From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-he/messages/tdeedu/kpercentage.po | 323 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 323 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdeedu/kpercentage.po (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdeedu/kpercentage.po') diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-he/messages/tdeedu/kpercentage.po new file mode 100644 index 00000000000..48d67f327cb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -0,0 +1,323 @@ +# translation of kpercentage.po to hebrew +# translation of kpercentage.po to +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of kpercentage.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 2002-2003 Meni Livne +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# Diego Iastrubni , 2004. +# Israel Berger , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpercentage\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-17 13:46+0200\n" +"Last-Translator: Israel Berger \n" +"Language-Team: hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kpercentage.cpp:71 +msgid "Number of tasks:" +msgstr "מספר תרגילים:" + +#: kpercentage.cpp:72 +msgid "Level:" +msgstr "רמת קושי:" + +#: kpercentage.cpp:73 +msgid "Choose an exercise type:" +msgstr "בחר את סוג התירגול:" + +#: kpercentage.cpp:83 +msgid "x% &of ?? = y" +msgstr "y = ?? של x%" + +#: kpercentage.cpp:84 +#, c-format +msgid "x% of &y = ??" +msgstr "?? = y של x%" + +#: kpercentage.cpp:85 +#, c-format +msgid "??% o&f x = y" +msgstr "y = x של ??%" + +#: kpercentage.cpp:86 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kpercentage.cpp:95 +msgid "Easy" +msgstr "קל" + +#: kpercentage.cpp:96 +msgid "Medium" +msgstr "בינוני" + +#: kpercentage.cpp:97 +msgid "Crazy" +msgstr "מטורף" + +#: kpercentage.cpp:153 +msgid "Exercises with base value omitted" +msgstr "תרגילים בהם ערך הבסיס מושמט" + +#: kpercentage.cpp:154 +msgid "Exercises with percent value omitted" +msgstr "תרגילים בהם ערך האחוזים מושמט" + +#: kpercentage.cpp:155 +msgid "Exercises with percentage omitted" +msgstr "תרגילים בהם האחוזים מושמטים" + +#: kpercentage.cpp:156 +msgid "Several exercise types in random" +msgstr "סוגי תרגילים שונים באופן אקראי" + +#: kpercentage.cpp:157 +msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "בחר את מספר התרגילים בין 1 ל10-." + +#: kpercentage.cpp:158 +msgid "Choose the level of difficulty." +msgstr "בחר את רמת הקושי." + +#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170 +msgid "Close KPercentage." +msgstr "סגור את KPercentage." + +#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171 +msgid "Get some help." +msgstr "קבל עזרה." + +#: kpercentage.cpp:164 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted." +msgstr "לחץ כאן כדי להתחיל סידרת תרגילים בהן ערך הבסיס מושמט." + +#: kpercentage.cpp:165 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +msgstr "לחץ כאן כדי להתחיל סידרת תרגילים בהן ערך האחוזים מושמט." + +#: kpercentage.cpp:166 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted." +msgstr "לחץ כאן כדי להתחיל סידרת תרגילים בהן האחוזים מושמטים." + +#: kpercentage.cpp:167 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at " +"random." +msgstr "לחץ כאן כדי להתחיל סידרת תרגילים בהן ערך כלשהו מושמט באופן אקראי." + +#: kpercentage.cpp:168 +msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "כאן באפשרותך לקבוע את מספר התרגילים מ1- ל10-." + +#: kpercentage.cpp:169 +msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy." +msgstr "בחר רמת קושי - קל, בינוני או מטורף." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Diego Iastrubni Israel Berger" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "elcuco@kdemail.net Israelb@gmail.com" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "תוכנית לשיפור מיומנויות חישוב האחוזים שלך." + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "תיכנות, תיכנות, תיכנות" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "sed תיכנות ותסריט ,CVS" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "Make תיכנות וענייני קבצי ,CVS" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "תמונות" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "בדיקות איות ושפה" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "ניקוי הקוד וניפוי באגים" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "צלמית SVG" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " אחוז של " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "תרגיל מספר MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "עברת MM מתוך MM." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "מספר התרגילים שעברת" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "היחס בין תשובות נכונות לשגויות" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "בדוק את תשובתך" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "חזור לחלון הראשי" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "עברת %1 תרגילים מתוך %2." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "תרגיל מספר %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +"נכון" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +"לא נכון" + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "בחירה טובה!" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "טוב מאוד!" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "יפה!" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "טוב!" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "נכון!" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "כן!" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "מצויין!" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "עבודה טובה!" + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "טעות!" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "לא נכון!" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "חשוב שוב!" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "מצטער, לא!" + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "לא!" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "נסה שוב!" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "אוי לא!" + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "זה לא נכון!" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "כל הכבוד" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "טעות" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "אופס" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "שגיאה בהקלדה!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"מצויין!\n" +"עברת את כל\n" +"התרגילים!" -- cgit v1.2.1