From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-gl/messages/tdesdk/kbabel.po | 70 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 35 insertions(+), 35 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdesdk/kbabel.po') diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-gl/messages/tdesdk/kbabel.po index 4b4fdd78578..c762c7e66a3 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -437,8 +437,8 @@ msgid "Original author" msgstr "Autor orixinal" #: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." -msgstr "Mantenedor actual, adaptouno a KDE3/Qt3." +msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." +msgstr "Mantenedor actual, adaptouno a TDE3/Qt3." #: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 msgid "Current maintainer" @@ -466,9 +466,9 @@ msgstr "" #: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." msgstr "" -"Axudou a manter KBabel actualizado coa API de KDE e moitas máis axudas." +"Axudou a manter KBabel actualizado coa API de TDE e moitas máis axudas." #: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 msgid "Various validation plugins." @@ -1119,19 +1119,19 @@ msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 msgid "" "Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of KDE." +"Please check your installation of TDE." msgstr "" "Non se pode enviar unha mensaxe a KBabel.\n" -"Comprobe a súa instalación de KDE." +"Comprobe a súa instalación de TDE." #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 msgid "" "Unable to use KLauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of KDE.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" "Please start KBabel manually." msgstr "" "Non foi posíbel usar KLauncher para iniciar KBabel.\n" -"Debería comprobar a instalación de KDE.\n" +"Debería comprobar a instalación de TDE.\n" "Por favor, inicie KBabel manualmente." #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 @@ -1453,19 +1453,19 @@ msgstr "" "Desactive esta opción só se sabe o que está a facer.

" #: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &KDE-specific entries" -msgstr "Iniciar as entradas específicas de &KDE" +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Iniciar as entradas específicas de &TDE" #: commonui/roughtransdlg.cpp:153 msgid "" "" -"

Initialize KDE-specific entries

" +"

Initialize TDE-specific entries

" "

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " "Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " "identity settings.

" msgstr "" "" -"

Iniciar as entradas específicas de KDE

" +"

Iniciar as entradas específicas de TDE

" "

Inicializa as entradas \"Comment=\" e \"Name=\" se non se atopa unha " "tradución. Tamén preenche \"NAME OF TRANSLATORS\" e \"EMAIL OF TRANSLATORS\" " "cos datos indicados na configuración da identidade.

" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgid "" "

" "

It is recommended that you use the default format to avoid creating " "non-standard PO files.

" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "" "

" "

Recoméndase que use o formato por omisión para evitar criar ficheiro PO non " "estándares.

" @@ -2189,23 +2189,23 @@ msgstr "P&robar" msgid "" "" "

Number of singular/plural forms

" -"

Note: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE " +"

Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " "application, you can safely ignore this option.

" "

Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " "This number must correspond to the settings of your language team.

" "

Alternatively, you can set this option to Automatic " -"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the " +"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " "Test button to test if it can find it out.

" msgstr "" " " "

Número de formas do singular/plural

" -"

Nota: Esta opción é específica de KDE. Se non está a traducir unha " -"aplicación de KDE, pode ignorar esta opción.

" +"

Nota: Esta opción é específica de TDE. Se non está a traducir unha " +"aplicación de TDE, pode ignorar esta opción.

" "

Indique aquí cantas formas do singular e plural son usadas no seu idioma. " "Este número debe corresponderse coa configuración do seu equipo de " "tradución.

" "

Opcionalmente, pode configurar a opción como Automático " -"e KBabel tentará obter esta información automaticamente de KDE. Use o botón " +"e KBabel tentará obter esta información automaticamente de TDE. Use o botón " "Probar para ver ser pode ser atopada.

" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 @@ -2225,15 +2225,15 @@ msgstr "Re&querer argumentos de forma plural na tradución" msgid "" "" "

Require plural form arguments in translation

\n" -"

Note: This option is KDE specific at the moment. If you are not " -"translating a KDE application, you can safely ignore this option.

\n" +"

Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

\n" "

If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " "to be present in the message.

" msgstr "" " " "

Requerer argumentos de forma plural na tradución

\n" -"

Nota: Esta opción é específica de KDE por agora. Se non está a " -"traducir un programa de KDE, pode ignorar esta opción.

\n" +"

Nota: Esta opción é específica de TDE por agora. Se non está a " +"traducir un programa de TDE, pode ignorar esta opción.

\n" "

Se esta opción está habilitada, a comprobación da validación requererá que " "haxa un argumento %n presente na mensaxe.

" @@ -2633,10 +2633,10 @@ msgstr "Non se atopou o código fonte correspondente" #: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 msgid "" "KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your KDE installation." +"Please check your TDE installation." msgstr "" "KBabel non pode iniciar o componente do editor de texto.\n" -"Comprobe a súa instalación de KDE." +"Comprobe a súa instalación de TDE." #. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 #: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 @@ -3443,10 +3443,10 @@ msgid "Spellcheck" msgstr "Comprobar a ortografía" #: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation." +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation." msgstr "" "KBabel non pode iniciar a comprobación da ortografía. Comprobe a instalación de " -"KDE." +"TDE." #: kbabel/kbabelview.cpp:3974 msgid "No relevant text has been found for spell checking." @@ -3804,11 +3804,11 @@ msgstr "OVR" #: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" "Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of KDE.\n" +"installation of TDE.\n" "Please start Catalog Manager manually." msgstr "" "Non foi posíbel usar KLauncher para iniciar o Xestor de Catálogos. Debería " -"comprobar a instalación de KDE.\n" +"comprobar a instalación de TDE.\n" "Inicie manualmente o Xestor de Catálogos." #: kbabel/kbabel.cpp:1364 @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgid "" "

\n" "

Currently known types:\n" "

    \n" -"
  • KDE: K Desktop Environment Internalization project
  • \n" +"
  • TDE: K Desktop Environment Internalization project
  • \n" "
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" "
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" "
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "" "

    \n" "

    Os tipos coñecidos son:\n" "

      \n" -"
    • KDE: Proxecto de localización do Sistema de Escritorio K
    • \n" +"
    • TDE: Proxecto de localización do Sistema de Escritorio K
    • \n" "
    • GNOME: Proxecto de tradución de GNOME
    • \n" "
    • Robot de tradución: Robot de proxecto de tradución
    • \n" "
    • Outro: Outro tipo de proxecto. Non se fará nengún axuste
    • \n" @@ -4341,8 +4341,8 @@ msgstr "Nome do &ficheiro de configuración:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 #: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 #: rc.cpp:261 @@ -6101,7 +6101,7 @@ msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol %1" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 msgid "" "

      There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " "database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " "database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " "need to choose one of them." @@ -6112,7 +6112,7 @@ msgid "" "files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

      " msgstr "" "

      Hai ficheiros de copia de seguridade da base de datos de versións anteriores " -"de KBabel. Porén outra versión de KBabel (probabelmente de KDE 3.1.1 ou 3.1.2) " +"de KBabel. Porén outra versión de KBabel (probabelmente de TDE 3.1.1 ou 3.1.2) " "creou unha base de datos nova. Como resultado, a súa instalación de KBabel " "contén dúas versións dos ficheiros da base de datos. Por desgraza, as versións " "vella e nova non poden ser fusionadas. Deberá escoller unha delas. " -- cgit v1.2.1