From fe313f84a17b2e98e4b7e8207c419534a7dca4ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:53:28 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-gl/messages/tdepim/kleopatra.po | 494 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 236 insertions(+), 258 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-gl') diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kleopatra.po index efbddfddd0c..416bb3824c1 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-19 16:20+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -14,39 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "" -msgstr "" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "Tempo de &agarda de LDAP (minutos:segundos)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "Número &máximo de elementos devoltos na petición" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Engadir automaticamente &novos servidores descubertos nos puntos de " -"distribución CRL" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "Erro do mecanismo: gpgconf non semella saber a entrada para %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "Erro do mecanismo: gpgconf ten un tipo incorrecto para %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Xabi García" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -92,6 +66,11 @@ msgstr "Soporte para ordenamento ao amosar os DN, infraestrutura" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" +#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Información do certificado" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 msgid "Valid" msgstr "Válido" @@ -100,6 +79,16 @@ msgstr "Válido" msgid "Can be used for signing" msgstr "Pódese empregar para asinar" +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "No" +msgstr "" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 msgid "Can be used for encryption" msgstr "Pódese empregar para cifrar" @@ -158,15 +147,11 @@ msgstr "A.k.a." #: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 msgid "" -"" -"

An error occurred while fetching the certificate %1 " -"from the backend:

" -"

%2

" +"

An error occurred while fetching the certificate %1 from the " +"backend:

%2

" msgstr "" -"" -"

Ocorreu un erro mentres se tentaba obter o certificado %1 " -"do mecanismo:

" -"

%2

" +"

Ocorreu un erro mentres se tentaba obter o certificado %1 do " +"mecanismo:

%2

" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 msgid "Certificate Listing Failed" @@ -203,8 +188,8 @@ msgstr "Información adicional para a chave" #: certificatewizardimpl.cpp:91 msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - " +"required field\n" "*%1 (%2):" msgstr "*%1 (%2):" @@ -261,7 +246,8 @@ msgstr "" msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Xa existe un ficheiro de nome \"%1\". Está seguro de que o quere sobrescribir?" +"Xa existe un ficheiro de nome \"%1\". Está seguro de que o quere " +"sobrescribir?" #: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243 msgid "Overwrite File?" @@ -307,6 +293,10 @@ msgstr "Revocar" msgid "Extend" msgstr "Estender" +#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: certmanager.cpp:306 msgid "Validate" msgstr "Validar" @@ -407,13 +397,11 @@ msgstr "Fallou a anovación de chaves" #: certmanager.cpp:532 msgid "" -"" -"

An error occurred while fetching the certificates from the backend:

" -"

%1

" +"

An error occurred while fetching the certificates from the backend:

%1

" msgstr "" -"" -"

Ocorreu un erro mentres se tentaba obter os certificados do mecanismo:

" -"

%1

" +"

Ocorreu un erro mentres se tentaba obter os certificados do mecanismo:" +"

%1

" #: certmanager.cpp:579 msgid "Fetching keys..." @@ -422,16 +410,16 @@ msgstr "Obtendo chaves..." #: certmanager.cpp:604 msgid "" "The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits " +"has been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if " +"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine " +"your search." msgstr "" "O resultado da solicitude está interrompido.\n" "Excedeuse o límite local ou remoto do número de elementos.\n" -"Pode tentar incrementar o límite local no diálogo de configuración, pero se un " -"dos servidores configurados está a ser o limitante, ten que refinar a súa " +"Pode tentar incrementar o límite local no diálogo de configuración, pero se " +"un dos servidores configurados está a ser o limitante, ten que refinar a súa " "procura." #: certmanager.cpp:672 @@ -440,13 +428,11 @@ msgstr "Escolla o ficheiro de certificado" #: certmanager.cpp:705 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to download the certificate %1:

" -"

%2

" +"

An error occurred while trying to download the certificate %1:

%2

" msgstr "" -"" -"

Ocorreu un erro mentres se tentaba descargar o certificado %1:

" -"

%2

" +"

Ocorreu un erro mentres se tentaba descargar o certificado %1:

%2

" #: certmanager.cpp:711 msgid "Certificate Download Failed" @@ -458,13 +444,11 @@ msgstr "Obtendo o certificado dende o servidor..." #: certmanager.cpp:773 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" -"

%2

" +"

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" +"%2

" msgstr "" -"" -"

Ocorreu un erro mentres se tentaba importar o certificado %1:

" -"

%2

" +"

Ocorreu un erro mentres se tentaba importar o certificado %1:

%2

" #: certmanager.cpp:778 msgid "Certificate Import Failed" @@ -537,9 +521,7 @@ msgstr "Chaves segredas sen mudanzas:" #: certmanager.cpp:854 msgid "

Detailed results of importing %1:

%2
" msgstr "" -"" -"

