From 5e829374896dd5d14611bc954d6bdfb05b91f82a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Sat, 15 Dec 2018 19:54:37 +0000
Subject: Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 2ce7ec93302233b3bc825b0ab3944d66156e56da)
---
tde-i18n-gl/messages/tdepim/kontact.po | 1792 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 912 insertions(+), 880 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-gl')
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kontact.po
index 4d642a0a354..27c231bf5ed 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kontact.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kontact.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 12:25+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -17,1151 +17,1183 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Always start with specified component:"
-msgstr "Iniciar sempre co compoñente especificado:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Xabi García"
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
-"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "xabigf@gmx.net"
+
+#: interfaces/core.cpp:80
+msgid "No service found"
+msgstr "Non se atopou o servicio"
+
+#: interfaces/core.cpp:83
+msgid ""
+"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key."
msgstr ""
-"Normalmente Kontact iníciase co compoñente empregado antes de seren pechado por "
-"derradeira vez. Active esta caixiña se quere que se abra cun compoñente "
-"específico no seu lugar."
+"Erro do programa: o ficheiro .desktop para o servicio non ten unha chave da "
+"biblioteca."
-#: src/aboutdialog.cpp:44
-msgid "About Kontact"
-msgstr "Acerca de Kontact"
+#: interfaces/core.cpp:89
+msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory."
+msgstr "Erro do programa: a biblioteca %1 non fornece unha factoría."
-#: src/aboutdialog.cpp:48
-msgid "Kontact Container"
-msgstr "Contedor Kontact"
+#: interfaces/core.cpp:92
+msgid ""
+"Program error: the library %1 does not support creating components of the "
+"specified type"
+msgstr ""
+"Erro do programa: a biblioteca %1 non atura crear compoñentes do tipo "
+"especificado"
-#: src/aboutdialog.cpp:76
-msgid "No about information available."
-msgstr "Non hai información dispoñible."
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
+msgid "Start with a specific Kontact module"
+msgstr "Comezar cun módulo de Kontact específico"
-#: src/aboutdialog.cpp:84
-msgid "Version %1
"
-msgstr "Versión %1"
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189
+msgid "Start in iconified (minimized) mode"
+msgstr "Inicíarense iconificada (minimizada)"
-#: src/aboutdialog.cpp:111
-msgid "Authors:
"
-msgstr " Autores:
"
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190
+msgid "List all possible modules and exit"
+msgstr "Listar todos os posíbeis módulos e saír"
-#: src/aboutdialog.cpp:123
-msgid "Thanks to:
"
-msgstr "Gracias a:
"
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "List all possible profiles and exit"
+msgstr "Listar todos os posíbeis módulos e saír"
-#: src/aboutdialog.cpp:135
-msgid "Translators:
"
-msgstr "Traductores:
"
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Start with a specific Kontact profile"
+msgstr "Comezar cun módulo de Kontact específico"
-#: src/aboutdialog.cpp:166
-msgid "%1 License"
-msgstr "%1 Licenza"
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
+msgid "New Feed..."
+msgstr "Nova Fonte..."
-#: src/iconsidepane.cpp:447
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Tamaño da Icona"
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60
+msgid "New Contact..."
+msgstr "Novo Contacto..."
-#: src/iconsidepane.cpp:448
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr ""
-#: src/iconsidepane.cpp:450
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Contacts"
+msgstr "Ver &Contacto"
-#: src/iconsidepane.cpp:452
-msgid "Small"
-msgstr "Pequena"
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:159
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:219
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:210
+msgid "Drops of multiple mails are not supported."
+msgstr "A solta de múltiples correos non se atura."
-#: src/iconsidepane.cpp:458
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Amosar Iconas"
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:173
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:236
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:228
+msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
+msgstr "Non se puideron manexar os eventos de solta do tipo '%1'."
-#: src/iconsidepane.cpp:461
-msgid "Show Text"
-msgstr "Amosar Texto"
+#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44
+msgid "New Task"
+msgstr "Nova Tarefa"
-#: src/kcmkontact.cpp:91
-msgid "kontactconfig"
-msgstr "kontactconfig"
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62
+msgid "kcmkmailsummary"
+msgstr "kcmkmailsummary"
-#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
-msgid "TDE Kontact"
-msgstr "TDE Kontact"
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63
+msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
+msgstr "Diálogo de Configuración do Sumario do Correo-e"
-#: src/kcmkontact.cpp:94
-msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
-msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240
+msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig"
-#: src/main.cpp:48
-msgid "TDE personal information manager"
-msgstr "Xestor de información persoal de TDE "
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84
+msgid "Summary"
+msgstr "Sumario"
-#: src/main.cpp:147
-msgid "Kontact"
-msgstr "Kontact"
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86
+msgid "Show full path for folders"
+msgstr "Amosar o camiño completo aos cartafoles"
-#: src/main.cpp:148
-#, fuzzy
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106
msgid ""
-"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n"
-"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
-msgstr "(C) 2001-2004 Os desenvolvedores de Kontact"
+"_: prefix for local folders\n"
+"Local"
+msgstr "Local"
-#: src/main.cpp:157
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor Orixinal"
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64
+msgid "New Message..."
+msgstr "Nova Mensaxe..."
-#: src/mainwindow.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Select Components ..."
-msgstr "Escoller Compoñentes..."
