From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-he/messages/kdeadmin/ksysv.po | 957 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 957 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-he/messages/kdeadmin/ksysv.po (limited to 'tde-i18n-he/messages/kdeadmin/ksysv.po') diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-he/messages/kdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..8c44a796063 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/kdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,957 @@ +# translation of ksysv.po to Hebrew +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of ksysv.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 1999 Erez Nir +# Copyright (C) 1999-2003 Meni Livne +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# +# Diego Iastrubni , 2004. +# Diego Iastrubni , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-31 23:16+0300\n" +"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"" +"
" +msgstr "כישלון בהסרת %1 מ־%2: \"%3\"
" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"כישלון בהסרת %1 מ־%2: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed %1 from %2
" +msgstr "%2־הוסר מ %1
" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"%2־הוסר מ %1\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created %1 in %2
" +msgstr "%2־נוצר ב %1
" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"%2־נוצר ב %1\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"" +"
" +msgstr "" +"כישלון ביצירת %1 ב־%2: \"%3\"" +"
" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"כישלון ביצירת %1 ב־%2: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "תפריט רמות הפעלה" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "תפריט שירותים" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&שירותים\n" +"זמינים" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"

These are the services " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start " +"section of a runlevel.

" +"

To stop one, do the same for the Stop section.

" +msgstr "" +"

אלה השירותים " +"הזמינים במחשב שלך. כדי להפעיל שירות, גרור אותו אל סעיף ההפעלה " +"של רמת הפעלה.

" +"

כדי לעצור שירות, בצע אותו דבר עם סעיף העצירה.

" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"

You can drag services from a runlevel onto the " +"trashcan to delete them from that runlevel.

" +"

The Undo command can be used to restore deleted entries.

" +msgstr "" +"

באפשרותך לגרור שירותים מרמת הפעלה אל " +"סל האשפה כדי למחוק אותם מאותה רמת ההפעלה.

" +"

ניתן להשתמש בפעולת הביטול כדי לשחזר ערכים שנמחקו.

" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "רמת הפעלה &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "רמת הפעלה %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"

These are the services started in runlevel %1.

" +"

The number shown on the left of the " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " +"can be generated.

" +"

If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"Properties dialog box.

" +msgstr "" +"

אלה השירותים המופעלים ברמת הפעלה %1.

" +"

המספר המוצג משמאל " +"לסמל קובע את הסדר בו יופעלו השירותים. באפשרותך למיין שירותים באמצעות גרירה, כל " +"עוד ניתן ליצור עבורם מספר סידורי מתאים.

" +"

אם אין הדבר אפשרי, יהיה עליך לשנות את המספר באופן ידני דרך דו־שיח ה" +"מאפיינים.

" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "הפעל" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"

These are the services stopped in runlevel %1.

" +"

The number shown on the left of the " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " +"can be generated.

" +"

If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"Properties dialog box.

" +msgstr "" +"

אלה השירותים המופסקים ברמת הפעלה %1.

" +"

המספר המוצג משמאל לסמל קובע את הסדר בו יופסקו " +"השירותים. באפשרותך למיין שירותים באמצעות גרירה, כל עוד ניתן ליצור עבורם " +"מספר סידורי מתאים.

" +"

אם אין הדבר אפשרי, יהיה עליך לשנות את המספר באופן ידני דרך דו־שיח ה" +"מאפיינים.

" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"גרור לכאן על מנת להפעיל שירותים\n" +"בעת כניסה לרמת הפעלה %1" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"גרור לכאן על מנת לעצור שירותים\n" +"בעת כניסה לרמת הפעלה %1" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "השירותים הזמינים במחשב שלך" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "WRITING CONFIGURATION" +msgstr "כותב את התצורה" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** כותב את התצורה **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "RUNLEVEL %1" +msgstr "רמת הפעלה %1" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** רמת הפעלה %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** Stopping %1 **
" +msgstr "** עוצר את %1 **
" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** עוצר את %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " עוצר את" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** Starting %1 **
" +msgstr "** מפעיל את %1 **
" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** מפעיל את %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " מפעיל את" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting %1 **
" +msgstr "** מפעיל את %1 מחדש **
" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** מפעיל את %1 מחדש **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " מפעיל מחדש את" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"

You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"%1, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.

" +"

If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.

" +"

Would you like to reconfigure %4?

" +msgstr "" +"

ציינת כי תסריטי האתחול של המערכת שלך ממוקמים בתיקייה %1" +", אך תיקייה זו אינה קיימת. כנראה שבחרת בהפצה לא נכונה במהלך קביעת ההגדרות.

