From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 8 +++--- .../messages/tdeaccessibility/kmousetool.po | 8 +++--- tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 32 +++++++++++----------- tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/ksayit.po | 4 +-- tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 28 +++++++++---------- tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po | 8 +++--- 6 files changed, 44 insertions(+), 44 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility') diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kmag.po index d668f3d67b4..e0399426f1b 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -44,16 +44,16 @@ msgid "KMagnifier" msgstr "KMagnifier" #: main.cpp:46 -msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" -msgstr "Ampliador da pantalla para KDE" +msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (TDE)" +msgstr "Ampliador da pantalla para TDE" #: main.cpp:53 msgid "Rewrite and current maintainer" msgstr "Reescritura e mantedor actual" #: main.cpp:56 -msgid "Original idea and author (KDE1)" -msgstr "Idea orixinal e autor (KDE1)" +msgid "Original idea and author (TDE1)" +msgstr "Idea orixinal e autor (TDE1)" #: main.cpp:58 msgid "" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po index 272cf6d8cab..d62bd6befbf 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po @@ -141,8 +141,8 @@ msgstr "&Reiniciar" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 264 #: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "Start with &KDE" -msgstr "Iniciar con &KDE" +msgid "Start with &TDE" +msgstr "Iniciar con &TDE" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 272 #: rc.cpp:36 @@ -155,8 +155,8 @@ msgstr "Click a&udible" #, no-c-format msgid "" "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To " -"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray." +"change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray." msgstr "" "KMouseTool iniciará en segundo plano cando vostede peche esta fiestra. Para " "cambiar a configuración de novo, volva a iniciar KMouseTool ou emprege a " -"bandexa do sistema de KDE." +"bandexa do sistema de TDE." diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index 9f3a7c87db6..dbdcf978bf4 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -60,8 +60,8 @@ msgid "Creating Word List" msgstr "A Criar a Lista de Palabras" #: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the KDE documentation..." -msgstr "A procesar a documentación de KDE..." +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "A procesar a documentación de TDE..." #: wordcompletion/wordlist.cpp:238 msgid "Merging dictionaries..." @@ -151,8 +151,8 @@ msgid "" msgstr "Lista vacia" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "KDE Documentation" -msgstr "Documentación de KDE" +msgid "TDE Documentation" +msgstr "Documentación de TDE" #. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 #: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 @@ -184,8 +184,8 @@ msgid "KTTSD Speech Service" msgstr "Servidor de Voz KTTSD" #: optionsdialog.cpp:143 -msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "Configuración do Servidor Texto-para-Voz de KDE" +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "Configuración do Servidor Texto-para-Voz de TDE" #: kmouth.cpp:98 msgid "&Open as History..." @@ -553,13 +553,13 @@ msgstr "&Usar o servizo de voz KTTSD se é posíbel" #, no-c-format msgid "" "This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE " -"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech " +"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " +"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " "synthesis and is currently developed in CVS." msgstr "" "Esta opción indica que KMouth tenta utilizar o servizo de voz KTTSD antes de " -"chamar o sintetizador directamente. O servizo de voz KTTSD é un servidor KDE " -"que fornece ás aplicacións de KDE unha interface normalizada para a síntese de " +"chamar o sintetizador directamente. O servizo de voz KTTSD é un servidor TDE " +"que fornece ás aplicacións de TDE unha interface normalizada para a síntese de " "voz e é actualmente desenvolvida no CVS." #. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 @@ -744,19 +744,19 @@ msgstr "" #. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 #: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "From &KDE documentation" -msgstr "A partir da documentación de &KDE" +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "A partir da documentación de &TDE" #. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 #: rc.cpp:265 #, no-c-format msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " "documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " "counting the occurrences of each word." msgstr "" "Se selecciona esta caixa criará un novo dicionário procesando a documentación " -"de KDE. A frecuéncia das palabras será detectada contado as ocorréncias de cada " +"de TDE. A frecuéncia das palabras será detectada contado as ocorréncias de cada " "palabra." #. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 @@ -797,10 +797,10 @@ msgstr "" #: rc.cpp:283 #, no-c-format msgid "" -"If you select this check box the words from the KDE documentation are " +"If you select this check box the words from the TDE documentation are " "spell-checked before they are inserted into the new dictionary." msgstr "" -"Se selecciona esta opción as palabras da documentación de KDE son verificadas " +"Se selecciona esta opción as palabras da documentación de TDE son verificadas " "ortograficamente antes de seren inseridas no novo dicionário." #. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/ksayit.po index bc56263e8d3..6aab7eed6f2 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/ksayit.