From 82571806120561041422cb6ef202d4f88b9aeeef Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate These are the services "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start "
-"section of a runlevel. To stop one, do the same for the Stop section.
"
+"
"
msgstr ""
-"
"
+"
"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"NON FOI POSÍBEL eliminar %1 de %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "NON FOI POSÍBEL eliminar %1 de %2: \"%3\"\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed
"
msgstr "borrou-se
"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"eliminou-se %1 de %2\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "eliminou-se %1 de %2\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created
"
msgstr "criou-se
"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"criou-se %1 en %2\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "criou-se %1 en %2\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"
"
+"
"
msgstr ""
-"
"
+"
"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"NON FOI POSÍBEL criar %1 en %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "NON FOI POSÍBEL criar %1 en %2: \"%3\"\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Menu de Nível de Execución"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Menu de Servizos"
@@ -86,24 +86,24 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"
To stop one, do the same for the Stop" +"em> section.
" msgstr "" "Estes son os servizos " -"disponíbeis no seu ordenador. Para iniciar un, arraste-o para a sección " -"Iniciar dun nível de execución.
" -"Para deter un, faga o mesmo para a sección Parar.
" +"disponíbeis no seu ordenador. Para iniciar un, arraste-o para a sección " +"Iniciar dun nível de execución.Para deter un, faga o mesmo " +"para a sección Parar.
" #: OldView.cpp:242 msgid "" "You can drag services from a runlevel onto the " -"trashcan to delete them from that runlevel.
" -"The Undo command can be used to restore deleted entries.
" +"trashcan to delete them from that runlevel.The " +"Undo command can be used to restore deleted entries.
" msgstr "" -"Pode arrastar servizos desde un nível de execución para a basura para eliminá-los dese nível.
" -"O comando Desfacer pode ser usado para restaurar as " +"
Pode arrastar servizos desde un nível de execución para a basura para eliminá-los dese nível." +"p>
O comando Desfacer pode ser usado para restaurar as " "entradas borradas.
" #: OldView.cpp:254 @@ -118,44 +118,43 @@ msgstr "Nível de Execución %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"These are the services started in runlevel %1.
" -"The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.
" -"If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.
" -msgstr "" -"Estes son os servizos iniciados no nível de execución " -"%1.
" -"O número mostrado á esquerda do " -"ícone determina a orde na que se lanzan os servizos. Pode reordená-los " -"arrastando e soltando, mentres poda xerar-se un número de ordenación " -"axeitado.
" -"Se non é posíbel, terá que cambiar o número á mao mediante a " -"Caixa do diálogo de Propriedades.
" +"These are the services started in runlevel %1.
The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.
If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.
" +msgstr "" +"Estes son os servizos iniciados no nível de execución %1." +"
O número mostrado á esquerda do ícone " +"determina a orde na que se lanzan os servizos. Pode reordená-los arrastando " +"e soltando, mentres poda xerar-se un número de ordenación axeitado." +"
Se non é posíbel, terá que cambiar o número á mao mediante a " +"Caixa do diálogo de Propriedades.
" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "Iniciar" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"These are the services stopped in runlevel %1.
" -"The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.
" -"If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.
" -msgstr "" -"Estes son os servizos detidos no nível de execución %1.
" -"O número mostrado á esquerda do " -"ícone determina a orde na que se paran os servizos. Pode reordená-los " -"arrastando e soltando, mentres poda xerar-se un número de ordenación " -"axeitado.
" -"Se non é posíbel, terá que cambiar o número á mao mediante a " -"Caixa do diálogo de Propriedades.
" +"These are the services stopped in runlevel %1.
The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.
If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.
" +msgstr "" +"Estes son os servizos detidos no nível de execución %1." +"p>
O número mostrado á esquerda do ícone " +"determina a orde na que se paran os servizos. Pode reordená-los arrastando e " +"soltando, mentres poda xerar-se un número de ordenación axeitado." +"p>
Se non é posíbel, terá que cambiar o número á mao mediante a " +"Caixa do diálogo de Propriedades.
" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -233,23 +232,23 @@ msgstr " reiniciar" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"%1, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.
" -"If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.
" -"Would you like to reconfigure %4?
" -msgstr "" -"Indicou que os guións de início do seu sistema están localizados no cartafol " -"%1, pero este cartafol non existe. Probabelmente escolleu unha " -"distribuición equivocada durante a configuración.
" -"Se reconfigura %2, pode ser posíbel corrixir o problema. Se opta por " -"reconfigurar, debe apagar a aplicación e aparecerá o asistente de configuración " -"a seguinte vez que %3 sexa executado. Se escolle non reconfigurar, non será " -"quen de ver ou editar a configuración de início do seu sistema.