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68
+msgid "Synchronize Mail"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Switch to plugin %1"
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53
+msgid "E-Mail"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:269
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144
msgid ""
-"%1
"
-msgstr ""
-"%1
"
+"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n"
+"%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
-#: src/mainwindow.cpp:270
-msgid "Loading Kontact..."
-msgstr "Cargando Kontact..."
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156
+msgid "No unread messages in your monitored folders"
+msgstr "Non hai mensaxes sen ler nos seus cartafoles monitorizados"
-#: src/mainwindow.cpp:280
-msgid " Initializing..."
-msgstr " Iniciando..."
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169
+msgid "Open Folder: \"%1\""
+msgstr "Abrir Cartafol: \"%1\""
-#: src/mainwindow.cpp:302
-msgid "Get Organized!"
-msgstr "Organícese!"
+#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
+msgid "New Article..."
+msgstr "Novo Artigo..."
-#: src/mainwindow.cpp:303
-msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
-msgstr "A Suite de Xestión de Información Persoal de TDE "
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53
+msgid "&New"
+msgstr "&Nova"
-#: src/mainwindow.cpp:337
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renomear..."
-#: src/mainwindow.cpp:346
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Tamaño da Icona"
-
-#: src/mainwindow.cpp:350
-msgid "Configure Kontact..."
-msgstr "Configurar Kontact..."
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar Fonte"
-#: src/mainwindow.cpp:353
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Configure &Profiles..."
-msgstr "&Configurar Vista do Sumario..."
+msgid "Print Selected Notes..."
+msgstr "Escoller Compoñentes..."
-#: src/mainwindow.cpp:356
-msgid "&Kontact Introduction"
-msgstr "Introdución a &Kontact"
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
+msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:358
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "&Consello do Día"
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Print Notes"
+msgstr "Editar Nota"
-#: src/mainwindow.cpp:784
-msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
-msgstr "A aplicación está a se executar soa. Poñendo no primeiro plano..."
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219
+msgid "Do you really want to delete this note?"
+msgstr "Quere realmente borrar esta nota?"
-#: src/mainwindow.cpp:796
-#, c-format
-msgid "Cannot load part for %1."
-msgstr "Non se puido cargar a parte para %1."
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Confirmar Borrado"
-#: src/mainwindow.cpp:851
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299
+#, c-format
msgid ""
-"_: Plugin dependent window title\n"
-"%1 - Kontact"
-msgstr "%1 - Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1170
-msgid ""
-"Welcome to Kontact %1
"
-"%1
"
-""
-" | "
-"%1"
-" %1 |
"
-""
-" | "
-"%1"
-" %1 |
"
-""
-" | "
-"%1"
-" %1 |
Skip this introduction
"
+"_n: Do you really want to delete this note?\n"
+"Do you really want to delete these %n notes?"
msgstr ""
-"Welcome to Kontact %1
"
-"%1
"
-""
-" | "
-"%1"
-" %1 |
"
-""
-" | "
-"%1"
-" %1 |
"
-""
-" | "
-"%1"
-" %1 |
Saltarse esta introdución
"
+"Quere realmente borrar esta nota?\n"
+"Quere realmente borrar estas %n notas?"
-#: src/mainwindow.cpp:1182
-msgid ""
-"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
-msgstr ""
-"Kontact xestiona o seu correo-e, caderno de enderezos, calendario, lista de "
-"tarefas e máis cousas."
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Editar Nota"
-#: src/mainwindow.cpp:1188
-msgid "Read Manual"
-msgstr "Ler Manual"
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: src/mainwindow.cpp:1189
-msgid "Learn more about Kontact and its components"
-msgstr "Aprender máis obre Kontact e os seus compoñentes"
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
+msgid "New Note..."
+msgstr "Nova Nota..."
-#: src/mainwindow.cpp:1195
-msgid "Visit Kontact Website"
-msgstr "Visitar o Sitio Web de Kontact"
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:1196
-msgid "Access online resources and tutorials"
-msgstr "Acceder a recursos e tutoriais en liña"
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71
+msgid "Notes Management"
+msgstr "Xestión de Notas"
-#: src/mainwindow.cpp:1202
-msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
-msgstr "Configurar Kontact coma Cliente de Traballo en Grupo"
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55
+msgid "Notes"
+msgstr " Notas"
-#: src/mainwindow.cpp:1203
-msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
-msgstr "Preparar Kontact para seren usado en redes corporativas"
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120
+msgid "No Notes Available"
+msgstr "Non Hai Notas Dispoñibeis"
-#: src/profiledialog.cpp:40
-msgid "Configure Profiles"
-msgstr ""
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143
+msgid "Read Note: \"%1\""
+msgstr "Ler Nota: \"%1\""
-#: src/profiledialog.cpp:41
-msgid "Load Profile"
-msgstr ""
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
+msgid "New Journal..."
+msgstr "Novo Xornal..."
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
+msgid "Synchronize Journal"
+msgstr ""
-#: src/profiledialog.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Recreación"
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67
+msgid "kcmkorgsummary"
+msgstr "kcmkorgsummary"
-#: src/profiledialog.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "New Profile"
-msgstr "Novo Artigo..."
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68
+msgid "Schedule Configuration Dialog"
+msgstr "Diálogo de Configuración da Axenda"
-#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Borrar Fonte"
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445
+msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
-#: src/profiledialog.cpp:79
-msgid "Save Profile"
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
msgstr ""
+" día\n"
+" %n días"
-#: src/profiledialog.cpp:88
-msgid "Import Profile"
-msgstr ""
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95
+msgid "Appointments"
+msgstr "Citas"
-#: src/profiledialog.cpp:94
-msgid "Export Profile"
-msgstr ""
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99
+msgid "How many days should the calendar show at once?"
