From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson These are the services "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start "
+"section of a runlevel. To stop one, do the same for the Stop section. אלה השירותים "
+"הזמינים במחשב שלך. כדי להפעיל שירות, גרור אותו אל סעיף ההפעלה "
+"של רמת הפעלה. כדי לעצור שירות, בצע אותו דבר עם סעיף העצירה. You can drag services from a runlevel onto the "
+"trashcan to delete them from that runlevel. The Undo command can be used to restore deleted entries. באפשרותך לגרור שירותים מרמת הפעלה אל "
+"סל האשפה כדי למחוק אותם מאותה רמת ההפעלה. ניתן להשתמש בפעולת הביטול כדי לשחזר ערכים שנמחקו. These are the services started in runlevel %1. The number shown on the left of the "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number "
+"can be generated. If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"Properties dialog box. אלה השירותים המופעלים ברמת הפעלה %1. המספר המוצג משמאל "
+"לסמל קובע את הסדר בו יופעלו השירותים. באפשרותך למיין שירותים באמצעות גרירה, כל "
+"עוד ניתן ליצור עבורם מספר סידורי מתאים. אם אין הדבר אפשרי, יהיה עליך לשנות את המספר באופן ידני דרך דו־שיח ה"
+"מאפיינים. These are the services stopped in runlevel %1. The number shown on the left of the "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number "
+"can be generated. If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"Properties dialog box. אלה השירותים המופסקים ברמת הפעלה %1. המספר המוצג משמאל לסמל קובע את הסדר בו יופסקו "
+"השירותים. באפשרותך למיין שירותים באמצעות גרירה, כל עוד ניתן ליצור עבורם "
+"מספר סידורי מתאים. אם אין הדבר אפשרי, יהיה עליך לשנות את המספר באופן ידני דרך דו־שיח ה"
+"מאפיינים. You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"%1, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration. If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration. Would you like to reconfigure %4? ציינת כי תסריטי האתחול של המערכת שלך ממוקמים בתיקייה %1"
+", אך תיקייה זו אינה קיימת. כנראה שבחרת בהפצה לא נכונה במהלך קביעת ההגדרות. אם תקבע מחדש את הגדרות %2, ייתכן שניתן יהיה לתקן את הבעיה. אם תבחר לקבוע את "
+"ההגדרות מחדש, עליך לסגור את היישום, ואשף ההתאמה יופיע בפעם הבאה שיופעל %3. אם "
+"תבחר שלא לקבוע מחדש את ההגדרות, לא תוכל לצפות או לערוך את תצורת האתחול של "
+"המערכת שלך. האם ברצונך לקבוע מחדש את הגדרות %4? You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels. If you really want to edit the configuration, either restart "
+"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 suid or sgid. The latter way is not recommended though, due to security issues. אין לך הרשאות מתאימות כדי לערוך את תצורת האתחול של המערכת שלך, אך אתה חופשי "
+"לעיין ברמות ההפעלה. אם ברצונך באמת לערוך את התצורה, הפעל מחדש את %1 "
+"בתור root (או משתמש אחר בעל הרשאות), או בקש ממנהל המערכת שלך שיתקין את "
+"%2 עם suid או sgid. הדרך האחרונה אינה מומלצת, וזאת מטעמי אבטחה. Click on the checkboxes to show or hide "
+"runlevels. The list of currently visible runlevels is saved when you use the "
+"Save Options command. לחץ על תיבות הסימון כדי להציג או להסתיר "
+"רמות הפעלה. רשימת רמות ההפעלה שמוצגות כרגע תישמר כאשר תשתמש בפקודה "
+"שמור אפשרויות. If the lock is closed "
+", you don't have the right permissions "
+"to edit the init configuration. Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 suid or sgid. The latter way is not recommended though, due to security "
+"issues. אם המנעול סגור , אין לך את "
+"ההרשאות הנדרשות כדי לערוך את תצורת האתחול. הפעל מחדש את %1 בתור root (או משתמש אחר עם יותר הרשאות), או בקש ממנהל המערכת "
+"שלך שיתקין את %1 עם suid או sgid. הדרך האחרונה אינה מומלצת, וזאת מטעמי אבטחה. Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically. Please adjust the sorting numbers manually via the "
+"Properties dialog box.
