From 0a05831459368c80ca78790374ef62a193caf02f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:25:51 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmlayout.po | 657 ++++++++++++++---------------- 1 file changed, 301 insertions(+), 356 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-gl') diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmlayout.po index ae5f1aad3b2..f035bbf69e7 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:36+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -24,592 +24,621 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kcmlayout.cpp:566 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Xabi García\n" +"Jesús Bravo" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"xabigf@gmx.net\n" +"jba@pobox.com" + +#: kcmlayoutwidget.ui:656 kcmlayout.cpp:558 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opcións Kxb" + +#: kcmlayout.cpp:580 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: kcmlayout.cpp:835 +#: kcmlayout.cpp:849 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brasileiro ABNT2" -#: kcmlayout.cpp:836 +#: kcmlayout.cpp:850 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101 teclas PC" -#: kcmlayout.cpp:837 +#: kcmlayout.cpp:851 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" -#: kcmlayout.cpp:838 +#: kcmlayout.cpp:852 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Xenérico 101 teclas PC" -#: kcmlayout.cpp:839 +#: kcmlayout.cpp:853 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Xenérico 102 teclas (Internacional) PC" -#: kcmlayout.cpp:840 +#: kcmlayout.cpp:854 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Xenérico 104 teclas PC" -#: kcmlayout.cpp:841 +#: kcmlayout.cpp:855 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "PC de 105 teclas (Intl) xenérico" -#: kcmlayout.cpp:842 +#: kcmlayout.cpp:856 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Xaponés 106 teclas" -#: kcmlayout.cpp:843 +#: kcmlayout.cpp:857 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" -#: kcmlayout.cpp:844 +#: kcmlayout.cpp:858 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" -#: kcmlayout.cpp:845 +#: kcmlayout.cpp:859 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" -#: kcmlayout.cpp:846 +#: kcmlayout.cpp:860 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Modelo XP5" -#: kcmlayout.cpp:849 +#: kcmlayout.cpp:863 msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "Agrupar o comportamento de Shift/Lock" -#: kcmlayout.cpp:850 +#: kcmlayout.cpp:864 msgid "R-Alt switches group while pressed" msgstr "O Alt direito cámbia de grupo ao premé-lo" -#: kcmlayout.cpp:851 +#: kcmlayout.cpp:865 msgid "Right Alt key changes group" msgstr "Tecla Alt Dereita cambia grupo" -#: kcmlayout.cpp:852 +#: kcmlayout.cpp:866 msgid "Caps Lock key changes group" msgstr "Tecla de Bloqueo de Maiúsculas cambia grupo" -#: kcmlayout.cpp:853 +#: kcmlayout.cpp:867 msgid "Menu key changes group" msgstr "Tecla de menú cambia grupo" -#: kcmlayout.cpp:854 +#: kcmlayout.cpp:868 msgid "Both Shift keys together change group" msgstr "As dúas teclas Shift xuntas cambian grupo" -#: kcmlayout.cpp:855 +#: kcmlayout.cpp:869 msgid "Control+Shift changes group" msgstr "Control+Shift cambia grupo" -#: kcmlayout.cpp:856 +#: kcmlayout.cpp:870 msgid "Alt+Control changes group" msgstr "Alt+Control cambia grupo" -#: kcmlayout.cpp:857 +#: kcmlayout.cpp:871 msgid "Alt+Shift changes group" msgstr "Alt+Shift cambia grupo" -#: kcmlayout.cpp:858 +#: kcmlayout.cpp:872 msgid "Control Key Position" msgstr "Posición da Tecla Control" -#: kcmlayout.cpp:859 +#: kcmlayout.cpp:873 msgid "Make CapsLock an additional Control" msgstr "Converter a Caps Lock nun Control adicional" -#: kcmlayout.cpp:860 +#: kcmlayout.cpp:874 msgid "Swap Control and Caps Lock" msgstr "Intercambiar Control e Caps Lock" -#: kcmlayout.cpp:861 +#: kcmlayout.cpp:875 msgid "Control key at left of 'A'" msgstr "A Tecla Control á esquerda do 'A'" -#: kcmlayout.cpp:862 +#: kcmlayout.cpp:876 msgid "Control key at bottom left" msgstr "A Tecla Control en baixo á esquerda" -#: kcmlayout.cpp:863 +#: kcmlayout.cpp:877 msgid "Use keyboard LED to show alternative group" msgstr "Emprega-lo LED do teclado para amosar grupo alternativo" -#: kcmlayout.cpp:864 +#: kcmlayout.cpp:878 msgid "Num_Lock LED shows alternative group" msgstr "O LED do Bloq_Num amosa grupo alternativo" -#: kcmlayout.cpp:865 +#: kcmlayout.cpp:879 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" msgstr "O LED de Bloq_Maiús amosa grupo alternativo" -#: kcmlayout.cpp:866 +#: kcmlayout.cpp:880 