+msgstr "Cantos días debe amosar o calendario á vez?"
-#: src/profiledialog.cpp:143
-msgid ""
-"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
-"restart to get activated."
-msgstr ""
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97
+msgid "One day"
+msgstr "Un día"
-#: src/profiledialog.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Profile Loaded"
-msgstr "Líder do Proxecto"
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100
+msgid "Five days"
+msgstr "Cinco días"
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid ""
-"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
-msgstr ""
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103
+msgid "One week"
+msgstr "Unha semán"
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid "Save to Profile"
-msgstr ""
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106
+msgid "One month"
+msgstr "Un mes"
-#: src/profiledialog.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
-"lost!"
-msgstr "Quere realmente borrar esta nota?"
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127
+msgid "To-dos"
+msgstr "Tarefas"
-#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
-msgid "Select Profile Folder"
-msgstr ""
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128
+msgid "Show all to-dos"
+msgstr "Amosar todas as tarefas"
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
-msgstr ""
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129
+msgid "Show today's to-dos only"
+msgstr "Amosar só as tarefas de hoxe"
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "Profile Exported"
-msgstr ""
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
+msgid "New Event..."
+msgstr "Novo Evento..."
-#: src/profiledialog.cpp:231
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "New profile"
-msgstr "Novo Artigo..."
+msgid "Synchronize Calendar"
+msgstr "Calendario Activo"
-#: src/profiledialog.cpp:232
-msgid "Enter description"
-msgstr ""
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:184
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:176
+msgid "Meeting"
+msgstr "Reunión"
-#: interfaces/core.cpp:80
-msgid "No service found"
-msgstr "Non se atopou o servicio"
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:198
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: %1"
+msgstr "Ler Nota: \"%1\""
-#: interfaces/core.cpp:83
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:213
msgid ""
-"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key."
+"From: %1\n"
+"To: %2\n"
+"Subject: %3"
msgstr ""
-"Erro do programa: o ficheiro .desktop para o servicio non ten unha chave da "
-"biblioteca."
+"Dende: %1\n"
+"Para: %2\n"
+"Asunto: %3"
-#: interfaces/core.cpp:89
-msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory."
-msgstr "Erro do programa: a biblioteca %1 non fornece unha factoría."
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:230
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Mail: %1"
+msgstr "Correo: %1"
-#: interfaces/core.cpp:92
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario Activo"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:164
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
+msgid "Today"
+msgstr "Hoxe"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:168
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Mañá"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:227
msgid ""
-"Program error: the library %1 does not support creating components of the "
-"specified type"
+"_: Time from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: No appointments pending within the next day\n"
+"No appointments pending within the next %n days"
msgstr ""
-"Erro do programa: a biblioteca %1 non atura crear compoñentes do tipo "
-"especificado"
+"Non hai apuntamentos pendentes para o vindeiro día\n"
+"Non hai apuntamentos pendentes para os vindeiros %n días"
-#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
-msgid "Start with a specific Kontact module"
-msgstr "Comezar cun módulo de Kontact específico"
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:272
+msgid "&Edit Appointment..."
+msgstr "&Editar Cita..."
-#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189
-msgid "Start in iconified (minimized) mode"
-msgstr "Inicíarense iconificada (minimizada)"
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:274
+msgid "&Delete Appointment"
+msgstr "&Borrar Cita"
-#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190
-msgid "List all possible modules and exit"
-msgstr "Listar todos os posíbeis módulos e saír"
-
-#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "List all possible profiles and exit"
-msgstr "Listar todos os posíbeis módulos e saír"
-
-#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Start with a specific Kontact profile"
-msgstr "Comezar cun módulo de Kontact específico"
-
-#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
-msgid "New Feed..."
-msgstr "Nova Fonte..."
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:291
+msgid "Edit Appointment: \"%1\""
+msgstr "Editar Cita: \"%1\""
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60
-msgid "New Contact..."
-msgstr "Novo Contacto..."
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64
+msgid "New To-do..."
+msgstr "Nova Tarefa..."
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
-msgid "&New Distribution List..."
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68
+msgid "Synchronize To-do List"
msgstr ""
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Synchronize Contacts"
-msgstr "Ver &Contacto"
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:159
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:219
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:210
-msgid "Drops of multiple mails are not supported."
-msgstr "A solta de múltiples correos non se atura."
+msgid "To-do"
+msgstr "Tarefas"
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:173
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:236
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:228
-msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
-msgstr "Non se puideron manexar os eventos de solta do tipo '%1'."
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:116
+msgid "overdue"
+msgstr "cumprido"
-#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44
-msgid "New Task"
-msgstr "Nova Tarefa"
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:124
+msgid "in progress"
+msgstr "en progreso"
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62
-msgid "kcmkmailsummary"
-msgstr "kcmkmailsummary"
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:130
+msgid "starts today"
+msgstr "comeza hoxe"
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63
-msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
-msgstr "Diálogo de Configuración do Sumario do Correo-e"
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:136
+msgid "ends today"
+msgstr "remata hoxe"
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240
-msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig"
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:187
+msgid "No to-dos pending"
+msgstr "Non hai tarefas pendentes"
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumario"
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:229
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "&Editar Tarefa..."
