From 3adc5955f39b21dd26ca222ad09d493afa624e32 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Specifies the phone numbers to dial. You\n"
@@ -859,12 +877,16 @@ msgstr ""
#: edit.cpp:544
msgid ""
"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
+"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you "
+"are doing!\n"
"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
"\"Frequently asked questions\"."
msgstr ""
+#: edit.cpp:551
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:592
msgid "Domain &name:"
msgstr "&Nome do dominio:"
@@ -996,6 +1018,10 @@ msgid ""
"Normally, you should turn this on"
msgstr ""
+#: edit.cpp:890
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:1204
msgid "Add Phone Number"
msgstr "Engadir Número de Teléfono"
@@ -1515,14 +1541,16 @@ msgstr " Estado da saída: %1"
#: kpppwidget.cpp:623
#, fuzzy
msgid ""
-" See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on %2
See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look " +"at the kppp FAQ on %2
" +msgstr "" +"Vexa 'man pppd' para unha explicación dos códigos de erro ou olle a " +"FAQ de kppp en http://" +"devel-home.kde.org/~kppp/index.html
" + +#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285 +msgid "Error" msgstr "" -"" -"Vexa 'man pppd' para unha explicación dos códigos de erro ou olle a FAQ de " -"kppp en " -"http://devel-home.kde.org/~kppp/index.html
" #: kpppwidget.cpp:631 #, fuzzy @@ -1564,18 +1592,18 @@ msgid "" msgstr "" "kppp non puido atopar:\n" " %1\n" -"Por favor, cerciórese de que configurou o seu módem axeitadamente e/ou axustou " -"a localización do dispositivo do módem na pestana módem do diálogo de " -"configuración." +"Por favor, cerciórese de que configurou o seu módem axeitadamente e/ou " +"axustou a localización do dispositivo do módem na pestana módem do diálogo " +"de configuración." #: kpppwidget.cpp:753 #, fuzzy msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " +"you supply a username and a password." msgstr "" -"Escolleu o método de autentificación PAP ou CHAP. Isto require que proporcione " -"un nome de usuario e un contrasinal!" +"Escolleu o método de autentificación PAP ou CHAP. Isto require que " +"proporcione un nome de usuario e un contrasinal!" #: kpppwidget.cpp:762 msgid "" @@ -1711,8 +1739,8 @@ msgstr "" msgid "" "kppp has detected a %1 file.\n" "Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete " +"the pid file, and restart kppp.\n" "Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " "please click Continue to begin." msgstr "" @@ -1741,6 +1769,10 @@ msgid "" "(GNU General Public License)" msgstr "" +#: miniterm.cpp:71 +msgid "&File" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 msgid "&Modem" msgstr "&Módem" @@ -1753,6 +1785,10 @@ msgstr "Pechar MiniTerm" msgid "Reset Modem" msgstr "Restabelecer Módem" +#: miniterm.cpp:115 +msgid "Help" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:125 msgid "Initializing Modem" msgstr "Inicializando o Módem" @@ -1790,10 +1826,8 @@ msgid "Modem Ready." msgstr "Módem Preparado." #: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"Non se poden restaura-las opción tty: tcsetattr()\n" +msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "Non se poden restaura-las opción tty: tcsetattr()\n" #: modem.cpp:381 msgid "The modem does not respond." @@ -1897,9 +1931,9 @@ msgstr "Escoller Tipo de Módem" #: modemdb.cpp:49 msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and " +"then select the model from the right list. If you don't know which modem you " +"have, you can try out one of the \"Generic\" modems." msgstr "" #: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 @@ -1982,8 +2016,8 @@ msgstr "Arg&umento:" #: pppdata.cpp:63 msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" +"The application-specific config file could not be opened in either read-" +"write or read-only mode.\n" "The superuser might have to change its ownership by issuing the following " "command in your home directory:\n" "chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" @@ -2018,8 +2052,8 @@ msgid "" "You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " "~/.ppprc" msgstr "" -"Non debería pasar 'lock' coma aragumento a pppd. Vexa /etc/ppp/options e " -"~/.ppprc" +"Non debería pasar 'lock' coma aragumento a pppd. Vexa /etc/ppp/options e ~/." +"ppprc" #: ppplog.cpp:150 #, fuzzy @@ -2032,11 +2066,11 @@ msgstr "" #: ppplog.cpp:154 msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete " +"list of valid arguments." msgstr "" -"Pasou unha opción inválida a pppd. Vexa 'man pppd' para unha lista completa de " -"argumentos válidos." +"Pasou unha opción inválida a pppd. Vexa 'man pppd' para unha lista completa " +"de argumentos válidos." #: ppplog.cpp:172 msgid "" @@ -2056,12 +2090,12 @@ msgstr "Imposíbel fornecer axuda." msgid "" "KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " "without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should " +"turn on the debug option.\n" "Shall I turn it on now?" msgstr "" -"KPPP non puido preparar un rexistro PPP. Seguramente iniciouse sen a opción de " -"\"depuración\".\n" +"KPPP non puido preparar un rexistro PPP. Seguramente iniciouse sen a opción " +"de \"depuración\".\n" "Se esta opción, é moi difícil atopar os problemas de PPP, así que a debería " "activar.\n" "¿Quere que se active agora?" @@ -2077,13 +2111,13 @@ msgstr "" #: ppplog.cpp:227 msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If " +"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " "connection problem." msgstr "" -"A opción \"depurar\" engadiuse. Debería tentar agora reconectar. Se iso falla " -"de novo, terá un rexistro PPP que lle podería axudar a resolve-lo problema de " -"conexión." +"A opción \"depurar\" engadiuse. Debería tentar agora reconectar. Se iso " +"falla de novo, terá un rexistro PPP que lle podería axudar a resolve-lo " +"problema de conexión." #: ppplog.cpp:241 msgid "PPP Log" @@ -2298,46 +2332,37 @@ msgstr "" "pode empregar \"Editar\" no diálogo de configuración." #: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" +msgid "kppp: no rulefile specified\n" msgstr "" #: ruleset.cpp:544 #, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n" msgstr "" #: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" msgstr "" #: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" +msgid "kppp: error parsing the ruleset\n" msgstr "" #: ruleset.cpp:563 #, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"kppp: erro de interpretación na liña %d\n" +msgid "kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "kppp: erro de interpretación na liña %d\n" #: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n" msgstr "" #: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" msgstr "" #: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" +msgid "kppp: rulefile is ok\n" msgstr "" #: runtests.cpp:219 -- cgit v1.2.1