From 9e24eda83608feca225093fb353232e86c6fc790 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:26:13 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmperformance.po | 227 ++++++++++++------------- 1 file changed, 113 insertions(+), 114 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-gl') diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmperformance.po index 7c69bfec2d0..8631556f79a 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmperformance.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:39+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -16,6 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kcmperformance.cpp:48 msgid "" "

TDE Performance

You can configure settings that improve TDE " @@ -34,18 +46,18 @@ msgstr "Sistema" #: kcmperformance.cpp:106 msgid "" -"

Konqueror Performance

You can configure several settings that improve " -"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " -"instances and for keeping instances preloaded." +"

Konqueror Performance

You can configure several settings that " +"improve Konqueror performance here. These include options for reusing " +"already running instances and for keeping instances preloaded." msgstr "" "

Rendemento do Konqueror

Aquí pode configurar varios parámetros que " -"melloran o rendemento do Konqueror. Esto inclúe opcións para a reutilización de " -"sesións xa abertas e precarga de sesións." +"melloran o rendemento do Konqueror. Esto inclúe opcións para a reutilización " +"de sesións xa abertas e precarga de sesións." #: konqueror.cpp:37 msgid "" -"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " -"activity independent from the others" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each " +"browsing activity independent from the others" msgstr "" "Desactiva a minimización do uso de memoria e permite que cada sesión de " "navegación sexa independente das outras" @@ -53,179 +65,166 @@ msgstr "" #: konqueror.cpp:40 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " -"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " -"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." -"

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " -"browsing windows will be closed simultaneously" +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter " +"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"file browsing windows will be closed simultaneously" msgstr "" -"Con esta opción activada, só existirá en memoria unha sesión de navegación de " -"ficheiros de Konqueror en cada momento determinado, independentemente do número " -"de fiestras abertas, o que reduce o consumo de recursos." -"

Teña en conta que isto significa que, se algo vai mal, tódalas fiestras de " +"Con esta opción activada, só existirá en memoria unha sesión de navegación " +"de ficheiros de Konqueror en cada momento determinado, independentemente do " +"número de fiestras abertas, o que reduce o consumo de recursos.

Teña en " +"conta que isto significa que, se algo vai mal, tódalas fiestras de " "navegación de ficheiros pecharanse simultáneamente." #: konqueror.cpp:48 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " -"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " -"open, thus reducing resource requirements." -"

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " -"browsing windows will be closed simultaneously." +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows " +"you open, thus reducing resource requirements.

Be aware that this also " +"means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be " +"closed simultaneously." msgstr "" "Con esta opcion activada, só existirá en memoria unha sesión de Konqueror en " "cada momento determinado, independentemente do número de fiestras abertas, o " -"que reduce o consumo de recursos." -"

Teña en conta que isto significa que, se algo vai mal, tódaslas fiestras de " -"navegación pecharanse simultáneamente." +"que reduce o consumo de recursos.

Teña en conta que isto significa que, se " +"algo vai mal, tódaslas fiestras de navegación pecharanse simultáneamente." #: konqueror.cpp:60 msgid "" -"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " -"their windows have been closed, up to the number specified in this option." -"

When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " -"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " -"required by the preloaded instances." +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after " +"all their windows have been closed, up to the number specified in this " +"option.

When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded " +"instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of " +"the memory required by the preloaded instances." msgstr "" "Se non é cero, esta opción permite manter o número indicado de sesións de " -"Konqueror en memoria unha vez que se pechen tódalas súas fiestras." -"

Cando sexa necesaria unha nova sesión de Konqueror, reutilizarase unha de " -"estas sesións anteriores, mellorando o nivel de resposta a cambio dun maior " +"Konqueror en memoria unha vez que se pechen tódalas súas fiestras.

Cando " +"sexa necesaria unha nova sesión de Konqueror, reutilizarase unha de estas " +"sesións anteriores, mellorando o nivel de resposta a cambio dun maior " "consumo de memoria para a precarga de sesións." #: konqueror.cpp:69 msgid "" -"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary TDE " -"startup sequence." -"

This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " -"longer TDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " -"you may not even notice that it is taking longer)." +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary " +"TDE startup sequence.

This will make the first Konqueror window open " +"faster, but at the expense of longer TDE startup times (but you will be able " +"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking " +"longer)." msgstr "" -"Se esta opción está activada, precargarase unha sesión de Konqueror despois da " -"secuencia de inicio do TDE." -"

Isto fará que a primeira fiestra do Konqueror abra má¡s rápido, a cambio dun " -"maior tempo de inicio do TDE (pero poderá traballar durante a carga, polo que " -"apenas notará a diferencia)." +"Se esta opción está activada, precargarase unha sesión de Konqueror despois " +"da secuencia de inicio do TDE.

Isto fará que a primeira fiestra do " +"Konqueror abra má¡s rápido, a cambio dun maior tempo de inicio do TDE (pero " +"poderá traballar durante a carga, polo que apenas notará a diferencia)." #: konqueror.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " -"preloading a new instance in the background whenever there is not one " -"available, so that windows will always open quickly." -"

Warning: In some cases, it is actually possible that this will reduce " -"perceived performance." +"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance " +"ready preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly.

Warning: In " +"some cases, it is actually possible that this will reduce perceived " +"performance." msgstr "" "Se esta opción está activada, TDE tratará sempre de ter unha sesión de " -"Konqueror precargada, facendo que sempre haxa unha dispoñible, o que fai que as " -"fiestras abran má¡s rápido." -"

Advertencia: nalgúns casos pode ocorrer que a percepción do " -"rendemento empeore." +"Konqueror precargada, facendo que sempre haxa unha dispoñible, o que fai que " +"as fiestras abran má¡s rápido.