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86
-msgid "Show full path for folders"
-msgstr "Amosar o camiño completo aos cartafoles"
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:231
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr "&Borrar Tarefa"
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106
-msgid ""
-"_: prefix for local folders\n"
-"Local"
-msgstr "Local"
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:235
+msgid "&Mark To-do Completed"
+msgstr "&Marcar a Tarefa coma Completada"
-#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64
-msgid "New Message..."
-msgstr "Nova Mensaxe..."
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:256
+msgid "Edit To-do: \"%1\""
+msgstr "Editar Tarefa: \"%1\""
-#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68
-msgid "Synchronize Mail"
-msgstr ""
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:58
+msgid "KPilot Information"
+msgstr "Información de KPilot"
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53
-msgid "E-Mail"
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:60
+msgid ""
+"KPilot - HotSync software for TDE\n"
+"\n"
msgstr ""
+"KPilot - Programa de sincronización para TDE\n"
+"\n"
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144
-msgid ""
-"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:63
+msgid "Plugin Developer"
+msgstr "Desenvolvedor de Engadidos"
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156
-msgid "No unread messages in your monitored folders"
-msgstr "Non hai mensaxes sen ler nos seus cartafoles monitorizados"
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:65
+msgid "Project Leader"
+msgstr "Líder do Proxecto"
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169
-msgid "Open Folder: \"%1\""
-msgstr "Abrir Cartafol: \"%1\""
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:68
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantedor"
-#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
-msgid "New Article..."
-msgstr "Novo Artigo..."
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "KPilot Configuration"
+msgstr "Información de KPilot"
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53
-msgid "&New"
-msgstr "&Nova"
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68
+msgid "Last sync:"
+msgstr "Derradeira posta ao día:"
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renomear..."
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177
+msgid "No information available"
+msgstr "Non hai información dispoñíbel"
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Print Selected Notes..."
-msgstr "Escoller Compoñentes..."
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72
+msgid "[View Sync Log]"
+msgstr "[Ver Rexistro de Sincronización]"
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
-msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
-msgstr ""
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79
+msgid "User:"
+msgstr "Usuario:"
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Print Notes"
-msgstr "Editar Nota"
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88
+#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219
-msgid "Do you really want to delete this note?"
-msgstr "Quere realmente borrar esta nota?"
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Confirmar Borrado"
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this note?\n"
-"Do you really want to delete these %n notes?"
-msgstr ""
-"Quere realmente borrar esta nota?\n"
-"Quere realmente borrar estas %n notas?"
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176
+msgid "No communication with the daemon possible"
+msgstr "Non hai unha comunicación posíbel co daemon"
-#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
-msgid "New Note..."
-msgstr "Nova Nota..."
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100
+msgid "Conduits:"
+msgstr "Conduce:"
-#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49
-msgid "Synchronize Notes"
-msgstr ""
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109
+msgid "KPilot is currently not running."
+msgstr "KPilot xa está a se executar."
-#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71
-msgid "Notes Management"
-msgstr "Xestión de Notas"
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111
+msgid "[Start KPilot]"
+msgstr "[Iniciar KPilot]"
-#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55
-msgid "Notes"
-msgstr " Notas"
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175
+msgid "unknown"
+msgstr "descoñecido"
-#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120
-msgid "No Notes Available"
-msgstr "Non Hai Notas Dispoñibeis"
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172
+msgid "No information available (Daemon not running?)"
+msgstr "Non hai información dispoñíbel (O demo no se está a executar?)"
-#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143
-msgid "Read Note: \"%1\""
-msgstr "Ler Nota: \"%1\""
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198
+msgid "KPilot HotSync Log"
+msgstr "Rexistro de Sincronización de KPilot"
-#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
-msgid "New Journal..."
-msgstr "Novo Xornal..."
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Unable to open Hotsync log %1."
+msgstr "Imposíbel abrir o rexistro de sincronización %1."
-#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
-msgid "Synchronize Journal"
-msgstr ""
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59
+msgid "New News Feed"
+msgstr "Nova Fonte de Novas"
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67
-msgid "kcmkorgsummary"
-msgstr "kcmkorgsummary"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68
-msgid "Schedule Configuration Dialog"
-msgstr "Diálogo de Configuración da Axenda"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159
+msgid "Arts"
+msgstr "Arte"
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445
-msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" día\n"
-" %n días"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160
+msgid "Business"
+msgstr "Negocios"
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95
-msgid "Appointments"
-msgstr "Citas"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161
+msgid "Computers"
+msgstr "Ordenadores"
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99
-msgid "How many days should the calendar show at once?"
-msgstr "Cantos días debe amosar o calendario á vez?"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162
+msgid "Misc"
+msgstr "Miscelánea"
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97
-msgid "One day"
-msgstr "Un día"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163
+msgid "Recreation"
+msgstr "Recreación"
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100
-msgid "Five days"
-msgstr "Cinco días"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164
+msgid "Society"
+msgstr "Sociedade"
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103
-msgid "One week"
-msgstr "Unha semán"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106
-msgid "One month"
-msgstr "Un mes"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127
-msgid "To-dos"
-msgstr "Tarefas"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:346
+msgid "Add"
+msgstr ""
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128
-msgid "Show all to-dos"
-msgstr "Amosar todas as tarefas"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:349
+msgid "Remove"
+msgstr ""
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129
-msgid "Show today's to-dos only"
-msgstr "Amosar só as tarefas de hoxe"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionados"
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
-msgid "New Event..."
-msgstr "Novo Evento..."