" -"Desexa reconfigurar %4?
" +"You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder %1, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.
If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.
Would you like to reconfigure %4?
" +msgstr "" +"Indicou que os guións de início do seu sistema están localizados no " +"cartafol %1, pero este cartafol non existe. Probabelmente " +"escolleu unha distribuición equivocada durante a configuración.
Se " +"reconfigura %2, pode ser posíbel corrixir o problema. Se opta por " +"reconfigurar, debe apagar a aplicación e aparecerá o asistente de " +"configuración a seguinte vez que %3 sexa executado. Se escolle non " +"reconfigurar, non será quen de ver ou editar a configuración de início do " +"seu sistema.
Desexa reconfigurar %4?
" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -266,19 +265,19 @@ msgstr "Non Reconfigurar" #: OldView.cpp:965 msgid "" "You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.
" -"If you really want to edit the configuration, either restart " -"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 suid or sgid.
" -"The latter way is not recommended though, due to security issues.
" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.If you " +"really want to edit the configuration, either restart %1 " +"as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 suid or sgid.
The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.
" msgstr "" "Non ten permisos de aceso para editar a configuración do início do seu " -"sistema. Porén, é libre de examinar os níveis de execución.
" -"Se realmente desexa editar a configuración, pode ou " -"reiniciar %1 como root (ou outro usuário " -"privilexiado), ou pedir-lle ao seu administrador de sistema que active os bits " -"suid ou sgid de %2.
" -"Esta última maneira non se recomenda, por comprometer a seguridade.
" +"sistema. Porén, é libre de examinar os níveis de execución.Se " +"realmente desexa editar a configuración, pode ou reiniciar " +"%1 como root (ou outro usuário privilexiado), ou pedir-lle " +"ao seu administrador de sistema que active os bits suid ou " +"sgid de %2.
Esta última maneira non se recomenda, por " +"comprometer a seguridade.
" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -288,18 +287,26 @@ msgstr "Permisos Insuficientes" msgid "&Other..." msgstr "&Outro..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Reconfigurar" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "Aspeito e Comportamento" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Rotas" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "Configuración Non Válida En Nengun Outro Lugar" @@ -313,6 +320,10 @@ msgstr "" "O cartafol de servizo que especificou non existe.\n" "Pode configurá-lo se quer, ou Cancelar para escoller outro cartafol." +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" "The runlevel folder you specified does not exist.\n" @@ -334,6 +345,16 @@ msgstr "Descrición:" msgid "Actions" msgstr "Accións" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Iniciar" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "De&ter" @@ -402,6 +423,11 @@ msgstr "Es&colla que servizo editar:" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "Re&verter a Configuración" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Abrir" + #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "&Guardar Configuración" @@ -456,6 +482,10 @@ msgstr "" "Hai cámbios sen guardar.\n" "Está seguro de que quere sair?" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "Desexa realmente anular todos os cámbios sen guardar?" @@ -487,14 +517,12 @@ msgstr "Guardar Configuración" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "Click on the checkboxes to show or hide " -"runlevels.
" -"The list of currently visible runlevels is saved when you use the " -"Save Options command.
" +"runlevels.The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the Save Options command.
" msgstr "" -"Prema nas caixas para mostrar ou acochar " -"os níveis de execución.
" -"A lista de níveis visíbeis é guardad cando usa o comando " -"Guardar Opcións.
" +"Prema nas caixas para mostrar ou acochar" +"strong> os níveis de execución.
A lista de níveis visíbeis é guardad " +"cando usa o comando Guardar Opcións.
" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -506,22 +534,18 @@ msgstr "Mostrar Níveis de execución:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"If the lock is closed " -", you don't have the right permissions " -"to edit the init configuration.
" -"Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 suid or sgid.
" -"The latter way is not recommended though, due to security " -"issues.
" -msgstr "" -"Se o candado está pechado " -", é que non ten permisos para editar a configuración de " -"arranque.
" -"Pode ou reiniciar %1 como root (ou outro usuário privilexiado), ou " -"solicitar-lle ao seu administrador que habilite os bits suid ou " -"sgid para %1.
" -"Este sistema non se recomenda, por problemas de " -"seguridade.
" +"If the lock is closed , you don't have " +"the right permissions to edit the init configuration." +"p>
Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 suid or sgid.
The latter " +"way is not recommended though, due to security issues.
" +msgstr "" +"Se o candado está pechado , é que non ten " +"permisos para editar a configuración de arranque." +"p>
Pode ou reiniciar %1 como root (ou outro usuário privilexiado), ou " +"solicitar-lle ao seu administrador que habilite os bits suid ou " +"sgid para %1.