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/ksayit.po @@ -320,8 +320,8 @@ msgid "untitled" msgstr "sen nome" #: main.cpp:36 -msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE" -msgstr "KSayIt - Unha interface de texto-para-voz para KDE" +msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for TDE" +msgstr "KSayIt - Unha interface de texto-para-voz para TDE" #: main.cpp:43 msgid "KSayIt" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index bf630f4c8e2..04986044887 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -124,13 +124,13 @@ msgid "" "When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " "Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " "KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " -"has no effect when running in the KDE Control Center." +"has no effect when running in the TDE Control Center." msgstr "" "Cando estexa habilitado, KTTSMgr mostrará un ícone na bandexa do sistema, e ao " "premer no botón OK ou Cancelar non para KTTSMgr. Utilice o menu de contexto na " "bandexa do sistema para sair de KTTSMgr. Este opción activa-se a próxima vez " "que KTTSMgr sexa iniciado. Esta opción non ten efeito cando se execute no " -"Centro de Controlo de KDE." +"Centro de Controlo de TDE." #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 #: rc.cpp:57 @@ -808,8 +808,8 @@ msgstr "a&Rts" #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 #: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output." -msgstr "Habilite para usar o sistema aRts de KDE para a saída de son." +msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." +msgstr "Habilite para usar o sistema aRts de TDE para a saída de son." #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 #: rc.cpp:378 @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "" msgid "" "Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use knotify to match all messages sent as KDE notifications. " +"commas. Use knotify to match all messages sent as TDE notifications. " "If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " "Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " "applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" "Indique un ID de Aplicación de DCOP. Este filtro só se aplicará nas tarefas " "de texto colocadas en fila de espera por esa aplicación. Poderá introducir mais " "dun ID separado por vírgulas. Use knotify para converter todas as " -"mensaxes enviadas a notificacións de KDE. Se o deixa en branco, este filtro é " +"mensaxes enviadas a notificacións de TDE. Se o deixa en branco, este filtro é " "aplicado ás tarefas de texto colocadas na cola de espera por todas as " "aplicacións. Suxestión: use kdcop na liña de comandos para obter os IDs das " "aplicacións en execución. Exemplo: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "" msgid "" "Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " "that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use " -"knotify to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this " +"knotify to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this " "filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " "command line to get the Application IDs of running applications. Example: " "\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "" "Indique un ID de Aplicación de DCOP. Este filtro só será aplicado aos " "textos en espera desa aplicación. Poderá indicar mais dun identificador, " "separado por vírgulas. Use knotify para converter todas as mensaxes " -"enviadas a notificacións de KDE. Se o deixa en branco, este filtro aplicará-se " +"enviadas a notificacións de TDE. Se o deixa en branco, este filtro aplicará-se " "aos textos en espera de todas as aplicacións. Suxestión: use kdcop na liña de " "comandos para obter os IDs das aplicacións en execución. Exemplo: " "\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" @@ -2886,8 +2886,8 @@ msgid "Text-to-Speech Manager" msgstr "Xestor de de Síntese de Texto-para-Voz" #: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 -msgid "KDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "Xestor de de Síntese de Texto-para-Voz de KDE" +msgid "TDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "Xestor de de Síntese de Texto-para-Voz de TDE" #: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 msgid "Text-to-Speech Manager" @@ -3157,16 +3157,16 @@ msgstr "" #: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 msgid "" "Unable to locate freetts.jar in your path.\n" -"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE " +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE " "Text-to-Speech" msgstr "" "Non foi posíbel localizar freetts.jar no seu path.\n" "Indique a localización dr freetts.jar na pestana de Propriedades antes de " -"utilizar o Texto-para-Voz de KDE" +"utilizar o Texto-para-Voz de TDE" #: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "KDE Text-to-Speech" -msgstr "Texto-para-Voz de KDE" +msgid "TDE Text-to-Speech" +msgstr "Texto-para-Voz de TDE" #: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 msgid "Male voice \"%1\"" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po index 6f57eecbb63..4371c79f3cb 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "Description:
" msgstr "Descrición:
" #: kttsdlib.cpp:72 -msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output." -msgstr "Este plugin utiliza o Servidor TTS de KDE para a fala." +msgid "This plugin uses the TDE TTS Daemon for speech output." +msgstr "Este plugin utiliza o Servidor TTS de TDE para a fala." #: kttsdlibsetupimpl.cpp:51 msgid "Control Center Module for KTTSD not found." @@ -41,10 +41,10 @@ msgstr "Configuración de KTTSD" #, no-c-format msgid "" "

If you would like to change the configuration of KTTSD " -"please use the KDE Control Center or click the button below.

" +"please use the TDE Control Center or click the button below.

" msgstr "" "

Se desexa modificar a configuración de KTTSD por favor " -"utiliza e o Centro de Controlo de KDE ou prema no botón en baixo.

" +"utiliza e o Centro de Controlo de TDE ou prema no botón en baixo.

" #. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85 #: rc.cpp:9 -- cgit v1.2.1