From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-gl/messages/tdebase/khelpcenter.po | 44 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/khelpcenter.po') diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/khelpcenter.po index 5e74b98aead..f23291cdebb 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -43,12 +43,12 @@ msgid "URL to display" msgstr "URL a amosar" #: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "Centro de Axuda de KDE" +msgid "TDE Help Center" +msgstr "Centro de Axuda de TDE" #: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "O Centro de Axuda de KDE" +msgid "The TDE Help Center" +msgstr "O Centro de Axuda de TDE" #: application.cpp:67 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" @@ -160,8 +160,8 @@ msgid "See also: " msgstr "Vexa tamén: " #: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "Glosario de KDE" +msgid "TDE Glossary" +msgstr "Glosario de TDE" #: htmlsearchconfig.cpp:44 msgid "ht://dig" @@ -562,19 +562,19 @@ msgid "Welcome to the K Desktop Environment" msgstr "Benvida/o ó Entorno de Escritorio K" #: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "O equpo de KDE dálle a benvida á computación amigábel en UNIX" +msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgstr "O equpo de TDE dálle a benvida á computación amigábel en UNIX" #: view.cpp:122 msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" "graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" "system." msgstr "" -"KDE é un entorno de escritorio gráfico potente para as estacións de traballo " +"TDE é un entorno de escritorio gráfico potente para as estacións de traballo " "UNIX. O\n" -"escritorio KDE combina o emprego doado, unha funcionalidade contemporánea e un " +"escritorio TDE combina o emprego doado, unha funcionalidade contemporánea e un " "deseño\n" "gráfico impecábel coa superioridade do sistema operativo UNIX." @@ -583,20 +583,20 @@ msgid "What is the K Desktop Environment?" msgstr "Que é o Entorno de Escritorio K?" #: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Contactar co Proxecto KDE" +msgid "Contacting the TDE Project" +msgstr "Contactar co Proxecto TDE" #: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Dar Soporte ó Proxecto KDE" +msgid "Supporting the TDE Project" +msgstr "Dar Soporte ó Proxecto TDE" #: view.cpp:129 msgid "Useful links" msgstr "Ligazón útiles" #: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "Obter o máis recente de KDE" +msgid "Getting the most out of TDE" +msgstr "Obter o máis recente de TDE" #: view.cpp:131 msgid "General Documentation" @@ -607,8 +607,8 @@ msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" msgstr "Unha Guía de Comezo Rápido co Escritorio" #: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "Guía do usuario de KDE" +msgid "TDE Users' guide" +msgstr "Guía do usuario de TDE" #: view.cpp:134 msgid "Frequently asked questions" @@ -623,8 +623,8 @@ msgid "The Kicker Desktop Panel" msgstr "O Panel Kicker do Escritorio" #: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "O Centro de Control de KDE" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "O Centro de Control de TDE" #: view.cpp:138 msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -- cgit v1.2.1