Resultados detallados da importación %1:

" -"%2
" +"

Resultados detallados da importación %1:

%2
" #: certmanager.cpp:857 msgid "Certificate Import Result" @@ -547,8 +529,8 @@ msgstr "Resultado da importación de certificado" #: certmanager.cpp:876 msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" "O proceso GpgSM que tentou importar o ficheiro CRL rematou prematuramente " "debido a un erro inesperado." @@ -588,20 +570,21 @@ msgstr "Imposíbel iniciar o proceso %1. Por favor, comprobe a súa instalación #: certmanager.cpp:993 msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" -"O proceso DirMngr que tentou limpar a caché CRL rematou prematuramente debido a " -"un erro inesperado." +"O proceso DirMngr que tentou limpar a caché CRL rematou prematuramente " +"debido a un erro inesperado." #: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from " +"DirMngr was:\n" "%1" msgstr "" -"Ocorreu un erro cando se tentaba limpar a caché CRL. A saída de DirMngr foi:\n" +"Ocorreu un erro cando se tentaba limpar a caché CRL. A saída de DirMngr " +"foi:\n" "%1" #: certmanager.cpp:997 @@ -610,13 +593,11 @@ msgstr "Caché CRl limpada satisfactoriamente." #: certmanager.cpp:1003 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" -"

%1

" +"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" +"%1

" msgstr "" -"" -"

Ocorreu un erro cando se tentaba borrar os certificados:

" -"

%1

" +"

Ocorreu un erro cando se tentaba borrar os certificados:

%1

" #: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" @@ -632,9 +613,10 @@ msgid "" "other, non-selected certificates.\n" "Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." msgstr "" -"Algún dos certificados seleccionados están expendidos para outros (certificados " -"CA), certificados non seleccionados.\n" -"Ao borrar o certificado CA borraranse todos os certificados expendidos por el." +"Algún dos certificados seleccionados están expendidos para outros " +"(certificados CA), certificados non seleccionados.\n" +"Ao borrar o certificado CA borraranse todos os certificados expendidos por " +"el." #: certmanager.cpp:1072 msgid "Deleting CA Certificates" @@ -644,8 +626,8 @@ msgstr "Borrando os certificados CA" msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates " +"they certified?" msgstr "" "Quere realmente borrar este certificado e os %1 certificados que el " "certificou?\n" @@ -667,27 +649,19 @@ msgstr "Borrar Certificados" #: certmanager.cpp:1094 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to delete the certificate:

" -"

%1" -"

" +"

An error occurred while trying to delete the certificate:

" +"%1

" msgstr "" -"" -"

Ocorreu un erro mentres se tentaba borrar o certificado:

" -"

%1" -"

" +"

Ocorreu un erro mentres se tentaba borrar o certificado:

%1

" #: certmanager.cpp:1097 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" -"

%1" -"

" +"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" +"%1

" msgstr "" -"" -"

Ocorreu un erro mentres se tentaba borrar os certificados:

" -"

%1" -"

" +"

Ocorreu un erro mentres se tentaba borrar os certificados:

" +"%1

" #: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." @@ -699,13 +673,11 @@ msgstr "Borrando as chaves..." #: certmanager.cpp:1206 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to export the certificate:

" -"

%1

" +"

An error occurred while trying to export the certificate:

" +"%1

" msgstr "" -"" -"

Ocorreu un erro mentres se tentaba exportar o certificado:

" -"

%1

" +"

Ocorreu un erro mentres se tentaba exportar o certificado:

" +"%1

" #: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" @@ -732,18 +704,16 @@ msgid "" "Select the secret key to export (Warning: The PKCS#12 format is insecure; " "exporting secret keys is discouraged):" msgstr "" -"Escolla a chave segreda a se exportar (Coidad: O formato PKCS#12 é inseguro; " -"non se recomenda a exportación das chaves segredas):" +"Escolla a chave segreda a se exportar (Coidad: O formato PKCS#12 é " +"inseguro; non se recomenda a exportación das chaves segredas):" #: certmanager.cpp:1301 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to export the secret key:

" -"

%1

" +"

An error occurred while trying to export the secret key:

%1

" msgstr "" -"" -"

Ocorreu un erro mentres se tentaba exportar a chave segreda:

" -"

%1

" +"

Ocorreu un erro mentres se tentaba exportar a chave segreda:

" +"%1

" #: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" @@ -764,7 +734,8 @@ msgstr "Coleccións de Chaves PKCS#12 (*.p12)" #: certmanager.cpp:1430 msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation!" msgstr "" "Non se puido iniciar o Visor de Rexistros de GnupG (kwatchgnupg). Por favor, " "comprobe a súa instalación!" @@ -773,10 +744,44 @@ msgstr "" msgid "Kleopatra Error" msgstr "Erro de Kleopatra" +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "" +msgstr "" + +#: conf/configuredialog.cpp:42 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "Tempo de &agarda de LDAP (minutos:segundos)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "Número &máximo de elementos devoltos na petición" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Engadir automaticamente &novos servidores descubertos nos puntos de " +"distribución CRL" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Erro do mecanismo: gpgconf non semella saber a entrada para %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Erro do mecanismo: gpgconf ten un tipo incorrecto para %1/%2/%3: %4 %5" + #: crlview.cpp:57 msgid "CRL cache dump:" msgstr "Volcado de caché CRL:" +#: crlview.cpp:66 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: crlview.cpp:111 msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." msgstr "" @@ -800,80 +805,53 @@ msgstr "Nome do ficheiro de certificado a se importar" #: main.cpp:71 msgid "" -"The crypto plugin could not be initialized." -"
Certificate Manager will terminate now.
" +"The crypto plugin could not be initialized.
Certificate Manager will " +"terminate now.
" msgstr "" -"A extensión de cifraxe non se puido inicializar." -"
O xestor de certificados rematará agora.
" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Certificados" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RLs" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de procura" +"A extensión de cifraxe non se puido inicializar.
O xestor de " +"certificados rematará agora.
" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 +#: certificateinfowidget.ui:45 #, no-c-format msgid "&Details" msgstr "&Detalles" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 +#: certificateinfowidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Descrición" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 +#: certificateinfowidget.ui:105 #, no-c-format msgid "&Chain" msgstr "&Cadea" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 +#: certificateinfowidget.ui:117 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Camiño" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 +#: certificateinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "Du&mp" msgstr "&Volcar" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 +#: certificateinfowidget.ui:171 #, no-c-format msgid "&Import to Local" msgstr "&Importar a local" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 +#: certificateinfowidget.ui:209 #, no-c-format msgid "Certificate Information" msgstr "Información do certificado" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29 #, no-c-format msgid "Key Generation Wizard" msgstr "Asistente de xeración de chaves" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 +#: certificatewizard.ui:40 #, no-c-format msgid "" "Welcome to the Key Generation Wizard.\n" @@ -884,82 +862,72 @@ msgid "" "sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " "send to you in encrypted form.\n" "

\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact " +"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your " +"new key in your organization." msgstr "" "Benvido/a ao asistente de Xeración de Chaves.\n" "
\n" "
\n" -"Nuns doados pasos este asistente lle axudará a crear un novo par de chaves e a " -"solicitar un certificado para el. Pode logo usar o seu certificado para asinar " -"as mensaxes, para cifrar as mensaxes e para descifrar as mensaxes que outras " -"persoas lle enviaron cifradas.\n" +"Nuns doados pasos este asistente lle axudará a crear un novo par de chaves e " +"a solicitar un certificado para el. Pode logo usar o seu certificado para " +"asinar as mensaxes, para cifrar as mensaxes e para descifrar as mensaxes que " +"outras persoas lle enviaron cifradas.\n" "

\n" "O par de chaves xerarase de xeito descentralizado. Por favor, contacte cun " -"asistente se non está seguro de como obter un certificado para a súa nova chave " -"na súa organización." +"asistente se non está seguro de como obter un certificado para a súa nova " +"chave na súa organización." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 +#: certificatewizard.ui:72 #, no-c-format msgid "Key Parameters" msgstr "Parámetros da chave" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 +#: certificatewizard.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type " +"of certificate to create." msgstr "" "Nesta páxina configurará a lonxitude da chave criptográfica e o tipo de " "certificado a crear." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 +#: certificatewizard.ui:111 #, no-c-format msgid "Cryptographic Key Length" msgstr "Lonxitude da chave criptográfica" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 +#: certificatewizard.ui:122 #, no-c-format msgid "Choose &key length:" msgstr "Escoller lonxitude da &chave:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 +#: certificatewizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Certificate Usage" msgstr "Uso do certificado" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 +#: certificatewizard.ui:168 #, no-c-format msgid "For &signing only" msgstr "Só para &asinar" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 +#: certificatewizard.ui:176 #, no-c-format msgid "For &encrypting only" msgstr "Só para &cifrar" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 +#: certificatewizard.ui:184 #, no-c-format msgid "For signing &and encrypting" msgstr "Para asinar &e cifrar" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 +#: certificatewizard.ui:216 #, no-c-format msgid "Your Personal Data" msgstr "Os seus datos persoais" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 +#: certificatewizard.ui:227 #, no-c-format msgid "" "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " @@ -970,170 +938,180 @@ msgstr "" "certificado e que lle axudarán a outra xente a determinar que é realmente " "vostede o que está a enviar a mensaxe." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 +#: certificatewizard.ui:255 #, no-c-format msgid "&Insert My Address" msgstr "&Inserir o meu enderezo" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 +#: certificatewizard.ui:258 #, no-c-format msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information " +"in the address book" msgstr "" -"Isto inserirá o seu enderezo se puxa a información \"Quen son eu\" no caderno " -"de enderezos." +"Isto inserirá o seu enderezo se puxa a información \"Quen son eu\" no " +"caderno de enderezos." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 +#: certificatewizard.ui:304 #, no-c-format msgid "Decentralized Key Generation" msgstr "Xeración de chave descentralizada" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 +#: certificatewizard.ui:315 #, no-c-format msgid "" -"" -"

On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"

" -"

You can either store the certificate request in a file for later " +"

On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"

You can either store the certificate request in a file for later " "transmission or \n" "send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.

