From 54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:24:14 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcss.po | 396 ++++++++++++++------------------- 1 file changed, 172 insertions(+), 224 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcss.po') diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcss.po index aa2dc3920b7..0ace9da569a 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcss.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcss.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-25 15:04+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -17,455 +17,401 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kcmcss.cpp:37 msgid "" -"

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own color " -"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " -"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " -"location." -"
Note that these settings will always have precedence before all other " -"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " -"people or for web pages that are unreadable due to bad design." +"

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own " +"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " +"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " +"to its location.
Note that these settings will always have precedence " +"before all other settings made by the site author. This can be useful to " +"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " +"design." msgstr "" "

Follas de Estilo de Konqueror

Este módulo permite aplicar as súas " -"configuracións de cor e fontes a konqueror empregando follas de estilo (Css). " -"Pode especificar opcións ou aplicar as súas propias follas de estilo." +"configuracións de cor e fontes a konqueror empregando follas de estilo " +"(Css). Pode especificar opcións ou aplicar as súas propias follas de estilo." "
Note que estas preferencias terán sempre preferencia ante as opcións " -"proporcionadas polo autor do sitio. Isto pode ser bo para páxinas mal feitas ou " -"poco claras." +"proporcionadas polo autor do sitio. Isto pode ser bo para páxinas mal feitas " +"ou poco claras." -#. i18n: file cssconfig.ui line 20 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 +#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format msgid "" -"Stylesheets" -"

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " -"sheets.

" +"Stylesheets

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " +"on cascading style sheets.

" msgstr "" -"Follas de Estilo" -"

Mire http://www.w3.org/Style/CSS para máis información sobre as follas de " -"estilo.

" +"Follas de Estilo

Mire http://www.w3.org/Style/CSS para máis " +"información sobre as follas de estilo.

" -#. i18n: file cssconfig.ui line 45 -#: rc.cpp:6 +#: cssconfig.ui:45 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "Follas de Estilo" -#. i18n: file cssconfig.ui line 51 -#: rc.cpp:9 +#: cssconfig.ui:51 #, no-c-format msgid "" -"Stylesheets" -"

Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.

" +"Stylesheets

Use this groupbox to determine how Konqueror will " +"render style sheets.

" msgstr "" -"Follas de Estilo" -"

Empregue esta casilla para determinar cómo debe Konqueror interpreta-las " -"follas de estilo.

" +"Follas de Estilo

Empregue esta casilla para determinar cómo debe " +"Konqueror interpreta-las follas de estilo.

" -#. i18n: file cssconfig.ui line 68 -#: rc.cpp:12 +#: cssconfig.ui:68 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "Empregar folla de estilo por &defecto" -#. i18n: file cssconfig.ui line 74 -#: rc.cpp:15 +#: cssconfig.ui:74 #, no-c-format msgid "" -"Use default stylesheet" -"

Select this option to use the default stylesheet.

" +"Use default stylesheet

Select this option to use the default " +"stylesheet.

" msgstr "" -"Empregar folla de estilo por defecto" -"

Escolla esta opción para empregar a folla de estilo por defecto.

" +"Empregar folla de estilo por defecto

Escolla esta opción para " +"empregar a folla de estilo por defecto.

" -#. i18n: file cssconfig.ui line 82 -#: rc.cpp:18 +#: cssconfig.ui:82 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "Empregar Follas de Estilo definidas por &usuario" -#. i18n: file cssconfig.ui line 85 -#: rc.cpp:21 +#: cssconfig.ui:85 #, no-c-format msgid "" -"Use user-defined stylesheet" -"

If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " -"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " -"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " -"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " -"for further information on cascading style sheets).

" +"Use user-defined stylesheet

If this box is checked, Konqueror will " +"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " +"The style sheet allows you to completely override the way web pages are " +"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " +"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " +"style sheets).

" msgstr "" -"Empregar follas de estilo definidas polo usuario" -"

Se esta caixa está activada, konqueror tentará cargar unha folla de estilo " -"definida na localización de embaixo. A folla de estilo permite sobrescribir " -"completamente cómo as páxinas deben ser interpretadas no explorador. O ficheiro " -"especificado debe conter unha folla de estilo válida (mire " -"http://www.w3.org/style/css para máis información).