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" msgstr "O LED de Scroll_Lock amosa grupo alternativo" -#: kcmlayout.cpp:869 +#: kcmlayout.cpp:883 msgid "Left Win-key switches group while pressed" msgstr "A tecla Win esquerda cambia de grupo namentres se prema" -#: kcmlayout.cpp:870 +#: kcmlayout.cpp:884 msgid "Right Win-key switches group while pressed" msgstr "A tecla Win dereita cambia de grupo namentres se prema" -#: kcmlayout.cpp:871 +#: kcmlayout.cpp:885 msgid "Both Win-keys switch group while pressed" msgstr "A dúas teclas Win cambian grupo namentres se preman" -#: kcmlayout.cpp:872 +#: kcmlayout.cpp:886 msgid "Left Win-key changes group" msgstr "A tecla Win esquerda cambia de grupo" -#: kcmlayout.cpp:873 +#: kcmlayout.cpp:887 msgid "Right Win-key changes group" msgstr "A tecla Win dereita cambia de grupo" -#: kcmlayout.cpp:874 +#: kcmlayout.cpp:888 msgid "Third level choosers" msgstr "Selectores de terceiro nível" -#: kcmlayout.cpp:875 +#: kcmlayout.cpp:889 msgid "Press Right Control to choose 3rd level" msgstr "Premer Control Dereito para escoller 3º nivel" -#: kcmlayout.cpp:876 +#: kcmlayout.cpp:890 msgid "Press Menu key to choose 3rd level" msgstr "Premer a tecla de Menú para escoller 3º nivel" -#: kcmlayout.cpp:877 +#: kcmlayout.cpp:891 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" msgstr "Premer calquera das teclas Win para escoller 3º nivel" -#: kcmlayout.cpp:878 +#: kcmlayout.cpp:892 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" msgstr "Premer tecla Win esquerda para escoller 3º nivel" -#: kcmlayout.cpp:879 +#: kcmlayout.cpp:893 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" msgstr "Premer tecla Win dereita para escoller 3º nivel" -#: kcmlayout.cpp:880 +#: kcmlayout.cpp:894 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "Comportamento da tecla BloqueoMaiúsculas" -#: kcmlayout.cpp:881 +#: kcmlayout.cpp:895 msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." msgstr "emprega capitais internas. Shift cancela Maiúsculas." -#: kcmlayout.cpp:882 +#: kcmlayout.cpp:896 msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "emprega capitais internas. Shift non cancela Maiúsculas." -#: kcmlayout.cpp:883 +#: kcmlayout.cpp:897 msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." msgstr "funciona como Shift sen trancar. Shift cancela Maiúsculas." -#: kcmlayout.cpp:884 +#: kcmlayout.cpp:898 msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "funciona como Shift trancado. Shift non cancela Maiúsculas." -#: kcmlayout.cpp:885 +#: kcmlayout.cpp:899 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Comportamento da tecla Alt/Win" -#: kcmlayout.cpp:886 +#: kcmlayout.cpp:900 msgid "Add the standard behavior to Menu key." msgstr "Engadi-lo comportamento estándar á tecla de Menú." -#: kcmlayout.cpp:887 +#: kcmlayout.cpp:901 msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." msgstr "Alt e Meta nas teclas Alt (por omisión)." -#: kcmlayout.cpp:888 +#: kcmlayout.cpp:902 msgid "Meta is mapped to the Win-keys." msgstr "Meta mapéase ás teclas Win." -#: kcmlayout.cpp:889 +#: kcmlayout.cpp:903 msgid "Meta is mapped to the left Win-key." msgstr "Meta mapéase á tecla Win esquerda." -#: kcmlayout.cpp:890 +#: kcmlayout.cpp:904 msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." msgstr "Super mapéase ás teclas Win (por omisión)." -#: kcmlayout.cpp:891 +#: kcmlayout.cpp:905 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." msgstr "Hiper mapéase ás teclas Win." -#: kcmlayout.cpp:892 +#: kcmlayout.cpp:906 msgid "Right Alt is Compose" msgstr "Alt direito é Compose" -#: kcmlayout.cpp:893 +#: kcmlayout.cpp:907 msgid "Right Win-key is Compose" msgstr "A tecla Win direita é Compose" -#: kcmlayout.cpp:894 +#: kcmlayout.cpp:908 msgid "Menu is Compose" msgstr "Menu é Compose" -#: kcmlayout.cpp:897 +#: kcmlayout.cpp:911 msgid "Both Ctrl keys together change group" msgstr "As dúas teclas Ctrl xuntas cambian grupo" -#: kcmlayout.cpp:898 +#: kcmlayout.cpp:912 msgid "Both Alt keys together change group" msgstr "As dúas teclas Alt xuntas cambian grupo" -#: kcmlayout.cpp:899 +#: kcmlayout.cpp:913 msgid "Left Shift key changes group" msgstr "Maiúsculas esquerda cambia grupo" -#: kcmlayout.cpp:900 +#: kcmlayout.cpp:914 msgid "Right Shift key changes group" msgstr "Maiúsculas dereito cambia grupo" -#: kcmlayout.cpp:901 +#: kcmlayout.cpp:915 msgid "Right Ctrl key changes group" msgstr "Ctrl dereito cambia grupo" -#: kcmlayout.cpp:902 +#: kcmlayout.cpp:916 msgid "Left Alt key changes group" msgstr "Alt esquerdo cambia grupo" -#: kcmlayout.cpp:903 +#: kcmlayout.cpp:917 msgid "Left Ctrl