Este sistema non se recomenda, " +"por problemas de seguridade.
" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -541,17 +565,15 @@ msgstr "Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.
" -"Please adjust the sorting numbers manually via the " -"Properties dialog box.
" +"Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.
Please adjust the sorting " +"numbers manually via the Properties dialog box.
" msgstr "" "Non foi posíbel xerar un número de orde válido para esta posición. Isto " -"significa que non hai números disponíbeis entre dous servizos adxacentes, e que " -"o servizo non encaixou lexicamente.
" -"Axuste á mao os números de orde mediante o " -"Diálogo de Propriedades.
" +"significa que non hai números disponíbeis entre dous servizos adxacentes, e " +"que o servizo non encaixou lexicamente.Axuste á mao os números de " +"orde mediante o Diálogo de Propriedades.
" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -570,18 +592,6 @@ msgstr "Pacote de configuración guardado con éxito." msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "Pacote de configuración carregado con éxito." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabi G. Feal, mvillarino" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xabigf@gmx.net, mvillarino@users.sourceforge.net" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "Non hai nengunha descrición disponíbel." @@ -619,221 +629,224 @@ msgid "" "Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" "drag-and-drop, as well as keyboard use." msgstr "" -"Un editor para a configuración de arranque do tipo SysV, similar ao " -"\"tksysv\",\n" +"Un editor para a configuración de arranque do tipo SysV, similar ao \"tksysv" +"\",\n" "pero ksysv permite arrastar-e-soltar, asi como o uso do teclado." #: main.cpp:65 msgid "Main developer" msgstr "Desenvolvente principal" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "cartafolesssssssssssssssssssqui para eliminar os servizos" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "Asistente de Configuración" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "Sistema Operativo" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " -"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press" +"b> the button labeled Finish to start editing your init-" +"configuration.\n" "
" msgstr "" "\n" -"Terminou a configuración iniciar do Editor de Arranque SysV. Prema " -"no botón Finalizar para comezar a editar a sua configuración de " +"Terminou a configuración iniciar do Editor de Arranque SysV. Prema no " +"botón Finalizar para comezar a editar a sua configuración de " "arranque.\n" "
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "Esco&ller..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "fonte do ensaio" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "Servizos:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "Números de orde:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "Es&coller..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Cores" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "Ensaio" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "Escolla unha cor para os servizos cambiados" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a text color for " @@ -841,25 +854,22 @@ msgid "" "name).
\n" "Changed service entries will be distinguished by this color.
" msgstr "" -"Use o diálogo de Escolla de Cor para escoller unha cor para " -"o texto dos servizos que fosen modificados (tanto no número de orde " -"como no nome).
\n" +"Use o diálogo de Escolla de Cor para escoller unha cor " +"para o texto dos servizos que fosen modificados (tanto no número de " +"orde como no nome).
\n" "Os servizos modificados serán marcados con esta cor.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "&Cambiado:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "Escolla a cor para os novos servizos do nível de execución" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a text color for " @@ -870,43 +880,38 @@ msgstr "" "texto para os novos servizos do nível de execución.
\n" "As entradas de servizos novos marcarán-se con esta cor.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Novo:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "Escolla unha cor para os servizos modificados que estexan escollidos" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a selected text " -"color for services that have been changed (either order/sorting number " -"or name).
\n" -"Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.
" -msgstr "" -"Use o diálogo de Escolla de Cor para escoller unha cor para " -"o texto dos servizos que fosen modificados (tanto no número de orde " -"como no nome).
\n" +"color for services that have been changed (either order/sorting " +"number or name).\n" +"Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.
" +msgstr "" +"Use o diálogo de Escolla de Cor para escoller unha cor " +"para o texto dos servizos que fosen modificados (tanto no número de " +"orde como no nome).
\n" "Os servizos modificados serán marcados con esta cor mentres estexan " "escollidos.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "" "Escolla unha cor para os novos servizos dun nível que estexan escollidos" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a selected text " @@ -919,54 +924,42 @@ msgstr "" "
As entradas de servizos novos marcarán-se con esta cor mentres estexan " "escollidas.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "Novo e E&scollido:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "Modificado e &Escollido:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "Mensaxes de Información" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "Mostrar de novo todas as mensaxes:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "&Mostrar Todo" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "&Avisar se non se permite escreber a configuración" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "Avisar &se non é posíbel xerar un número de orde" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "Configuración de Rotas" - -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "cartafolesssssssssssssssssssqui para eliminar os servizos" -- cgit v1.2.1