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360
+msgid "News Feed Settings"
+msgstr "Opcións das Novas"
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize Calendar"
-msgstr "Calendario Activo"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "Tempo de anovado:"
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:184
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:176
-msgid "Meeting"
-msgstr "Reunión"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373
+msgid "Number of items shown:"
+msgstr "Número de elementos amosados:"
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:198
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note: %1"
-msgstr "Ler Nota: \"%1\""
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "Borrar Fonte"
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:213
-msgid ""
-"From: %1\n"
-"To: %2\n"
-"Subject: %3"
-msgstr ""
-"Dende: %1\n"
-"Para: %2\n"
-"Asunto: %3"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442
+msgid "kcmkontactknt"
+msgstr "kcmkontactknt"
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:230
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:222
-#, c-format
-msgid "Mail: %1"
-msgstr "Correo: %1"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443
+msgid "Newsticker Configuration Dialog"
+msgstr "Diálogo de Configuración de Newsticker"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario Activo"
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53
+msgid "News Feeds"
+msgstr "Novas Fontes"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:164
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
-msgid "Today"
-msgstr "Hoxe"
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62
+msgid ""
+"No rss dcop service available.\n"
+"You need rssservice to use this plugin."
+msgstr ""
+"Non hai un servicio dcop rss dispoñíbel.\n"
+"Precisa rssservice para empregar este engadido."
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:168
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Mañá"
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr "Copiar URL ao Portarretallos"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:227
-msgid ""
-"_: Time from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
+msgid "Special Dates Summary"
+msgstr "Sumario de Datas Especiais"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:243
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: No appointments pending within the next day\n"
-"No appointments pending within the next %n days"
-msgstr ""
-"Non hai apuntamentos pendentes para o vindeiro día\n"
-"Non hai apuntamentos pendentes para os vindeiros %n días"
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94
+msgid "How many days should the special dates summary show at once?"
+msgstr "Cantos días debe amosar o sumario de datas especiais dunha soa vez?"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:272
-msgid "&Edit Appointment..."
-msgstr "&Editar Cita..."
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122
+msgid "Special Dates From Calendar"
+msgstr "Datas Especiais do Calendario"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:274
-msgid "&Delete Appointment"
-msgstr "&Borrar Cita"
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132
+msgid "Show birthdays"
+msgstr "Amosar cumpreanos"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:291
-msgid "Edit Appointment: \"%1\""
-msgstr "Editar Cita: \"%1\""
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133
+msgid "Show anniversaries"
+msgstr "Amosar aniversarios"
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64
-msgid "New To-do..."
-msgstr "Nova Tarefa..."
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126
+msgid "Show holidays"
+msgstr "Amosar vacacións"
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68
-msgid "Synchronize To-do List"
-msgstr ""
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128
+msgid "Show special occasions"
+msgstr "Amosar ocasións especiais"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "To-do"
-msgstr "Tarefas"
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130
+msgid "Special Dates From Contact List"
+msgstr "Datas Especiais da Lista de Contactos"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:116
-msgid "overdue"
-msgstr "cumprido"
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237
+msgid "kcmsdsummary"
+msgstr "kcmsdsummary"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:124
-msgid "in progress"
-msgstr "en progreso"
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238
+msgid "Special Dates Configuration Dialog"
+msgstr "Diálogo de Configuración de Datas Especiais"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:130
-msgid "starts today"
-msgstr "comeza hoxe"
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90
+msgid "Special Dates"
+msgstr "Datas Especiais"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:136
-msgid "ends today"
-msgstr "remata hoxe"
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116
+msgid "Default KOrganizer resource"
+msgstr "Recurso KOrganizer por omisión"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:187
-msgid "No to-dos pending"
-msgstr "Non hai tarefas pendentes"
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Calendario Activo"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:229
-msgid "&Edit To-do..."
-msgstr "&Editar Tarefa..."
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:290
+msgid "BIRTHDAY"
+msgstr "CUMPLEANOS"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:231
-msgid "&Delete To-do"
-msgstr "&Borrar Tarefa"
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:305
+msgid "ANNIVERSARY"
+msgstr "ANIVERSARIO"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:235
-msgid "&Mark To-do Completed"
-msgstr "&Marcar a Tarefa coma Completada"
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:320
+msgid "HOLIDAY"
+msgstr "VACACIÓNS"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:256
-msgid "Edit To-do: \"%1\""
-msgstr "Editar Tarefa: \"%1\""
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:338
+msgid "SPECIAL OCCASION"
+msgstr "OCASIÓN ESPECIAL"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
-msgid "KPilot Information"
-msgstr "Información de KPilot"
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472
+msgid "now"
+msgstr "agora"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474
+#, c-format
msgid ""
-"KPilot - HotSync software for TDE\n"
-"\n"
+"_n: in 1 day\n"
+"in %n days"
msgstr ""
-"KPilot - Programa de sincronización para TDE\n"
-"\n"
+"nun día\n"
+"en %n días"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
-msgid "Plugin Developer"
-msgstr "Desenvolvedor de Engadidos"
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
+msgid "Birthday"
+msgstr "Cumpleanos"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
-msgid "Project Leader"
-msgstr "Líder do Proxecto"
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Aniversario"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantedor"
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489
+msgid "Holiday"
+msgstr "Vacacións"
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "KPilot Configuration"
-msgstr "Información de KPilot"
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "Ocasión Especial"
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68
-msgid "Last sync:"
-msgstr "Derradeira posta ao día:"
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one year\n"
+"%n years"
+msgstr ""
+"un ano\n"
+"%n anos"
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177
-msgid "No information available"
-msgstr "Non hai información dispoñíbel"
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: No special dates within the next 1 day\n"
+"No special dates pending within the next %n days"
+msgstr ""
+"Non hai datas especiais para o vindeiro día\n"
+"Non hai datas especiais para os vindeiros %n días"
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72
-msgid "[View Sync Log]"
-msgstr "[Ver Rexistro de Sincronización]"
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579
+msgid "Send &Mail"
+msgstr "Enviar &Correo"
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79
-msgid "User:"
-msgstr "Usuario:"
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581
+msgid "View &Contact"
+msgstr "Ver &Contacto"
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88
-#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598
+msgid "Mail to:\"%1\""
+msgstr "Correo a: \"%1\""
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
+msgid "Kontact Special Dates Summary"
+msgstr "Sumario de Datas Especiais de Kontact"
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 2004-2005 O equipo de TDE PIM"
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176
-msgid "No communication with the daemon possible"
-msgstr "Non hai unha comunicación posíbel co daemon"
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100
-msgid "Conduits:"
-msgstr "Conduce:"
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
+msgid ""
+"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary "
+"view."
