op jo systeem). KDEPrint " +"TDEPrint (Dit subsysteem moat wol ynstallearre wêze op jo systeem). TDEPrint " "fynt it normaal automatysk. De measte Linux-distribúsjes brûke \"CUPS\", It " "Common UNIX Printing System.
Note. The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. 'Raw' " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
" +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog. " msgstr "" "It boppesteflak fan dizze dialoochside befettet alle print-taakopsjes lykas " @@ -5237,7 +5237,7 @@ msgstr "" "
Taljochting: It oantal beskikbere takopsjes hinget foaral ôf fan it " "stjoerprogramma dat foar de rige brûkt wurdt. 'Raw'" "-rigen ha gjin stjoerprogramma of PPD. Foar raw-rigen wurdt dizze ljepper net " -"laden troch KDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.
" +"laden troch TDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch. " "Note. The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. 'Raw' " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
" +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog. " msgstr "" "It boppeste flak fan dit dialoochside befettet alle printtaakopsjes lykas " @@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr "" "
Taljochting: It oantal beskikbere takopsjes hinget foaral ôf fan it " "stjoerprogramma dat foar de rige brûkt wurdt. 'Raw'" "-rigen ha gjin stjoerprogramma of PPD. Foar raw-rigen wurdt dizze ljepper net " -"laden troch KDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.
" +"laden troch TDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch. " "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o PageSize=... # foarbylden: \"A4\" of \"Letter\"" "" @@ -5648,7 +5648,7 @@ msgid "" "installed. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o MediaType=... # foarbyld: \"Transparency\"" "" @@ -5673,7 +5673,7 @@ msgid "" "installed. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o InputSlot=... # foarbylden: \"Lower\" of \"LargeCapacity\" " "" @@ -5707,7 +5707,7 @@ msgid "" "down. The icon changes according to your selection. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
"\"reverse-portrait\"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o orientation-requested=... # foarbylden: \"landscape\" of " "\"reverse-portrait\"" @@ -5750,7 +5750,7 @@ msgid "" "if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " "duplex-tumbled). " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o duplex=... # foarbylden: \"tumble\" of " "\"two-sided-short-edge\"" @@ -5797,7 +5797,7 @@ msgid "" "
CUPS comes with a selection of banner pages.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o job-sheets=... # foarbylden: \"standard\" of \"topsecret\" " "" @@ -5840,7 +5840,7 @@ msgid "" "sheet in both places, your printout will not look as you intended. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o number-up=... # foarbylden: \"2\" of \"4\"" "" @@ -5968,11 +5968,11 @@ msgstr "%1: Utfiering mislearre mei de melding:
%2
" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " "happen if you are trying to print as a different user to the one currently " "logged in. To continue printing, you need to provide root's password." msgstr "" -"Guon fan de te printsjen triemmen binne net lêsber foar de KDE printdaemon. Dit " +"Guon fan de te printsjen triemmen binne net lêsber foar de TDE printdaemon. Dit " "kin barre as jo besykje te printsjen ûnder in oare brûkersnamme dan dejinge dêr " "'t jo no mei oanmeld binne. As jo fierder printsje wolle, dan moatte jo it " "wachtwurd fan de root ynjaan." @@ -6024,17 +6024,17 @@ msgstr "" #: kpcopiespage.cpp:55 msgid "" "Note: this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"if you want to print the page currently visible in your TDE application.
" +"Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.
Aktive side: selektearje \"Aktive\" " "as jo allinne de side printsje wolle dy't op it stuit te sjen is yn jo " -"KDE-tapassing.