key changes group" msgstr "Ctrl esquerdo cambia grupo" -#: kcmlayout.cpp:904 +#: kcmlayout.cpp:918 msgid "Compose Key" msgstr "Tecla Compose" -#: kcmlayout.cpp:907 +#: kcmlayout.cpp:921 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." msgstr "Shift coas teclas do teclado numérico actua coma en MS Windows." -#: kcmlayout.cpp:908 +#: kcmlayout.cpp:922 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+) handled in a server." msgstr "Teclas especiais (Ctrl+Alt+) manexada nun servidor." -#: kcmlayout.cpp:909 +#: kcmlayout.cpp:923 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Opcións miscelánea de compatibilidade" -#: kcmlayout.cpp:910 +#: kcmlayout.cpp:924 msgid "Right Control key works as Right Alt" msgstr "Control Dereito funciona coma Alt Dereito" -#: kcmlayout.cpp:913 +#: kcmlayout.cpp:927 msgid "Right Alt key switches group while pressed" msgstr "A tecla Alt direita cámbia de grupo mentres é premida" -#: kcmlayout.cpp:914 +#: kcmlayout.cpp:928 msgid "Left Alt key switches group while pressed" msgstr "A tecla Alt esquerda cámbia de grupo mentres é premida" -#: kcmlayout.cpp:915 +#: kcmlayout.cpp:929 msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" msgstr "Premer na tecla Alt direita para escoller o 3º nível" -#: kcmlayout.cpp:918 +#: kcmlayout.cpp:932 #, fuzzy msgid "R-Alt switches group while pressed." msgstr "O Alt direito cámbia de grupo ao premé-lo" -#: kcmlayout.cpp:919 +#: kcmlayout.cpp:933 #, fuzzy msgid "Left Alt key switches group while pressed." msgstr "A tecla Alt esquerda cámbia de grupo mentres é premida" -#: kcmlayout.cpp:920 +#: kcmlayout.cpp:934 #, fuzzy msgid "Left Win-key switches group while pressed." msgstr "A tecla Win esquerda cambia de grupo namentres se prema" -#: kcmlayout.cpp:921 +#: kcmlayout.cpp:935 #, fuzzy msgid "Right Win-key switches group while pressed." msgstr "A tecla Win dereita cambia de grupo namentres se prema" -#: kcmlayout.cpp:922 +#: kcmlayout.cpp:936 #, fuzzy msgid "Both Win-keys switch group while pressed." msgstr "A dúas teclas Win cambian grupo namentres se preman" -#: kcmlayout.cpp:923 +#: kcmlayout.cpp:937 #, fuzzy msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." msgstr "A tecla Alt direita cámbia de grupo mentres é premida" -#: kcmlayout.cpp:924 +#: kcmlayout.cpp:938 #, fuzzy msgid "Right Alt key changes group." msgstr "Tecla Alt Dereita cambia grupo" -#: kcmlayout.cpp:925 +#: kcmlayout.cpp:939 #, fuzzy msgid "Left Alt key changes group." msgstr "Alt esquerdo cambia grupo" -#: kcmlayout.cpp:926 +#: kcmlayout.cpp:940 #, fuzzy msgid "CapsLock key changes group." msgstr "Tecla de Bloqueo de Maiúsculas cambia grupo" -#: kcmlayout.cpp:927 +#: kcmlayout.cpp:941 #, fuzzy msgid "Shift+CapsLock changes group." msgstr "Tecla de Bloqueo de Maiúsculas cambia grupo" -#: kcmlayout.cpp:928 +#: kcmlayout.cpp:942 #, fuzzy msgid "Both Shift keys together change group." msgstr "As dúas teclas Shift xuntas cambian grupo" -#: kcmlayout.cpp:929 +#: kcmlayout.cpp:943 #, fuzzy msgid "Both Alt keys together change group." msgstr "As dúas teclas Alt xuntas cambian grupo" -#: kcmlayout.cpp:930 +#: kcmlayout.cpp:944 #, fuzzy msgid "Both Ctrl keys together change group." msgstr "As dúas teclas Ctrl xuntas cambian grupo" -#: kcmlayout.cpp:931 +#: kcmlayout.cpp:945 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift changes group." msgstr "Control+Shift cambia grupo" -#: kcmlayout.cpp:932 +#: kcmlayout.cpp:946 #, fuzzy msgid "Alt+Ctrl changes group." msgstr "Alt+Control cambia grupo" -#: kcmlayout.cpp:933 +#: kcmlayout.cpp:947 #, fuzzy msgid "Alt+Shift changes group." msgstr "Alt+Shift cambia grupo" -#: kcmlayout.cpp:934 +#: kcmlayout.cpp:948 #, fuzzy msgid "Menu key changes group." msgstr "Tecla de menú cambia grupo" -#: kcmlayout.cpp:935 +#: kcmlayout.cpp:949 #, fuzzy msgid "Left Win-key changes group." msgstr "A tecla Win esquerda cambia de grupo" -#: kcmlayout.cpp:936 +#: kcmlayout.cpp:950 #, fuzzy msgid "Right Win-key changes group." msgstr "A tecla Win dereita cambia de grupo" -#: kcmlayout.cpp:937 +#: kcmlayout.cpp:951 #, fuzzy msgid "Left Shift key changes group." msgstr "Maiúsculas esquerda cambia grupo" -#: kcmlayout.cpp:938 +#: kcmlayout.cpp:952 #, fuzzy msgid "Right Shift key changes group." msgstr "Maiúsculas dereito cambia grupo" -#: kcmlayout.cpp:939 +#: kcmlayout.cpp:953 #, fuzzy msgid "Left Ctrl key changes group." msgstr "Ctrl esquerdo cambia grupo" -#: kcmlayout.cpp:940 +#: kcmlayout.cpp:954 #, fuzzy msgid "Right Ctrl key changes group." msgstr "Ctrl dereito cambia grupo" -#: kcmlayout.cpp:941 +#: kcmlayout.cpp:955 #, fuzzy msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." msgstr "Premer Control Dereito para escoller 3º nivel" -#: kcmlayout.cpp:942 +#: kcmlayout.cpp:956 #, fuzzy msgid "Press Menu key to choose 3rd level." msgstr "Premer a tecla de Menú para escoller 3º nivel" -#: kcmlayout.cpp:943 +#: kcmlayout.cpp:957 #, fuzzy msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." msgstr "Premer calquera das teclas Win para escoller 3º nivel" -#: kcmlayout.cpp:944 +#: kcmlayout.cpp:958 #, fuzzy msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." msgstr "Premer tecla Win esquerda para escoller 3º nivel" -#: kcmlayout.cpp:945 +#: kcmlayout.cpp:959 #, fuzzy msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." msgstr "Premer tecla Win dereita para escoller 3º nivel" -#: kcmlayout.cpp:946 +#: kcmlayout.cpp:960 #, fuzzy msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." msgstr "Premer calquera das teclas Win para escoller 3º nivel" -#: kcmlayout.cpp:947 +#: kcmlayout.cpp:961 #, fuzzy msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." msgstr "Premer tecla Win esquerda para escoller 3º nivel" -#: kcmlayout.cpp:948 +#: kcmlayout.cpp:962 #, fuzzy msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." msgstr "Premer na tecla Alt direita para escoller o 3º nível" -#: kcmlayout.cpp:949 +#: kcmlayout.cpp:963 #, fuzzy msgid "Ctrl key position" msgstr "Posición da Tecla Control" -#: kcmlayout.cpp:950 +#: kcmlayout.cpp:964 #, fuzzy msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgstr "Converter a Caps Lock nun Control adicional" -#: kcmlayout.cpp:951 +#: kcmlayout.cpp:965 #, fuzzy msgid "Swap Ctrl and CapsLock." msgstr "Intercambiar Control e Caps Lock" -#: kcmlayout.cpp:952 +#: kcmlayout.cpp:966 #, fuzzy msgid "Ctrl key at left of 'A'" msgstr "A Tecla Control á esquerda do 'A'" -#: kcmlayout.cpp:953 +#: kcmlayout.cpp:967 #, fuzzy msgid "Ctrl key at bottom left" msgstr "A Tecla Control en baixo á esquerda" -#: kcmlayout.cpp:954 +#: kcmlayout.cpp:968 #, fuzzy msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." msgstr "Control Dereito funciona coma Alt Dereito" -#: kcmlayout.cpp:955 +#: kcmlayout.cpp:969 #, fuzzy msgid "Use keyboard LED to show alternative group." msgstr "Emprega-lo LED do teclado para amosar grupo alternativo" -#: kcmlayout.cpp:956 +#: kcmlayout.cpp:970 #, fuzzy msgid "NumLock LED shows alternative group." msgstr "O LED do Bloq_Num amosa grupo alternativo" -#: kcmlayout.cpp:957 +#: kcmlayout.cpp:971 #, fuzzy msgid "CapsLock LED shows alternative group." msgstr "O LED de Bloq_Maiús amosa grupo alternativo" -#: kcmlayout.cpp:958 +#: kcmlayout.cpp:972 #, fuzzy msgid "ScrollLock LED shows alternative group." msgstr "O LED de Scroll_Lock amosa grupo alternativo" -#: kcmlayout.cpp:959 +#: kcmlayout.cpp:973 #, fuzzy msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." msgstr "emprega capitais internas. Shift cancela Maiúsculas." -#: kcmlayout.cpp:960 +#: kcmlayout.cpp:974 #, fuzzy msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "emprega capitais internas. Shift non cancela Maiúsculas." -#: kcmlayout.cpp:961 +#: kcmlayout.cpp:975 #, fuzzy msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." msgstr "funciona como Shift sen trancar. Shift cancela Maiúsculas." -#: kcmlayout.cpp:962 +#: kcmlayout.cpp:976 #, fuzzy msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "funciona como Shift trancado. Shift non cancela Maiúsculas." -#: kcmlayout.cpp:963 +#: kcmlayout.cpp:977 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." msgstr "" -#: kcmlayout.cpp:964 +#: kcmlayout.cpp:978 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." msgstr "" -#: kcmlayout.cpp:965 +#: kcmlayout.cpp:979 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." msgstr "" -#: kcmlayout.cpp:966 +#: kcmlayout.cpp:980 #, fuzzy msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." msgstr "Alt e Meta nas teclas Alt (por omisión)." -#: kcmlayout.cpp:967 +#: kcmlayout.cpp:981 #, fuzzy msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." msgstr "Meta mapéase á tecla Win esquerda." -#: kcmlayout.cpp:968 +#: kcmlayout.cpp:982 #, fuzzy msgid "Compose key position" msgstr "Posición da Tecla Control" -#: kcmlayout.cpp:969 +#: kcmlayout.cpp:983 #, fuzzy msgid "Right Alt is Compose." msgstr "Alt direito é Compose" -#: kcmlayout.cpp:970 +#: kcmlayout.cpp:984 #, fuzzy msgid "Right Win-key is Compose." msgstr "A tecla Win direita é Compose" -#: kcmlayout.cpp:971 +#: kcmlayout.cpp:985 #, fuzzy msgid "Menu is Compose." msgstr "Menu é Compose" -#: kcmlayout.cpp:972 +#: kcmlayout.cpp:986 #, fuzzy msgid "Right Ctrl is Compose." msgstr "Alt direito é Compose" -#: kcmlayout.cpp:973 +#: kcmlayout.cpp:987 #, fuzzy msgid "Caps Lock is Compose." msgstr "Menu é Compose" -#: kcmlayout.cpp:974 +#: kcmlayout.cpp:988 #, fuzzy -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "Teclas especiais (Ctrl+Alt+) manexada nun servidor." -#: kcmlayout.cpp:975 +#: kcmlayout.cpp:989 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "" -#: kcmlayout.cpp:976 +#: kcmlayout.cpp:990 msgid "Add the EuroSign to the E key." msgstr "" -#: kcmlayout.cpp:977 +#: kcmlayout.cpp:991 msgid "Add the EuroSign to the 5 key." msgstr "" -#: kcmlayout.cpp:978 +#: kcmlayout.cpp:992 msgid "Add the EuroSign to the 2 key." msgstr "" +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Trocar ó Seguinte Formato de Teclado" + #: pixmap.cpp:243 msgid "Belgian" msgstr "Belga" @@ -1014,98 +1043,86 @@ msgstr "Serbio (latín)" msgid "Swiss" msgstr "Suízo" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#: kcmlayoutwidget.ui:48 kcmlayoutwidget.ui:137 kcmlayoutwidget.ui:283 #, no-c-format msgid "Layout" msgstr "Formato" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 +#: kcmlayoutwidget.ui:59 #, no-c-format msgid "&Enable keyboard layouts" msgstr "&Habilitar formatos de teclado" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 +#: kcmlayoutwidget.ui:73 #, no-c-format msgid "" "

Keyboard Layout

Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " -"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " -"for different countries." +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your " +"computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may " +"be different for different countries." msgstr "" "

Disposición do Teclado

Aqui pode escoller a disposición e modelo do " -"seu teclado. O 'modelo' refere-se ao tipo de teclado que está conectado ao seu " -"ordenador, mentres que a 'disposición' define \"que tecla fai o que\" e pode " -"ser diferente para cada país." +"seu teclado. O 'modelo' refere-se ao tipo de teclado que está conectado ao " +"seu ordenador, mentres que a 'disposición' define \"que tecla fai o que\" e " +"pode ser diferente para cada país." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 +#: kcmlayoutwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "Available layouts:" msgstr "Formatos dispoñibeis:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 +#: kcmlayoutwidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Active layouts:" msgstr "Formatos activos:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:18 +#: kcmlayoutwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "Keyboard &model:" msgstr "&Modelo do teclado:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 +#: kcmlayoutwidget.ui:120 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " "keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " -"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " -"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer " +"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which " +"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you " +"have.\n" msgstr "" -"Aqui pode escoller un modelo de teclado. Esta configuración é independente da " -"disposición do teclado e refere-se ao modelo de \"hardware\", i.e. a maneira " -"como o teclado é fabricado. Os teclados modernos normalmente teñen duas teclas " -"extra e son denominan-se modelos de \"104 teclas\", que é probabelmente o que " -"desexa se non souber cal é o teclado que ten.\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:25 +"Aqui pode escoller un modelo de teclado. Esta configuración é independente " +"da disposición do teclado e refere-se ao modelo de \"hardware\", i.e. a " +"maneira como o teclado é fabricado. Os teclados modernos normalmente teñen " +"duas teclas extra e son denominan-se modelos de \"104 teclas\", que é " +"probabelmente o que desexa se non souber cal é o teclado que ten.\n" + +#: kcmlayoutwidget.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "1" msgstr "1" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#: kcmlayoutwidget.ui:148 kcmlayoutwidget.ui:294 #, no-c-format msgid "Keymap" msgstr "Mapa de Teclas" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:34 +#: kcmlayoutwidget.ui:159 #, no-c-format msgid "Variant" msgstr "Variante" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:37 +#: kcmlayoutwidget.