+msgstr "Aquí pode escoller os engadidos do sumario que quere ter visíbeis. "
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109
-msgid "KPilot is currently not running."
-msgstr "KPilot xa está a se executar."
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
+msgid "kontactsummary"
+msgstr "kontactsummary"
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111
-msgid "[Start KPilot]"
-msgstr "[Iniciar KPilot]"
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111
+msgid "TDE Kontact Summary"
+msgstr "Sumario de Kontact de TDE"
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175
-msgid "unknown"
-msgstr "descoñecido"
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172
-msgid "No information available (Daemon not running?)"
-msgstr "Non hai información dispoñíbel (O demo no se está a executar?)"
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91
+msgid "&Configure Summary View..."
+msgstr "&Configurar Vista do Sumario..."
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Summary for %1"
+msgstr "Sumario para %1"
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309
+msgid "What's next?"
+msgstr "Qué toca agora?"
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198
-msgid "KPilot HotSync Log"
-msgstr "Rexistro de Sincronización de KPilot"
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42
+msgid "Synchronize All"
+msgstr ""
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Unable to open Hotsync log %1."
-msgstr "Imposíbel abrir o rexistro de sincronización %1."
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:112
+msgid "Kontact Summary"
+msgstr "Sumario de Kontact"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59
-msgid "New News Feed"
-msgstr "Nova Fonte de Novas"
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:114
+msgid "Kontact Summary View"
+msgstr "Vista de Sumario de Kontact"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:116
+msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
+msgstr "(C)2003 Os desenvolvedores de Kontact"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49
+msgid "Weather Service"
+msgstr ""
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159
-msgid "Arts"
-msgstr "Arte"
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57
+msgid ""
+"No weather dcop service available;\n"
+"you need KWeather to use this plugin."
+msgstr ""
+"Non hai un servicio dcop do tempo dispoñíbel;\n"
+"precisa KWeather para empregar este engadido."
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160
-msgid "Business"
-msgstr "Negocios"
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136
+msgid "Last updated on"
+msgstr "Última anovación o"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161
-msgid "Computers"
-msgstr "Ordenadores"
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138
+msgid "Wind Speed"
+msgstr "Velocidade do Vento"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162
-msgid "Misc"
-msgstr "Miscelánea"
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140
+msgid "Rel. Humidity"
+msgstr "Humidade Relativa"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163
-msgid "Recreation"
-msgstr "Recreación"
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192
+msgid "View Weather Report for Station"
+msgstr "Ver Informe do Tempo para a Estación"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164
-msgid "Society"
-msgstr "Sociedade"
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:52 plugins/weather/weather_plugin.cpp:54
+msgid "Weather Information"
+msgstr "Información do Tempo"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:60
+msgid "Improvements and more code cleanups"
+msgstr "Melloras e limpezas de código"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#: src/aboutdialog.cpp:44
+msgid "About Kontact"
+msgstr "Acerca de Kontact"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
-msgid "Selected"
-msgstr "Seleccionados"
+#: src/aboutdialog.cpp:48
+msgid "Kontact Container"
+msgstr "Contedor Kontact"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360
-msgid "News Feed Settings"
-msgstr "Opcións das Novas"
+#: src/aboutdialog.cpp:76
+msgid "No about information available."
+msgstr "Non hai información dispoñible."
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365
-msgid "Refresh time:"
-msgstr "Tempo de anovado:"
+#: src/aboutdialog.cpp:84
+msgid "Version %1"
+msgstr "Versión %1"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373
-msgid "Number of items shown:"
-msgstr "Número de elementos amosados:"
+#: src/aboutdialog.cpp:111
+msgid "Authors:
"
+msgstr " Autores:
"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "Borrar Fonte"
+#: src/aboutdialog.cpp:123
+msgid "Thanks to:
"
+msgstr "Gracias a:
"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442
-msgid "kcmkontactknt"
-msgstr "kcmkontactknt"
+#: src/aboutdialog.cpp:135
+msgid "Translators:
"
+msgstr "Traductores:
"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443
-msgid "Newsticker Configuration Dialog"
-msgstr "Diálogo de Configuración de Newsticker"
+#: src/aboutdialog.cpp:166
+msgid "%1 License"
+msgstr "%1 Licenza"
-#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53
-msgid "News Feeds"
-msgstr "Novas Fontes"
+#: src/iconsidepane.cpp:447
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Tamaño da Icona"
-#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62
-msgid ""
-"No rss dcop service available.\n"
-"You need rssservice to use this plugin."