" +"Empregar follas de estilo definidas polo usuario

Se esta caixa " +"está activada, konqueror tentará cargar unha folla de estilo definida na " +"localización de embaixo. A folla de estilo permite sobrescribir " +"completamente cómo as páxinas deben ser interpretadas no explorador. O " +"ficheiro especificado debe conter unha folla de estilo válida (mire http://" +"www.w3.org/style/css para máis información).

" -#. i18n: file cssconfig.ui line 136 -#: rc.cpp:24 +#: cssconfig.ui:136 #, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "Empregar folla de estilo de ace&sibilidade" -#. i18n: file cssconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:27 +#: cssconfig.ui:139 #, no-c-format msgid "" -"Use accessibility stylesheet" -"

Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " -"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " -"Customize... dialog and pick out your desired options.

" +"Use accessibility stylesheet

Selecting this option will allow you " +"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " +"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " +"your desired options.

" msgstr "" -"Empregar folla de estilo de accesibilidade " -"

Ao escoller esta opción a fonte, o tamaño de fonte e a cor da fonte poderán " -"ser definidos nuns cantos clics. Simplemente diríxase ao diálgo Personalizar... " -"e escolla as opcións desexadas.

" +"Empregar folla de estilo de accesibilidade

Ao escoller esta opción " +"a fonte, o tamaño de fonte e a cor da fonte poderán ser definidos nuns " +"cantos clics. Simplemente diríxase ao diálgo Personalizar... e escolla as " +"opcións desexadas.

" -#. i18n: file cssconfig.ui line 175 -#: rc.cpp:30 +#: cssconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "Personal&izar..." -#. i18n: file csscustom.ui line 44 -#: rc.cpp:39 +#: csscustom.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Familia de Fontes" + +#: csscustom.ui:44 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" -#. i18n: file csscustom.ui line 49 -#: rc.cpp:42 +#: csscustom.ui:49 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" -#. i18n: file csscustom.ui line 54 -#: rc.cpp:45 +#: csscustom.ui:54 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" -#. i18n: file csscustom.ui line 59 -#: rc.cpp:48 +#: csscustom.ui:59 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" -#. i18n: file csscustom.ui line 64 -#: rc.cpp:51 +#: csscustom.ui:64 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" -#. i18n: file csscustom.ui line 69 -#: rc.cpp:54 +#: csscustom.ui:69 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" -#. i18n: file csscustom.ui line 74 -#: rc.cpp:57 +#: csscustom.ui:74 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" -#. i18n: file csscustom.ui line 79 -#: rc.cpp:60 +#: csscustom.ui:79 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" -#. i18n: file csscustom.ui line 84 -#: rc.cpp:63 +#: csscustom.ui:84 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" -#. i18n: file csscustom.ui line 89 -#: rc.cpp:66 +#: csscustom.ui:89 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" -#. i18n: file csscustom.ui line 94 -#: rc.cpp:69 +#: csscustom.ui:94 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" -#. i18n: file csscustom.ui line 99 -#: rc.cpp:72 +#: csscustom.ui:99 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" -#. i18n: file csscustom.ui line 104 -#: rc.cpp:75 +#: csscustom.ui:104 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" -#. i18n: file csscustom.ui line 127 -#: rc.cpp:78 +#: csscustom.ui:127 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "Tama&ño da fonte base:" -#. i18n: file csscustom.ui line 146 -#: rc.cpp:81 +#: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "&Emprega-lo mesmo tamaño para tódolos elementos" -#. i18n: file csscustom.ui line 149 -#: rc.cpp:84 +#: csscustom.ui:149 #, no-c-format msgid "" -"Use same size for all elements" -"

Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " -"size. All fonts will be displayed in the same size.

" +"Use same size for all elements

Select this option to override " +"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " +"displayed in the same size.

" msgstr "" -"Emprega-lo mesmo tamaño para tódolos elementos" -"

Escolla esta opción para sobrescribi-los tamaños das fontes en favor do " -"tamaño da fonte base. Tódalas fontes serán amosadas no mesmo tamaño.