" +"TDE-tapassing." "Tink derom: dizze opsje is net beskikber as jo printsje fanút " -"net-KDE-tapassingen lykas Mozilla of OpenOffice.org, trochdat KDE gjin " +"net-TDE-tapassingen lykas Mozilla of OpenOffice.org, trochdat TDE gjin " "mooglikheid om te freegjen hokker side op it stuit te sjen is yn de " "tapassings.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"
"
"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o page-ranges=... # foarbyld: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" "" @@ -6085,7 +6085,7 @@ msgid "" "model). " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o page-set=... # foarbyld: \"odd\" of \"even\"" "" @@ -6118,7 +6118,7 @@ msgid "" "
The 'Copies' setting defaults to 1.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter: "
" -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
"
-o outputorder=... # example: \"reverse\" "
@@ -6133,7 +6133,7 @@ msgstr ""
"
"
"
"
" -o copies=... # foarbylden: \"5\" of \"42\" "
"
-o outputorder=... # foarbyld: \"reverse\" "
@@ -6147,7 +6147,7 @@ msgid ""
"and down arrows. You can also type the figure directly into the box.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o copies=... #foarbylden: \"5\" of \"42\"" "" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgid "" "3-3-3-...\". " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o Collate=... # foarbyld: \"true\" of \"false\"" "" @@ -6206,7 +6206,7 @@ msgid "" "checkbox at the same time. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o outputorder=... # example: \"reverse\"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o outputorder=... # foarbyld: \"reverse\"" @@ -6306,19 +6306,19 @@ msgstr "" #: kprintpreview.cpp:300 msgid "" -"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " "other external PostScript viewer could be found." msgstr "" -"It werjaan fan in printfoarbyld mislearre. KDE-'s ynterne " +"It werjaan fan in printfoarbyld mislearre. TDE-'s ynterne " "PostScript-werjefteprogramma (KGhostview) noch in oar ekstern " "PostScript-werjefteprogramama koe fûn wurde." #: kprintpreview.cpp:304 #, c-format msgid "" -"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." msgstr "" -"Foarbyld mislearre: KDE koe gjin inkele tapassing fine wêrmei de triemtype %1 " +"Foarbyld mislearre: TDE koe gjin inkele tapassing fine wêrmei de triemtype %1 " "iepene koe wurde." #: kprintpreview.cpp:314 @@ -6387,7 +6387,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch.
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter: " "
-o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " "oan 1 tomme." @@ -6425,7 +6425,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter: "
" -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch.
"
@@ -6443,7 +6443,7 @@ msgstr ""
"
"
"
"
" -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk "
"oan 1 tomme.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter: "
" -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch.
"
@@ -6481,7 +6481,7 @@ msgstr ""
"
"
"
"
" -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk "
"oan 1 tomme.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter: "
" -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch.
"
@@ -6519,7 +6519,7 @@ msgstr ""
"
"
"
"
" -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk "
"oan 1 tomme.
taljochting: De marzje-ynstelling wurket net wannear sokke triemmen " "daliks laden wurde troch de printer om't se yntern fêste marzjes befetsje, " "lykas by de measte PostSkript of PDF triemmen. It wurket wol mei alle " -"ASCII-teksttriemmen. It kin wêze dat it net wurket by nit-KDE-tapassings (lykas " -"OpenOffice.org) om't dizze net follein it KDEPrint kaderwurk benutsje kinne.
" +"ASCII-teksttriemmen. It kin wêze dat it net wurket by nit-TDE-tapassings (lykas " +"OpenOffice.org) om't dizze net follein it TDEPrint kaderwurk benutsje kinne. " "This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. ['poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " "is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " "tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " "tiles.]
" @@ -6657,7 +6657,7 @@ msgid "" "must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " "provide a patched version of 'poster' if he does not already. " "Additional hint for power users: A patched version of 'poster' is " -"available from the KDEPrint Website " +"available from the TDEPrint Website " "at http://printing.kde.org/downloads/" "a>. The direct link to the patched source tarball is automatysk laden wurde yn de ljepper 'filters' fan dit " "skerm.
" "Dizze ljepper is allinne mar sichtber as it eksterne 'poster'" -"-helpmiddel fûn wurdt op jo systeem troch KDEPrint. ('poster' " +"-helpmiddel fûn wurdt op jo systeem troch TDEPrint. ('poster' " "is in kommandorigelhelpmiddel dat it mooglik makker om PostSkript-triemmen nei " "tegele printen oer te setten sadat in fergrutte werjefte fan de gearbrochte " "tegels mooglik wurdt.)