-msgstr ""
-"Non hai un servicio dcop rss dispoñíbel.\n"
-"Precisa rssservice para empregar este engadido."
+#: src/iconsidepane.cpp:448
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
-#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300
-msgid "Copy URL to Clipboard"
-msgstr "Copiar URL ao Portarretallos"
+#: src/iconsidepane.cpp:450
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
-msgid "Special Dates Summary"
-msgstr "Sumario de Datas Especiais"
+#: src/iconsidepane.cpp:452
+msgid "Small"
+msgstr "Pequena"
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94
-msgid "How many days should the special dates summary show at once?"
-msgstr "Cantos días debe amosar o sumario de datas especiais dunha soa vez?"
+#: src/iconsidepane.cpp:458
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Amosar Iconas"
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122
-msgid "Special Dates From Calendar"
-msgstr "Datas Especiais do Calendario"
+#: src/iconsidepane.cpp:461
+msgid "Show Text"
+msgstr "Amosar Texto"
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132
-msgid "Show birthdays"
-msgstr "Amosar cumpreanos"
+#: src/kcmkontact.cpp:91
+msgid "kontactconfig"
+msgstr "kontactconfig"
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133
-msgid "Show anniversaries"
-msgstr "Amosar aniversarios"
+#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
+msgid "TDE Kontact"
+msgstr "TDE Kontact"
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126
-msgid "Show holidays"
-msgstr "Amosar vacacións"
+#: src/kcmkontact.cpp:94
+msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128
-msgid "Show special occasions"
-msgstr "Amosar ocasións especiais"
+#: src/main.cpp:48
+msgid "TDE personal information manager"
+msgstr "Xestor de información persoal de TDE "
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130
-msgid "Special Dates From Contact List"
-msgstr "Datas Especiais da Lista de Contactos"
+#: src/main.cpp:147
+msgid "Kontact"
+msgstr "Kontact"
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237
-msgid "kcmsdsummary"
-msgstr "kcmsdsummary"
+#: src/main.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n"
+"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
+msgstr "(C) 2001-2004 Os desenvolvedores de Kontact"
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238
-msgid "Special Dates Configuration Dialog"
-msgstr "Diálogo de Configuración de Datas Especiais"
+#: src/main.cpp:159
+msgid "Original Author"
+msgstr "Autor Orixinal"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90
-msgid "Special Dates"
-msgstr "Datas Especiais"
+#: src/mainwindow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Select Components ..."
+msgstr "Escoller Compoñentes..."
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116
-msgid "Default KOrganizer resource"
-msgstr "Recurso KOrganizer por omisión"
+#: src/mainwindow.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Switch to plugin %1"
+msgstr ""
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Calendario Activo"
+#: src/mainwindow.cpp:269
+msgid ""
+"%1
"
+msgstr ""
+"%1
"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:290
-msgid "BIRTHDAY"
-msgstr "CUMPLEANOS"
+#: src/mainwindow.cpp:270
+msgid "Loading Kontact..."
+msgstr "Cargando Kontact..."
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:305
-msgid "ANNIVERSARY"
-msgstr "ANIVERSARIO"
+#: src/mainwindow.cpp:280
+msgid " Initializing..."
+msgstr " Iniciando..."
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:320
-msgid "HOLIDAY"
-msgstr "VACACIÓNS"
+#: src/mainwindow.cpp:302
+msgid "Get Organized!"
+msgstr "Organícese!"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:338
-msgid "SPECIAL OCCASION"
-msgstr "OCASIÓN ESPECIAL"
+#: src/mainwindow.cpp:303
+msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
+msgstr "A Suite de Xestión de Información Persoal de TDE "
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472
-msgid "now"
-msgstr "agora"
+#: src/mainwindow.cpp:337
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 day\n"
-"in %n days"
-msgstr ""
-"nun día\n"
-"en %n días"
+#: src/mainwindow.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Tamaño da Icona"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
-msgid "Birthday"
-msgstr "Cumpleanos"
+#: src/mainwindow.cpp:350
+msgid "Configure Kontact..."
+msgstr "Configurar Kontact..."
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Aniversario"
+#: src/mainwindow.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Profiles..."
+msgstr "&Configurar Vista do Sumario..."
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489
-msgid "Holiday"
-msgstr "Vacacións"
+#: src/mainwindow.cpp:356
+msgid "&Kontact Introduction"
+msgstr "Introdución a &Kontact"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491
-msgid "Special Occasion"
-msgstr "Ocasión Especial"
+#: src/mainwindow.cpp:358
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "&Consello do Día"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531
+#: src/mainwindow.cpp:784
+msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
+msgstr "A aplicación está a se executar soa. Poñendo no primeiro plano..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:796
#, c-format
+msgid "Cannot load part for %1."
+msgstr "Non se puido cargar a parte para %1."
+
+#: src/mainwindow.cpp:851
msgid ""
-"_n: one year\n"
-"%n years"
+"_: Plugin dependent window title\n"
+"%1 - Kontact"
+msgstr "%1 - Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1170
+msgid ""
+"Welcome to Kontact %1
"
+"%1
Skip this introduction
"
msgstr ""
-"un ano\n"
-"%n anos"
+"Welcome to Kontact %1
"
+"%1
Saltarse esta introdución
"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543
-#, c-format
+#: src/mainwindow.cpp:1182
msgid ""
-"_n: No special dates within the next 1 day\n"
-"No special dates pending within the next %n days"
+"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
msgstr ""
-"Non hai datas especiais para o vindeiro día\n"
-"Non hai datas especiais para os vindeiros %n días"
+"Kontact xestiona o seu correo-e, caderno de enderezos, calendario, lista de "
+"tarefas e máis cousas."