" +"

אם תקבע מחדש את הגדרות %2, ייתכן שניתן יהיה לתקן את הבעיה. אם תבחר לקבוע את " +"ההגדרות מחדש, עליך לסגור את היישום, ואשף ההתאמה יופיע בפעם הבאה שיופעל %3. אם " +"תבחר שלא לקבוע מחדש את ההגדרות, לא תוכל לצפות או לערוך את תצורת האתחול של " +"המערכת שלך.

" +"

האם ברצונך לקבוע מחדש את הגדרות %4?

" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "התיקייה אינה קיימת" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "הגדר מחדש" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "לא להגדיר מחדש" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"

You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.

" +"

If you really want to edit the configuration, either restart " +"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 suid or sgid.

" +"

The latter way is not recommended though, due to security issues.

" +msgstr "" +"

אין לך הרשאות מתאימות כדי לערוך את תצורת האתחול של המערכת שלך, אך אתה חופשי " +"לעיין ברמות ההפעלה.

" +"

אם ברצונך באמת לערוך את התצורה, הפעל מחדש את %1 " +"בתור root (או משתמש אחר בעל הרשאות), או בקש ממנהל המערכת שלך שיתקין את " +"%2 עם suid או sgid.

" +"

הדרך האחרונה אינה מומלצת, וזאת מטעמי אבטחה.

" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "אין די הרשאות" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "א&חר..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "מראה ותחושה" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "נתיבים" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "הגדרות שאין להן שום מקום אחר" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"תיקיית השירותים שציינת אינה קיימת.\n" +"באפשרותך להמשיך אם רצונך בכך, או שבאפשרותך ללחוץ על ביטול ולבחור תיקיית חדשה." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"תיקיית רמות ההפעלה שציינת אינה קיימת.\n" +"באפשרותך להמשיך אם רצונך בכך, או שבאפשרותך ללחוץ על ביטול ולבחור תיקיית חדשה." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&שירות" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "תיאור:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "פעולות" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "ע&צור" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "ה&פעל מחדש" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "ע&רך" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "ש&ם:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "מ&צביע אל השירות:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&מספר סידורי:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "העריכה אינה זמינה - בדוק את ההרשאות שלך." + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "העריכה זמינה" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "הפעלת שירות" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&בחר את השירות שיש להפעיל:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "עצירת שירות" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&בחר את השירות שיש לעצור:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "הפעלת שירות מחדש" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&בחר את השירות שיש להפעיל מחדש:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "עריכת שירות" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&בחר את השירות שיש לערוך:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "&שיחזור תצורה" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&שמירת תצורה" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "שמירת ה&רישום..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "ה&דפסת הרישום..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "&מאפיינים" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&פתח" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "פתח &באמצעות" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "הצג &רישום" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "הסתר &רישום" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&הפעלת שירות..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&עצירת שירות..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "הפעלת שירות מ&חדש..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "עריכת &שירות..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "ישנם שינויים שלא נשמרו. האם אתה בטוח שברצונך לצאת?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את כל השינויים שלא נשמרו?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "שיחזור תצורה" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&שחזר" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"אתה עומד לשמור את השינויים שביצעת בתצורת האתחול. שים לב כי הגדרות שגויות עלולות " +"לגרום למערכת שלך להיתקע במהלך האתחול.\n" +"האם ברצונך להמשיך?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "שמירת תצורה" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"

Click on the checkboxes to show or hide " +"runlevels.

" +"

The list of currently visible runlevels is saved when you use the " +"Save Options command.

" +msgstr "" +"

לחץ על תיבות הסימון כדי להציג או להסתיר " +"רמות הפעלה.

" +"

רשימת רמות ההפעלה שמוצגות כרגע תישמר כאשר תשתמש בפקודה " +"שמור אפשרויות.

" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "הצג רק את רמות ההפעלה הנבחרות" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "הצג רמות הפעלה: " + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"

If the lock is closed " +", you don't have the right permissions " +"to edit the init configuration.

" +"

Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 suid or sgid.

" +"

The latter way is not recommended though, due to security " +"issues.

" +msgstr "" +"

אם המנעול סגור , אין לך את " +"ההרשאות הנדרשות כדי לערוך את תצורת האתחול.

" +"

הפעל מחדש את %1 בתור root (או משתמש אחר עם יותר הרשאות), או בקש ממנהל המערכת " +"שלך שיתקין את %1 עם suid או sgid.