" -"

\n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.

\n" "Once you are done with your settings, click \n" "Generate Key Pair and Certificate Request in order to generate your " "key pair and a corresponding certificate request.

\n" "

Note: if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the " +"CA\n" "there.

" msgstr "" -" " -"

Nesta páxina creará un par de chaves de xeito descentralizado.\n" -"

" -"

Pode tanto gravar a solicitude de certificado nun ficheiro para enviala con " -"posterioridade ou\n" +"

Nesta páxina creará un par de chaves de xeito descentralizado.\n" +"

Pode tanto gravar a solicitude de certificado nun ficheiro para " +"enviala con posterioridade ou\n" "enviala directamente á Autoridade Certificadora (CA). Por favor, escolla coa " "axuda persoal\n" -" se non está segura/o de que escoller aquí.

" -"

\n" +" se non está segura/o de que escoller aquí.

\n" "Unha vez que faga as súas escollas, prema en\n" -"Xerar Par de Chaves e Solicitar Certificado " -"para xerar o seu par de chaves e a súa correspondente solicitude de " -"certificado.

\n" +"Xerar Par de Chaves e Solicitar Certificado para xerar o seu par de " +"chaves e a súa correspondente solicitude de certificado.

\n" "

Nota: se escolle enviar por correo-e directamente, \n" "abrirase un editor de kmail; pode engadi información detallada para a CA\n" "aló.

" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 +#: certificatewizard.ui:359 #, no-c-format msgid "Certificate Request Options" msgstr "Opcións de solicitude de certificado" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 +#: certificatewizard.ui:381 #, no-c-format msgid "&Store in a file:" msgstr "Gravar n&un ficheiro:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 +#: certificatewizard.ui:389 #, no-c-format msgid "Send to CA as an &email message:" msgstr "Enviar á CA como mensaxe de correo-&e:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 +#: certificatewizard.ui:405 #, no-c-format msgid "Add email to DN in request for broken CAs" msgstr "Engadir correo-e a DN na solicitude para CAs rotos" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 +#: certificatewizard.ui:421 #, no-c-format msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" msgstr "&Xerar par de chaves e solicitar certificado" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 +#: certificatewizard.ui:465 #, no-c-format msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgstr "A súa solicitude de certificado está lista para ser enviada" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 +#: certificatewizard.ui:482 #, no-c-format msgid "" "\n" "Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification " +"authority) which will generate a certificate for you and send it back via " +"email (unless you have selected storage in a file). Please review the " +"certificate details shown below.\n" "

\n" "If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " "press Finish to send the certificate request to the CA.\n" "" msgstr "" "\n" -"O seu par de chaves creouse e gravouse localmente. A solicitude correspondente " -"de certificado está agora lista para se enviar á CA (autoridade de " -"certificación) que xerará un certificado para vostede e o enviará de volta por " -"correo-e (alomenos que seleccionara o almacenamento nun ficheiro). Por favor, " -"revise os detalles do certificado embaixo.\n" +"O seu par de chaves creouse e gravouse localmente. A solicitude " +"correspondente de certificado está agora lista para se enviar á CA " +"(autoridade de certificación) que xerará un certificado para vostede e o " +"enviará de volta por correo-e (alomenos que seleccionara o almacenamento nun " +"ficheiro). Por favor, revise os detalles do certificado embaixo.\n" "

\n" "Se quere mudar algo, prema Atrás e faga as súas modificacións; doutro xeito, " "prema en Rematar para enviar a solicitude de certificado á CA.\n" "" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Color & Font Configuration" msgstr "Configuración de Cor e Fonte" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Key Categories" msgstr "Categorías de chaves" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Set &Text Color..." msgstr "Estabelecer Cor do &Texto..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Set &Background Color..." msgstr "Estabelecer Cor de &Fondo..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Set F&ont..." msgstr "Estabelecer &Fonte..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "o" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Strikeout" msgstr "Tachado" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Appearance" msgstr "Apariencia por Defecto" + +#: kleopatraui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Certificados" + +#: kleopatraui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RLs" + +#: kleopatraui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:51 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas de procura" -- cgit v1.2.1