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579
-msgid "Send &Mail"
-msgstr "Enviar &Correo"
+#: src/mainwindow.cpp:1188
+msgid "Read Manual"
+msgstr "Ler Manual"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581
-msgid "View &Contact"
-msgstr "Ver &Contacto"
+#: src/mainwindow.cpp:1189
+msgid "Learn more about Kontact and its components"
+msgstr "Aprender máis obre Kontact e os seus compoñentes"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598
-msgid "Mail to:\"%1\""
-msgstr "Correo a: \"%1\""
+#: src/mainwindow.cpp:1195
+msgid "Visit Kontact Website"
+msgstr "Visitar o Sitio Web de Kontact"
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
-msgid "Kontact Special Dates Summary"
-msgstr "Sumario de Datas Especiais de Kontact"
+#: src/mainwindow.cpp:1196
+msgid "Access online resources and tutorials"
+msgstr "Acceder a recursos e tutoriais en liña"
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 2004-2005 O equipo de TDE PIM"
+#: src/mainwindow.cpp:1202
+msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
+msgstr "Configurar Kontact coma Cliente de Traballo en Grupo"
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
-msgid ""
-"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
-msgstr "Aquí pode escoller os engadidos do sumario que quere ter visíbeis. "
+#: src/mainwindow.cpp:1203
+msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
+msgstr "Preparar Kontact para seren usado en redes corporativas"
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
-msgid "kontactsummary"
-msgstr "kontactsummary"
+#: src/profiledialog.cpp:40
+msgid "Configure Profiles"
+msgstr ""
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111
-msgid "TDE Kontact Summary"
-msgstr "Sumario de Kontact de TDE"
+#: src/profiledialog.cpp:41
+msgid "Load Profile"
+msgstr ""
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113
-msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
+#: src/profiledialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Recreación"
-#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91
-msgid "&Configure Summary View..."
-msgstr "&Configurar Vista do Sumario..."
+#: src/profiledialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "New Profile"
+msgstr "Novo Artigo..."
-#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Summary for %1"
-msgstr "Sumario para %1"
+#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Borrar Fonte"
-#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309
-msgid "What's next?"
-msgstr "Qué toca agora?"
+#: src/profiledialog.cpp:79
+msgid "Save Profile"
+msgstr ""
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42
-msgid "Synchronize All"
+#: src/profiledialog.cpp:88
+msgid "Import Profile"
msgstr ""
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:112
-msgid "Kontact Summary"
-msgstr "Sumario de Kontact"
+#: src/profiledialog.cpp:94
+msgid "Export Profile"
+msgstr ""
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:114
-msgid "Kontact Summary View"
-msgstr "Vista de Sumario de Kontact"
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid ""
+"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
+"restart to get activated."
+msgstr ""
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:116
-msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
-msgstr "(C)2003 Os desenvolvedores de Kontact"
+#: src/profiledialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Profile Loaded"
+msgstr "Líder do Proxecto"
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49
-msgid "Weather Service"
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid ""
+"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you "
+"sure?"
msgstr ""
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid "Save to Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:161
+#, fuzzy
msgid ""
-"No weather dcop service available;\n"
-"you need KWeather to use this plugin."
+"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will "
+"be lost!"
+msgstr "Quere realmente borrar esta nota?"
+
+#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
+msgid "Select Profile Folder"
msgstr ""
-"Non hai un servicio dcop do tempo dispoñíbel;\n"
-"precisa KWeather para empregar este engadido."
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136
-msgid "Last updated on"
-msgstr "Última anovación o"
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
+msgstr ""
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138
-msgid "Wind Speed"
-msgstr "Velocidade do Vento"
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "Profile Exported"
+msgstr ""
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140
-msgid "Rel. Humidity"
-msgstr "Humidade Relativa"
+#: src/profiledialog.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "New profile"
+msgstr "Novo Artigo..."
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192
-msgid "View Weather Report for Station"
-msgstr "Ver Informe do Tempo para a Estación"
+#: src/profiledialog.cpp:232
+msgid "Enter description"
+msgstr ""
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
-msgid "Weather Information"
-msgstr "Información do Tempo"
+#: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 src/kontactui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
-msgid "Improvements and more code cleanups"
-msgstr "Melloras e limpezas de código"
+#: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 plugins/test/kptestplugin.rc:5
+#: plugins/test/testpartui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
-msgid "Edit Note"
-msgstr "Editar Nota"
+#: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 src/kontactui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Reunión"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xabi García"
+#: src/kontact.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Always start with specified component:"
+msgstr "Iniciar sempre co compoñente especificado:"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: src/kontact.kcfg:15
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xabigf@gmx.net"
+"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
+"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
+msgstr ""
+"Normalmente Kontact iníciase co compoñente empregado antes de seren pechado "
+"por derradeira vez. Active esta caixiña se quere que se abra cun compoñente "
+"específico no seu lugar."
+
+#: src/kontactui.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: src/kontactui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/kontactui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Navigator"
+msgstr ""
#~ msgid "&Request Feature..."
#~ msgstr "&Solicitar Implementación..."
--
cgit v1.2.1