" +"

הדרך האחרונה אינה מומלצת, וזאת מטעמי אבטחה.

" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " שונה" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "ה&דפסת הרישום" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "

KDE Sys-V Init Editor Log

" +msgstr "

הרישום של מנהל השירותים של KDE

" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "

Printed on %1



" +msgstr "

הודפס ב־%1



" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"

Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.

" +"

Please adjust the sorting numbers manually via the " +"Properties dialog box.

" +msgstr "" +"אין אפשרות ליצור למיקום זה מספר סידורי תקף. דבר זה אומר שלא היה מספר זמין בין " +"שני השירותים הסמוכים.

" +"

התאם את המספרים הסידוריים באופן ידני באמצעות " +"דו־שיח המאפיינים.

" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "אין אפשרות ליצור מספר סידורי" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "אין אפשרות ליצור מספר סידורי. נא שנה באופן ידני." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "חבילת התצורה נשמרה בהצלחה." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "חבילת התצורה נטענה בהצלחה." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-il@yahoogroups.com" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "אין תיאור זמין." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " קבצי רישום" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "תצורות אתחול שמורות" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "מס'" + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "תפריט גרירה" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "מנהל השירותים של KDE" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "עורך לתצורות אתחול נוסח Sys-V." + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"עורך לתצורות אתחול נוסח SysV, בדומה ל־\"tksysv\"\n" +"של Red Hat, רק שמנהל השירותים מאפשר גם שימוש\n" +"בגרירה ושחרור (עכבר) ובמקלדת." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "מפתח ראשי" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "אשף ההתאמה" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "מערכת הפעלה" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "

What Operating System do you use?

" +msgstr "

באיזו מערכת הפעלה אתה משתמש?Congratulations!

\n" +"

\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " +"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"

" +msgstr "" +"

סיימנו.

\n" +"

\n" +"סיימת את ההתאמה הראשונית של מנהל השירותים. לחץ על הכפתור סיום " +"כדי להתחיל לערוך את תצורת האתחול שלך.\n" +"

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "בחי&רה..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "גופן־דמה" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "שירותים:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "מספרים סידוריים:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "ב&חירה..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "צבעים" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "דמה" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "בחירת צבע לשירותים ששונו" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services that have been changed (either order/sorting number or " +"name).

\n" +"

Changed service entries will be distinguished by this color.

" +msgstr "" +"

השתמש בדו־שיח בחירת הצבע כדי לבחור צבע לטקסט של " +"שירותים ששונו (בין אם הם שונו בסדר שלהם, במספרם הסידורי או בשמם).

\n" +"

רשומות של שירותים ששונו ייוחדו על ידי צבע זה.

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&שונו:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "בחירת צבע לשירותים חדשים ברמת הפעלה" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services new to a runlevel.

\n" +"

New service entries will be distinguished by this color.

" +msgstr "" +"

השתמש בדו־שיח בחירת הצבע כדי לבחור צבע לטקסט של " +"שירותים חדשים ברמת הפעלה.

\n" +"

רשומות של שירותים חדשים ייוחדו על ידי צבע זה.

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "ח&דשים:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "בחירת צבע לשירותים ששונו ונבחרו" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services that have been changed (either order/sorting number " +"or name).

\n" +"

Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.

" +msgstr "" +"

השתמש בדו־שיח בחירת הצבע כדי לבחור צבע לטקסט נבחר של " +"שירותים ששונו (בין אם הם שונו בסדר שלהם, במספרם הסידורי או בשמם).

\n" +"

רשומות של שירותים ששונו ייוחדו על ידי צבע זה כאשר הן נבחרות.

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "בחירת צבע לשירותים חדשים ברמת הפעלה שנבחרו" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services new to a runlevel.

\n" +"

New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.

" +msgstr "" +"

השתמש בדו־שיח בחירת הצבע כדי לבחור צבע לטקסט נבחר של " +"שירותים חדשים ברמת הפעלה.

\n" +"

רשומות של שירותים חדשים ייוחדו על ידי צבע זה כאשר הן נבחרות.

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "חדשים ש&נבחרו:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "שונו &ונבחרו:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "הודעות" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "הצג שוב את כל ההודעות:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "הצג ה&כל" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "הצג אזה&רה אם אין הרשאה לכתוב את התצורה" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "הצג אזהרה אם אין אפשרות ליצור &מספר סידורי" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "הגדרות נתיבים" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "גרור לכאן על מנת להסיר שירותים" -- cgit v1.2.1