" +"Emprega-lo mesmo tamaño para tódolos elementos

Escolla esta opción " +"para sobrescribi-los tamaños das fontes en favor do tamaño da fonte base. " +"Tódalas fontes serán amosadas no mesmo tamaño.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 159 -#: rc.cpp:87 +#: csscustom.ui:159 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "Imaxes" -#. i18n: file csscustom.ui line 162 -#: rc.cpp:90 +#: csscustom.ui:162 #, no-c-format msgid "Images

" msgstr "Imaxes

" -#. i18n: file csscustom.ui line 173 -#: rc.cpp:93 +#: csscustom.ui:173 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "&Ocultar Imaxes" -#. i18n: file csscustom.ui line 176 -#: rc.cpp:96 +#: csscustom.ui:176 #, no-c-format msgid "" -"Suppress images" -"

Selecting this will prevent Konqueror from loading images.

" +"Suppress images

Selecting this will prevent Konqueror from loading " +"images.

" msgstr "Ocultar imaxes

Prevén a Konqueror de cargar imaxes.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 184 -#: rc.cpp:99 +#: csscustom.ui:184 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "Ocultar imaxes de fondo" -#. i18n: file csscustom.ui line 190 -#: rc.cpp:102 +#: csscustom.ui:190 #, no-c-format msgid "" -"Suppress background images" -"

Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " -"images.

" +"Suppress background images

Selecting this option will prevent " +"Konqueror from loading background images.

" msgstr "" -"Ocultar imaxes de fondo" -"

Prevén a Konqueror de cargar imaxes de fondo.

" +"Ocultar imaxes de fondo

Prevén a Konqueror de cargar imaxes de " +"fondo.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 200 -#: rc.cpp:105 +#: csscustom.ui:200 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Familia de Fontes" -#. i18n: file csscustom.ui line 203 -#: rc.cpp:108 +#: csscustom.ui:203 #, no-c-format msgid "" -"Font family" -"

A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " -"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.

" +"Font family

A font family is a group of fonts that resemble one " +"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " +"the above.

" msgstr "" -"Familia de Fontes" -"

Unha familia de fontes é un grupo de fontes que se asemellan, con membros " -"coma negriña, itálica, ou calqueira número dos de enriba.

" +"Familia de Fontes

Unha familia de fontes é un grupo de fontes que " +"se asemellan, con membros coma negriña, itálica, ou calqueira número dos de " +"enriba.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 214 -#: rc.cpp:111 +#: csscustom.ui:214 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "Fa&milia base:" -#. i18n: file csscustom.ui line 233 -#: rc.cpp:114 +#: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "

This is the currently selected font family

" msgstr "

Familia de fontes seleccionada actualmente

" -#. i18n: file csscustom.ui line 258 -#: rc.cpp:117 +#: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "Emprega-la misma familia para tódolos textos" -#. i18n: file csscustom.ui line 261 -#: rc.cpp:120 +#: csscustom.ui:261 #, no-c-format msgid "" -"Use same family for all text" -"

Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " -"font.

" +"Use same family for all text

Select this option to override custom " +"fonts everywhere in favor of the base font.

" msgstr "" "Emprega-la misma familia para tódolos textosEscolla esta opción para " "sobrescribir as fontes personalizadas en favor das fontes base.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 302 -#: rc.cpp:123 +#: csscustom.ui:302 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "&Previsualización" -#. i18n: file csscustom.ui line 305 -#: rc.cpp:126 +#: csscustom.ui:305 #, no-c-format msgid "" -"Preview" -"

Click on this button to see what your selections look like in action.

" +"Preview

Click on this button to see what your selections look like " +"in action.

" msgstr "" -"Previsualización" -"

Prema este botón para ve-las seleccións feitas en acción.

" +"Previsualización

Prema este botón para ve-las seleccións feitas en " +"acción.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 332 -#: rc.cpp:129 +#: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Cores" -#. i18n: file csscustom.ui line 349 -#: rc.cpp:132 +#: csscustom.ui:349 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "&Negro no blanco" -#. i18n: file csscustom.ui line 355 -#: rc.cpp:135 +#: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "Black on White

This is what you normally see.