" @@ -6683,7 +6683,7 @@ msgstr "" "dizze net meilevere wurdt. " "Ekstra oanwizing faor erfaren brûkers: In oanpaste ferzje fan "
"'poster' is te krijen fia de "
-"KDEPrint webstek op "
+"TDEPrint webstek op "
"http://printing.kde.org/downloads/. De direkte ferwizing nei de "
"boarnekoade-tarball is "
@@ -6927,7 +6927,7 @@ msgid ""
" This button calls a little dialog to let you select a filter here. Note 1: You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
"filtering chain and will warn you if you fail to do so. Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile "
"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
@@ -6937,7 +6937,7 @@ msgstr ""
" Filter-tafoeg-knop "
" Dizze knop ropt in dialooch oan om in filter te selektearjen. Taljochting 1:Jo kinne ferskillende filters heakje salangt jo der "
-"foar soargje dat de útfier fan de iene in ynfier is fan de oare. (KDEPrint "
+"foar soargje dat de útfier fan de iene in ynfier is fan de oare. (TDEPrint "
"sjocht jo filter keatling nei en warskôget as jo dit net dogge). Taljochting 2: De filters dy't jo hjir ynjaan wurde tapast op jo "
"taaktriem foardat dizze behannele wurdt troch jo map mei "
@@ -6987,7 +6987,7 @@ msgid ""
" This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
"are: "
" Dit fjild lit algemiene ynformaasje oer de selektearre filter sjen. Under "
"oare: This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files "
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files "
"before they are send downstream to your real print subsystem. The list shown in this field may be empty (default). The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
@@ -7029,13 +7029,13 @@ msgid ""
"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
"processes ASCII into PostScript. KDEPrint can utilize any external filtering program which you may "
+" TDEPrint can utilize any external filtering program which you may "
"find useful through this interface. KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These "
-"pre-filters work for all print subsystems supported by KDEPrint (such "
+" TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such "
"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these. Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: "
-"
"
-"
"
"
Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters.
" +"TDEPrint pre-filters. " msgstr "" "Filterkeatling (wurdt foar de eigentlike ynjefte fan de " "taak nei it printsysteem útfierd). " "
Dit fjild lit sjen hokker filters selektearre bine om as 'foarfilters' foar " -"KDEPrint te funksjonearjen. Foarfilters ferwurkje de printtriemmen " +"TDEPrint te funksjonearjen. Foarfilters ferwurkje de printtriemmen " "foardat se nei de wiere printsubsysteem stjoerd wurde.
" "De list yn dit fjild mei leech wêze (standert).
" "De foarfilters funksjonearje foar de printtaak yn de oarder wêryn se werjûn " @@ -7063,14 +7063,14 @@ msgstr "" "ASCII-tekst is en jo wolle de útfier dwaan litte troch de " "'multyside-de-fel'-filter, moat it earste de filter wêze dy´t ASCII nei " "PostSkript oerset.
" -"KDEPrint kin elts ekstern filterprogramma " +"
TDEPrint kin elts ekstern filterprogramma " "dat jo miskein wol nuttich fine mei dizze ynterface brûke.
" -"KDEPrint wurdt foarkonfigurearre levere mei stipe foar in seleksje fan meast " -"brûkte filters. Dizze filters moatte lykwols ûnôfhinklik fan KDEPrint " +"
TDEPrint wurdt foarkonfigurearre levere mei stipe foar in seleksje fan meast " +"brûkte filters. Dizze filters moatte lykwols ûnôfhinklik fan TDEPrint " "ynstalearre wurde. Dizze foarfilters wurkje foar alle " -"printsubsystemen dy’t stipe wurde troch KDEPrint (lykas CUPS, LPRng en LPD), " +"printsubsystemen dy’t stipe wurde troch TDEPrint (lykas CUPS, LPRng en LPD), " "om’t se der net ien nedich hawwe.
" -"Oan de mei KDEPrint meilevere filters behearre ûnder oare:
" +"Oan de mei TDEPrint meilevere filters behearre ûnder oare:
" "Klik hiel simpel op it trechterbyldkaike (boppe-oan yn de " "rjochter-byldkaike-kolom ) om in filter ta te heakjen oan dizze list.
" -"Klik op de oare eleminten fan dit dialooch om mear te learen oer de KDEPrint " +"
Klik op de oare eleminten fan dit dialooch om mear te learen oer de TDEPrint " "foarfilters.