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "5" msgstr "5" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:40 +#: kcmlayoutwidget.ui:181 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:43 +#: kcmlayoutwidget.ui:197 #, no-c-format msgid "" "If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a " @@ -1116,104 +1133,91 @@ msgstr "" "mini-bandeira. Premendo nesa bandeira, pode cambiar entre disposicións. A " "primeira disposición será a predefinida." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:46 +#: kcmlayoutwidget.ui:213 #, no-c-format msgid "Add >>" msgstr "Engadir >>" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:49 +#: kcmlayoutwidget.ui:221 #, no-c-format msgid "<< Remove" msgstr "<< Borrar" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#: kcmlayoutwidget.ui:263 kcmlayoutwidget.ui:642 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:61 +#: kcmlayoutwidget.ui:316 #, no-c-format msgid "" "This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " "layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." msgstr "" -"Ésta é lista dos formatos de teclado dispoñibeis no seu sistema. Pode engadir " -"un formato á lista activa escolléndoo e premendo o botón \"Engadir\"." +"Ésta é lista dos formatos de teclado dispoñibeis no seu sistema. Pode " +"engadir un formato á lista activa escolléndoo e premendo o botón \"Engadir\"." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#: rc.cpp:64 +#: kcmlayoutwidget.ui:327 #, no-c-format msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " -"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of TDE." +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. " +"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to " +"switch layouts without the help of TDE." msgstr "" "Éste é o comando que se executa cando se troca ó formato seleccionado. " -"Axudaralle se quere depura-lo troco de formato, ou se quere trocar formatos sen " -"a axuda de TDE." +"Axudaralle se quere depura-lo troco de formato, ou se quere trocar formatos " +"sen a axuda de TDE." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 -#: rc.cpp:67 +#: kcmlayoutwidget.ui:338 #, no-c-format msgid "Include latin layout" msgstr "Incluír formato latino" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 -#: rc.cpp:70 +#: kcmlayoutwidget.ui:341 #, no-c-format msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " -"do not work try to enable this option." +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin " +"keys do not work try to enable this option." msgstr "" -"Se depois de trocar a este formato algúns atallos de teclado baseados en teclas " -"latinas non funcionan tente habilitar esta opción." +"Se depois de trocar a este formato algúns atallos de teclado baseados en " +"teclas latinas non funcionan tente habilitar esta opción." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 -#: rc.cpp:73 +#: kcmlayoutwidget.ui:349 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:76 +#: kcmlayoutwidget.ui:371 #, no-c-format msgid "Layout variant:" msgstr "Variante do formato:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 -#: rc.cpp:79 +#: kcmlayoutwidget.ui:383 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " "usually represent different key maps for the same language. For example, " "Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " -"a transliterated latin one).\n" +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed " +"on a transliterated latin one).\n" msgstr "" -"Aqui poderá escoller unha variante da sua disposición do teclado. As variantes " -"normalmente representan os diferentes mapas de teclado para a mesma língua. Por " -"exemplo, o formato Ucraniano pode ter catro variantes: básica, teclado Windows, " -"máquina de escreber ou fonético (cada letra ucraniana é transliterada na latina " -"correspondente).\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 -#: rc.cpp:83 +"Aqui poderá escoller unha variante da sua disposición do teclado. As " +"variantes normalmente representan os diferentes mapas de teclado para a " +"mesma língua. Por exemplo, o formato Ucraniano pode ter catro variantes: " +"básica, teclado Windows, máquina de escreber ou fonético (cada letra " +"ucraniana é transliterada na latina correspondente).\n" + +#: kcmlayoutwidget.ui:429 #, no-c-format msgid "Switching Options" msgstr "Opcións de Troco" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:86 +#: kcmlayoutwidget.ui:474 #, no-c-format msgid "Switching Policy" msgstr "Política de Troco" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 -#: rc.cpp:89 +#: kcmlayoutwidget.ui:480 #, no-c-format msgid "" "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " @@ -1222,286 +1226,227 @@ msgstr "" "Se escolle a política de cambio de \"Aplicación\" ou \"Fiestra\", o troco de " "formato do teclado só afectará á fiestra ou aplicación actual." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:92 +#: kcmlayoutwidget.ui:491 #, no-c-format msgid "&Global" msgstr "&Global" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 -#: rc.cpp:95 +#: kcmlayoutwidget.ui:502 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#: rc.cpp:98 +#: kcmlayoutwidget.ui:510 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Fiestra" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 -#: rc.cpp:101 +#: kcmlayoutwidget.ui:520 #, no-c-format msgid "Show country flag" msgstr "Mostrar a bandeira do país" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:104 +#: kcmlayoutwidget.ui:526 #, no-c-format msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" msgstr "" "Mostrar a bandeira do país como fondo do nome da disposición na bandexa" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 -#: rc.cpp:107 +#: kcmlayoutwidget.ui:534 #, no-c-format msgid "Sticky Switching" msgstr "Mudanza Fixa" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 -#: rc.cpp:110 +#: kcmlayoutwidget.ui:545 #, no-c-format msgid "Enable sticky switching" msgstr "Activar a mudanza fixa" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 -#: rc.cpp:113 +#: kcmlayoutwidget.ui:548 #, no-c-format msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " -"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " -"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " -"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with " +"the keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle " +"through the last few layouts. You can specify the number of layouts to " +"rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the kxkb " +"indicator." msgstr "" "Se ten maís de dous formatos e activa esta opción, se troca co atallo de " -"teclado ou preme no indicador de kxkb só circulará polos derradeiros formatos. " -"Pode especifica-lo número de formatos a rotar embaixo. Poderá aínda acceder a " -"tódolos formatos premendo co botón dereito no indicador kxkb." +"teclado ou preme no indicador de kxkb só circulará polos derradeiros " +"formatos. Pode especifica-lo número de formatos a rotar embaixo. Poderá " +"aínda acceder a tódolos formatos premendo co botón dereito no indicador kxkb." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 -#: rc.cpp:116 +#: kcmlayoutwidget.ui:559 #, no-c-format msgid "Number of layouts to rotate:" msgstr "Número de formatos a rotar:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:119 +#: kcmlayoutwidget.ui:586 #, no-c-format msgid "Show indicator for single layout" msgstr "Amosar indicador para formato único" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#: kcmlayoutwidget.ui:598 kcmlayoutwidget.ui:620 #, no-c-format msgid "Xkb Options" msgstr "Opcións Kxb" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 -#: rc.cpp:125 +#: kcmlayoutwidget.ui:609 #, no-c-format msgid "&Enable xkb options" msgstr "&Habilitar opcións xkb" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 -#: rc.cpp:131 +#: kcmlayoutwidget.ui:623 #, no-c-format msgid "" "Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " "specifying them in the X11 configuration file." msgstr "" -"Aquí pode estabelece-las opcións da extensión xkb no canto de, ou ademáis de, " -"especifica-las no ficheiro de configuración das X11." +"Aquí pode estabelece-las opcións da extensión xkb no canto de, ou ademáis " +"de, especifica-las no ficheiro de configuración das X11." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 -#: rc.cpp:134 +#: kcmlayoutwidget.ui:634 #, no-c-format msgid "&Reset old options" msgstr "&Restabelecer opcións antigas" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:143 +#: kcmmiscwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "NumLock on TDE Startup" msgstr "Bloqueo Numérico no Inicio de TDE" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:146 +#: kcmmiscwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE " -"startup." -"

You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to " -"set NumLock state." +"startup.

You can configure NumLock to be turned on or off, or configure " +"TDE not to set NumLock state." msgstr "" "Se se atura, esta opción permítelle configura-lo estado do Bloqueo Numérico " -"despois do inicio de TDE. " -"

Pode configura-lo apagado do Bloqueo Numérico ou configurar TDE para que " -"non estabeleza o estado do Bloqueo Numérico." +"despois do inicio de TDE.