" msgstr "Negro no Blanco

Isto é o que normalmente vostede ve.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 363 -#: rc.cpp:138 +#: csscustom.ui:363 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "&Blanco en negro" -#. i18n: file csscustom.ui line 366 -#: rc.cpp:141 +#: csscustom.ui:366 #, no-c-format msgid "White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" msgstr "" -"Blanco en Negro" -"

Isto é configuración de cor clásica invertida.

" +"Blanco en Negro

Isto é configuración de cor clásica invertida.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 374 -#: rc.cpp:144 +#: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "Pers&onalizado" -#. i18n: file csscustom.ui line 377 -#: rc.cpp:147 +#: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" -"Custom" -"

Select this option to define a custom color for the default font.

" +"Custom

Select this option to define a custom color for the default " +"font.

" msgstr "" -"Personalizado" -"

Escolla esta opción para definir unha cor personalizada para a fonte por " -"defecto.

" +"Personalizado

Escolla esta opción para definir unha cor " +"personalizada para a fonte por defecto.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 402 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 +#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" -"Foreground color" -"

The foreground color is the color that the text is drawn in.

" +"Foreground color

The foreground color is the color that the text is " +"drawn in.

" msgstr "" -"Cor do primeiro plano" -"

A cor do primeiro plano é cor do texto.

" +"Cor do primeiro plano

A cor do primeiro plano é cor do texto.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 478 -#: rc.cpp:153 +#: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Primeiro Plano:" -#. i18n: file csscustom.ui line 495 -#: rc.cpp:159 +#: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" -"Background" -"

Behind this door lays the ability to choose a custom default background.

" +"Background

Behind this door lays the ability to choose a custom " +"default background.

" msgstr "" -"Fondo" -"

A opción de escoller un fondo por defecto personalizado.

" +"Fondo

A opción de escoller un fondo por defecto personalizado.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 503 -#: rc.cpp:162 +#: csscustom.ui:503 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "Fo&ndo:" -#. i18n: file csscustom.ui line 509 -#: rc.cpp:165 +#: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" -"Background" -"

This background color is the one displayed behind the text by default. A " -"background image will override this.

" +"Background

This background color is the one displayed behind the " +"text by default. A background image will override this.

" msgstr "" -"Fondo" -"

Cor amosada detrás do texto por defecto. Unha imaxe de fondo sobrescribiría " -"este valor.

" +"Fondo

Cor amosada detrás do texto por defecto. Unha imaxe de fondo " +"sobrescribiría este valor.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 519 -#: rc.cpp:168 +#: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Usa-la mesma cor para todo o texto" -#. i18n: file csscustom.ui line 522 -#: rc.cpp:171 +#: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" -"Use same color for all text" -"

Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " -"any custom fonts as specified in a stylesheet.

" +"Use same color for all text

Select this option to apply your chosen " +"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " +"stylesheet.

" msgstr "" -"Usa-la mesma cor para todo o texto" -"

Escolla esta opción para aplicar unha cor escollida a tódalas fontes " -"independentemente da folla de estilo.

" +"Usa-la mesma cor para todo o texto

Escolla esta opción para aplicar " +"unha cor escollida a tódalas fontes independentemente da folla de estilo.

" -#. i18n: file preview.ui line 16 -#: rc.cpp:174 +#: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Previsualización" -#. i18n: file preview.ui line 62 -#: rc.cpp:177 +#: preview.ui:62 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" -"

Heading 1

" -"
\n" -"

Heading 2

" -"
\n" -"

Heading 3

" -"
\n" +"

Heading 1


\n" +"

Heading 2


\n" +"

Heading 3


\n" "\n" "

User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" @@ -475,15 +421,17 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"

Cabeceira 1

" -"
\n" -"

Cabeceira 2

" -"
\n" -"

Cabeceira 3

" -"
\n" +"

Cabeceira 1


\n" +"

Cabeceira 2


\n" +"

Cabeceira 3


\n" "\n" "

As follas de estilo definidas polo usuario\n" "ofrecen maior accesibilidade para xente\n" "con algunha minusvalía.

\n" "\n" "
" + +#: preview.ui:70 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -- cgit v1.2.1