"
+msgstr "
"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"כישלון בהסרת %1 מ־%2: \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed
"
+msgstr "
"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"%2־הוסר מ %1\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created
"
+msgstr "
"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"%2־נוצר ב %1\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"
"
+msgstr ""
+"
"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"כישלון ביצירת %1 ב־%2: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "תפריט רמות הפעלה"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "תפריט שירותים"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"&שירותים\n"
+"זמינים"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"
"
+msgstr "**
"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** עוצר את %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " עוצר את"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "**
"
+msgstr "**
"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** מפעיל את %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " מפעיל את"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting KDE Sys-V Init Editor Log
"
+msgstr "הרישום של מנהל השירותים של KDE
"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "Printed on %1
"
+msgstr "הודפס ב־%1
"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"
התאם את המספרים הסידוריים באופן ידני באמצעות " +"דו־שיח המאפיינים.
" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "אין אפשרות ליצור מספר סידורי" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "אין אפשרות ליצור מספר סידורי. נא שנה באופן ידני." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "חבילת התצורה נשמרה בהצלחה." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "חבילת התצורה נטענה בהצלחה." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-il@yahoogroups.com" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "אין תיאור זמין." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " קבצי רישום" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "תצורות אתחול שמורות" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "מס'" + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "תפריט גרירה" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "מנהל השירותים של KDE" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "עורך לתצורות אתחול נוסח Sys-V." + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"עורך לתצורות אתחול נוסח SysV, בדומה ל־\"tksysv\"\n" +"של Red Hat, רק שמנהל השירותים מאפשר גם שימוש\n" +"בגרירה ושחרור (עכבר) ובמקלדת." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "מפתח ראשי" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "אשף ההתאמה" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "מערכת הפעלה" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " +"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"סיימת את ההתאמה הראשונית של מנהל השירותים. לחץ על הכפתור סיום " +"כדי להתחיל לערוך את תצורת האתחול שלך.\n" +"
" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "בחי&רה..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "גופן־דמה" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "שירותים:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "מספרים סידוריים:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "ב&חירה..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "צבעים" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "דמה" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "בחירת צבע לשירותים ששונו" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services that have been changed (either order/sorting number or " +"name).
\n" +"Changed service entries will be distinguished by this color.
" +msgstr "" +"השתמש בדו־שיח בחירת הצבע כדי לבחור צבע לטקסט של " +"שירותים ששונו (בין אם הם שונו בסדר שלהם, במספרם הסידורי או בשמם).
\n" +"רשומות של שירותים ששונו ייוחדו על ידי צבע זה.
" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&שונו:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "בחירת צבע לשירותים חדשים ברמת הפעלה" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services new to a runlevel.
\n" +"New service entries will be distinguished by this color.
" +msgstr "" +"השתמש בדו־שיח בחירת הצבע כדי לבחור צבע לטקסט של " +"שירותים חדשים ברמת הפעלה.
\n" +"רשומות של שירותים חדשים ייוחדו על ידי צבע זה.
" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "ח&דשים:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "בחירת צבע לשירותים ששונו ונבחרו" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services that have been changed (either order/sorting number " +"or name).
\n" +"Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.
" +msgstr "" +"השתמש בדו־שיח בחירת הצבע כדי לבחור צבע לטקסט נבחר של " +"שירותים ששונו (בין אם הם שונו בסדר שלהם, במספרם הסידורי או בשמם).
\n" +"רשומות של שירותים ששונו ייוחדו על ידי צבע זה כאשר הן נבחרות.
" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "בחירת צבע לשירותים חדשים ברמת הפעלה שנבחרו" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services new to a runlevel.
\n" +"New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.
" +msgstr "" +"השתמש בדו־שיח בחירת הצבע כדי לבחור צבע לטקסט נבחר של " +"שירותים חדשים ברמת הפעלה.
\n" +"רשומות של שירותים חדשים ייוחדו על ידי צבע זה כאשר הן נבחרות.
" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "חדשים ש&נבחרו:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "שונו &ונבחרו:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "הודעות" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "הצג שוב את כל ההודעות:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "הצג ה&כל" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "הצג אזה&רה אם אין הרשאה לכתוב את התצורה" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "הצג אזהרה אם אין אפשרות ליצור &מספר סידורי" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "הגדרות נתיבים" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "גרור לכאן על מנת להסיר שירותים" -- cgit v1.2.1