Advertencia: nalgúns casos pode " +"ocorrer que a percepción do rendemento empeore." -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: system.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "" +"

During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) " +"needs to be updated.

This option delays the check, which avoid " +"scanning all directories containing files describing the system during TDE " +"startup, thus making TDE startup faster. However, in the rare case the " +"system configuration has changed since the last time, and the change is " +"needed before this delayed check takes place, this option may lead to " +"various problems (missing applications in the TDE Menu, reports from " +"applications about missing required mimetypes, etc.).

Changes of " +"system configuration mostly happen by (un)installing applications. It is " +"therefore recommended to turn this option temporarily off while " +"(un)installing applications.

For this reason, usage of this option is " +"not recommended. The TDE crash handler will refuse to provide backtrace for " +"the bugreport with this option turned on (you will need to reproduce it " +"again with this option turned off, or turn on the developer mode for the " +"crash handler).

" +msgstr "" +"razónnte o inicio, TDE precisa levar a termo unha comprobación da súa " +"configuración do sistema (tipos mime, aplicacións instaladas, etc.) e n " +"ocaso de que a configuración mudara dende a derradeira vez, o caché da " +"configuración do sistema (KSyCoCa) precisa anovarse.

Esta opción " +"retrasa a procura, que evita escanear ao inicio de TDE todos os directorios " +"que conteñan ficheiros que describan o sistema, axilizando así o inicio. " +"Nembargantes, nos raros casos nos que a configuración do sistema mudara " +"dende a derradeira vez, e o cambio sexa preciso antes de que esta " +"comprobación retardada teña lugar, esta opción podería conlevar varios " +"problemas (aplicacións que non se atopan no Menú K, informes de aplicacións " +"nos que se requiren algúns tipos mime, etc.).

Os cambios na " +"configuración do sistema case sempre ocorren ao (des)instalar aplicacións, é " +"polo tanto recomendado ter esta opción desactivada temporalmente mentres se " +"(des)instalen aplicacións.

Por esta ración, non se recomenda o uso " +"desta opción. O manexador de fallos de TDE negarase a fornecer un trazado " +"inverso para o informe do fallo con esta opción acitvada (precisará " +"reproducilo outra vez con esta opción desactivada ou activar o modo " +"desenvolvedor no manexador de fallos).

" + +#: konqueror_ui.ui:27 #, no-c-format msgid "Minimize Memory Usage" msgstr "Minimizar o uso da memoria" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: konqueror_ui.ui:38 #, no-c-format msgid "&Never" msgstr "&Nunca" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:9 +#: konqueror_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "For &file browsing only (recommended)" msgstr "Só para a navegación de &ficheiros (recomendado)" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:12 +#: konqueror_ui.ui:54 #, no-c-format msgid "Alwa&ys (use with care)" msgstr "&Sempre (empregar con coidado)" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:15 +#: konqueror_ui.ui:64 #, no-c-format msgid "Preloading" msgstr "Precargar" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:18 +#: konqueror_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" msgstr "Número máximo de sesións &precargadas:" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: konqueror_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "Preload an instance after TDE startup" msgstr "Precargar unha sesión despois do inicio do TDE" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: konqueror_ui.ui:126 #, no-c-format msgid "Always try to have at least one preloaded instance" msgstr "Tentar sempre ter ó menos unha sesión precargada" -#. i18n: file system_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:27 +#: system_ui.ui:24 #, no-c-format msgid "System Configuration" msgstr "Configuración do sistema" -#. i18n: file system_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:30 +#: system_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "Disable &system configuration startup check" msgstr "Deshabilitar comprobación da configuración do &sistema ao inicio" -#. i18n: file system_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:33 +#: system_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "" -"WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. Consult " -"the What's This? (Shift+F1) help for details." +"WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. " +"Consult the What's This? (Shift+F1) help for details." msgstr "" "COIDADO: Esta opción pode, en raros casos, conlevar varios problemas. " "Consulte a axuda Que é isto? (Maiús+F1) para máis detalles." - -#: system.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "" -"

During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " -"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) needs " -"to be updated.

" -"

This option delays the check, which avoid scanning all directories " -"containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE " -"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " -"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the " -"TDE Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).

" -"

Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " -"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " -"while (un)installing applications.

" -"

For this reason, usage of this option is not recommended. The TDE crash " -"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " -"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " -"turn on the developer mode for the crash handler).

" -msgstr "" -"razónnte o inicio, TDE precisa levar a termo unha comprobación da súa " -"configuración do sistema (tipos mime, aplicacións instaladas, etc.) e n ocaso " -"de que a configuración mudara dende a derradeira vez, o caché da configuración " -"do sistema (KSyCoCa) precisa anovarse.

" -"

Esta opción retrasa a procura, que evita escanear ao inicio de TDE todos os " -"directorios que conteñan ficheiros que describan o sistema, axilizando así o " -"inicio. Nembargantes, nos raros casos nos que a configuración do sistema mudara " -"dende a derradeira vez, e o cambio sexa preciso antes de que esta comprobación " -"retardada teña lugar, esta opción podería conlevar varios problemas " -"(aplicacións que non se atopan no Menú K, informes de aplicacións nos que se " -"requiren algúns tipos mime, etc.).

" -"

Os cambios na configuración do sistema case sempre ocorren ao (des)instalar " -"aplicacións, é polo tanto recomendado ter esta opción desactivada temporalmente " -"mentres se (des)instalen aplicacións.

" -"

Por esta ración, non se recomenda o uso desta opción. O manexador de fallos " -"de TDE negarase a fornecer un trazado inverso para o informe do fallo con esta " -"opción acitvada (precisará reproducilo outra vez con esta opción desactivada ou " -"activar o modo desenvolvedor no manexador de fallos).

" -- cgit v1.2.1