Pode configura-lo apagado do Bloqueo Numérico " +"ou configurar TDE para que non estabeleza o estado do Bloqueo Numérico." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:149 +#: kcmmiscwidget.ui:47 #, no-c-format msgid "Turn o&ff" msgstr "A&pagar" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:152 +#: kcmmiscwidget.ui:58 #, no-c-format msgid "Leave unchan&ged" msgstr "Deixar sen &cambios" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:155 +#: kcmmiscwidget.ui:69 #, no-c-format msgid "T&urn on" msgstr "&Acender" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:158 +#: kcmmiscwidget.ui:82 #, no-c-format msgid "Keyboard Repeat" msgstr "Repetición de Teclado" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:161 +#: kcmmiscwidget.ui:101 #, no-c-format msgid "&Delay:" msgstr "&Retardo:" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#: kcmmiscwidget.ui:136 kcmmiscwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " -"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " -"of these keycodes." +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed " +"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the " +"frequency of these keycodes." msgstr "" "Se fose soportada, esta opción permite-lle alterar o atraso tras o cal unha " "tecla premida comezará a xerar códigos de teclas. A opción de 'Taxa de " "repetición' controla a frecuéncia deses códigos de teclas." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:167 +#: kcmmiscwidget.ui:153 #, no-c-format msgid " msec" msgstr " mseg" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 -#: rc.cpp:173 +#: kcmmiscwidget.ui:172 #, no-c-format msgid "&Rate:" msgstr "&Razón:" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#: kcmmiscwidget.ui:207 kcmmiscwidget.ui:230 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " "generated while a key is pressed." msgstr "" -"Se fose soportada, esta opción permite-lle alterar a taxa á cal os códigos de " -"teclas son xerados mentres é premida unha tecla." +"Se fose soportada, esta opción permite-lle alterar a taxa á cal os códigos " +"de teclas son xerados mentres é premida unha tecla." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:179 +#: kcmmiscwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "/s" msgstr "/s" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:185 +#: kcmmiscwidget.ui:238 #, no-c-format msgid "&Enable keyboard repeat" msgstr "&Habilitar repetición de teclado" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:188 +#: kcmmiscwidget.ui:244 #, no-c-format msgid "" "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " -"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " -"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +"character over and over again. For example, pressing and holding down the " +"Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times " +"in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the " +"key." msgstr "" "Se asinala esta opción, ao premer e manter a tecla premida emite o mesmo " -"carácter continuamente. Por exemplo, se preme e mantén premida a tecla Tab terá " -"o mesmo efeito que se fose premida a mesma tecla várias veces sucesivas: os " -"carácteres Tab continuan a ser emitidos até soltar a tecla." +"carácter continuamente. Por exemplo, se preme e mantén premida a tecla Tab " +"terá o mesmo efeito que se fose premida a mesma tecla várias veces " +"sucesivas: os carácteres Tab continuan a ser emitidos até soltar a tecla." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:191 +#: kcmmiscwidget.ui:252 #, no-c-format msgid "Use &BIOS settings" msgstr "" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 258 -#: rc.cpp:194 +#: kcmmiscwidget.ui:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " "character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing and " -"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key " -"several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you " -"release the key." +"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that " +"key several times in succession: Tab characters continue to be emitted until " +"you release the key." msgstr "" "Se asinala esta opción, ao premer e manter a tecla premida emite o mesmo " -"carácter continuamente. Por exemplo, se preme e mantén premida a tecla Tab terá " -"o mesmo efeito que se fose premida a mesma tecla várias veces sucesivas: os " -"carácteres Tab continuan a ser emitidos até soltar a tecla." +"carácter continuamente. Por exemplo, se preme e mantén premida a tecla Tab " +"terá o mesmo efeito que se fose premida a mesma tecla várias veces " +"sucesivas: os carácteres Tab continuan a ser emitidos até soltar a tecla." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:197 +#: kcmmiscwidget.ui:277 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:206 +#: kcmmiscwidget.ui:280 kcmmiscwidget.ui:302 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " "computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " -"keys make is very soft." -"

You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " -"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " -"0% turns off the key click." +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that " +"the keys make is very soft.

You can change the loudness of the key click " +"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on " +"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click." msgstr "" -"Se fose soportada, esta opción permite-lle ouvir clicks audíbeis no " -"alto-falante do ordenador cando preme nas teclas do seu teclado. Isto pode ser " -"útil se o seu teclado non ten teclas mecánicas ou se o son que elas fan é moi " -"baixo." -"

Pode alterar o volume do click das teclas arrastando a barra en baixo ou " -"premendo nas frechas cima/baixo. Se coloca o volume como igual a 0 % quitará o " -"click das teclas." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:203 +"Se fose soportada, esta opción permite-lle ouvir clicks audíbeis no alto-" +"falante do ordenador cando preme nas teclas do seu teclado. Isto pode ser " +"útil se o seu teclado non ten teclas mecánicas ou se o son que elas fan é " +"moi baixo.

Pode alterar o volume do click das teclas arrastando a barra en " +"baixo ou premendo nas frechas cima/baixo. Se coloca o volume como igual a 0 " +"% quitará o click das teclas." + +#: kcmmiscwidget.ui:296 #, no-c-format msgid "Key click &volume:" msgstr "&Volume da presión de tecla:" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Trocar ó Seguinte Formato de Teclado" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Xabi García\n" -"Jesús Bravo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"xabigf@gmx.net\n" -"jba@pobox.com" -- cgit v1.2.1